Наверх
Назад Вперед
Легенда о Великом Мудреце Глава 90: Кот из особняка Му Ранобэ Новелла

Глава 90: Кот из особняка Му

Ли Циншань зорко заметил свою аномалию и спросил: «Сяо Ань, что с тобой?»

Редактируется Читателями!


Сяо Ань лишь безучастно покачал головой.

Ли Циншань наконец почувствовал облегчение: «Хорошо, Сяньюэ, а теперь скажи мне, почему бы тебе не отправиться в Лунчжоу одной? Брать меня с собой будет только обузой!»

«Называй меня Мастером! За мной гонятся, и мне нужно замести следы, мяу».

«А ты ещё и полный наив». Ли Циншань точно не мог так сказать. Этого ответа он и ожидал. Чтобы заставить Гу Яньин найти ей кошку, хозяйка Сяньюэ, наложница Ю, должна была обладать невероятной силой, и, вероятно, она мобилизовала не только Гу Яньин. Но поскольку эта миссия заключалась в поиске питомца, а не в поимке преступника, она казалась относительно безопасной. Даже если они провалятся, это не было гарантировано.

Более того, раз кошка осмелилась сбежать, дело не могло быть совсем безнадежным. Риск стоил того. Ли Циншань прямо сказал: «Без проблем, Сяньюэ, но, думаю, нам стоит немного отдохнуть, разработать надежный план, а затем отправиться в путь».

Он был глубоко впечатлен ужасающими пятью чувствами Гу Яньин. Она могла постоянно наблюдать с неба, и теперь, в таком состоянии, её могли убить, если она его увидит.

Вены на лбу Сяньюэ вздулись: «Я сказала, это Хозяин!»

«Правда, Сяньюэ?»

«Мяу!!!» Хвост Сяньюэ встал дыбом, наконец извергаясь наружу.

Ли Циншань схватил Сяо Ань, которая собиралась дать отпор, и, стиснув зубы, принялся пинать и хлестать её.

Он понял, что, хотя Сяо Ань невероятно быстра, её сила невелика, и он мог выдержать её удары руками и ногами.

Сяньюэ дал волю гневу, но не колеблясь прибегнуть к жёстким мерам.

В конце концов, он всё ещё во многом полагался на Ли Циншань. С холодным лицом он сказал: «Следуй за мной!» Он повёл Ли Циншань обратно к водопаду и потащил её к нему. Пройдя сквозь завесу воды, она врезалась в каменную стену.

Как раз когда Ли Циншань подумала, что вот-вот врежется в гору, толстая каменная стена оказалась всего лишь иллюзией, и она мгновенно прошла сквозь неё.

Это оказалась ещё одна пещера, огромная пещера. Следы от резца на камне свидетельствовали о том, что он был высечен совсем недавно. Похоже, она пряталась там уже какое-то время.

Место, которое Цинню выбрала для совершенствования Ли Циншаня, было поистине прекрасным.

Сяньюэ вытащила из колокольчика небольшой флажок; её кошачий колокольчик на самом деле был сумкой для хранения.

Ты Дораэмон? Ли Циншань была ошеломлена.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Маленький флажок сиял духовным светом и содержал божественную ауру, явно чрезвычайно редкий духовный артефакт.

Сяньюэ вставила маленький флажок во вход, мгновенно запечатав пещеру, не допуская даже малейшего намека на духовную или демоническую энергию.

Затем она достала из колокола различные предметы: сначала расстелила толстую циновку из шерсти животных, затем поставила на неё небольшой столик и расставила изысканную посуду, вырезанную из слоновой кости или нефрита.

Несмотря на то, что она явно обладала способностью видеть ночью, она достала лампу. Вместо пламени в ней горела драгоценность размером с кулак. Его тусклый свет озарил пещеру ярким, но не ослепительным свечением.

Наконец, она достала курильницу в форме журавля, медленно испускавшую странный аромат.

Каждый из этих предметов наполнился духовным светом. Присутствие камня на её теле ускорило поток духовной энергии, а аромат этого чудесного аромата освежил её, а разум прояснился.

Каждый из этих предметов был бесценен. Это был не просто питомец; это была принцесса.

Для беглянки, подобной ей, такое было поистине невероятным.

