Наверх
Назад Вперед
Легенда о Великом Мудреце Глава 54: Починка моего копья Ранобэ Новелла

Глава 54: Починка моего копья

Сюн Сяну в панике присел на колени, а затем внезапно поднял взгляд на крышу ресторана. Там стояла высокая фигура, тетива его длинного лука дрожала. Пусть он и не был таким мощным, как лук, способный раскалывать камни, но всё же это был редкий лук с железным каркасом.

Редактируется Читателями!


Его зрачки сузились. «Хуан Бинху!»

Хуан Бинху сказал: «Мастер Сюн, эта стрела — всего лишь приветствие.

Надеюсь, вы отступите, столкнувшись с трудностями, иначе я буду беспощаден!»

Сюн Сяну покрылся холодным потом, понимая, что слова Хуан Бинху не были преувеличением. Если бы Хуан Бинху только что атаковал со всей своей мощью, его бы мгновенно застрелили, если бы он не успел развернуться в воздухе достаточно быстро. Меткий стрелок, воспользовавшийся выгодной позицией и напавший исподтишка, был поистине грозной силой.

Ян Аньчжи сказал: «Тебе действительно нужно заступиться за этого парня!»

Хуан Бинху ответил: «Духовный женьшень действительно нашёл Ли Циншань, но я уже принял его и вылечил хроническую болезнь, которой страдал много лет. Мастер Ян выбрал не того человека». Позади него стояла дюжина охотников за головами, вооружённых десятками мощных луков.

Четыре кумира боевых искусств Цинъян явились, все ради Ли Циншаня, будь то враги или друзья.

Ученики секты Железного Кулака были в благоговении, а местные жители храбро распахнули окна, чтобы