Сяньюэ устроилась на толстом ковре и достала кусок белоснежной, упитанной рыбы. «Ужин готов!» Не используя изысканных принадлежностей, она просто нырнула в воду.

Ли Циншань застыла в изумлении; даже сама рыба сияла духовным светом.

Сяньюэ взглянула на него, вспоминая, как капризничала перед своим господином, хотя он всегда был таким терпимым. Она чувствовала, что теперь, когда она достигла статуса господина, ей следует извлечь урок. Она с достоинством сказала: «Дахэй, это тебе!» Она великодушно простила капризность Ли Циншаня, чувствуя прилив удовлетворения.

Дахэй?

Неужели у меня нет имени поприличнее?

– подумал Ли Циншань. Но поскольку он выглядел так, будто не хотел раскрывать своё настоящее имя, Дахэй будет Дахэй!

Он взял кусок мяса и тоже принялся его есть.

Он не мог остановиться. Хотя рыба была не приготовлена, она была невероятно вкусной, таяла во рту, намного превосходя все деликатесы, которые он когда-либо пробовал.

Более того, пока он ел, его демоническая энергия медленно росла, действуя подобно магическому эликсиру.

Обычно он не чувствовал бы себя сытым даже после целого оленя, но сегодня, съев всего лишь кусочек рыбы, он почувствовал себя раздувшимся. «Кто эта госпожа Юфэй? Разве она тебе не подходит?»

Сяньюэ бросила на него презрительный взгляд, а затем с огромным уважением произнесла: «Никто в этом мире не относится к Юэ’эр лучше, чем госпожа Юфэй. Она прекрасна, благородна и могущественна. Когда я впервые пришёл к ней, меня даже не считали монстром. Это она дала мне столько эликсиров».

«Тогда почему ты убегаешь?»

«Не перебивай меня!» Сяньюэ с недовольством посмотрела на Ли Циншаня, её глаза пугающе расширились. Она подперла щёку рукой и сказала: «Но эта особа слишком прилипчива. Она цепляется за меня весь день, даже во сне. Скажи, ты сможешь это выдержать?»

Ли Циншань подумал: «Если госпожа Юфэй действительно так благородна и прекрасна, как говорит, я буду вне себя от радости».

Он снова посмотрел на Сяньюэ.

«Даже если ты такая, я могу это принять». «Забудь. Ты не поймёшь, даже если я тебе расскажу. Кажется, ты обладаешь толикой мудрости, не так глупа, как обычные монстры, но и не способна испытывать столь глубокие и сложные чувства. Свобода? Ты понимаешь значение этого слова?»

Сяньюэ говорила сама с собой, не желая, чтобы Ли Циншань отвечала. Её кошачьи уши дёрнулись.

Среди шквала самодовольных вздохов Ли Циншань наконец нашёл искомую информацию.

Во всём Цинчжоу единственным человеком, достойным называться наложницей, была жена правителя Цинчжоу, принцесса Чу Ли.

Власть правителя Цинчжоу распространялась на весь Цинчжоу, занимавший 30 000 ли. Сяньюэ сбежала из резиденции губернатора, поэтому ей ничего не оставалось, как бежать в другую провинцию. Ли Циншань вспомнила карту Цинчжоу: «Резиденция губернатора находится на юге. Почему бы тебе не отправиться на юг, а вместо этого приехать на север?»

Сяньюэ сказала: «Что ты знаешь? Южный Учжоу — бесплодная земля. Как я могу там голодать? Лунчжоу — место получше. Там находится императорский двор.

Там есть павильоны, дворцы, изысканная одежда и вкусная еда, о которых такой провинциал, как ты, и мечтать не может».

Ли Циншань: «Даже если бы у них было всё это, никто бы им этого не дал». Ты думаешь, что ты большая панда и можешь выжить в этом мире, будучи милой.

Сяньюэ сказала: «Ты ничего не знаешь. Я собираюсь искать убежища у Девятихвостой Лисицы. Она — предводительница Демонических Королей Десяти Сторон, благородная и могущественная…»

(Конец этой главы)

window.pubfuturetag = window.pubfuturetag || [];window.pubfuturetag.push({unit: ‘65954242f0f70038c0e5cf’, id: ‘pf-7118-1’})

Новелла : Легенда о Великом Мудреце

Скачать "Легенда о Великом Мудреце" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*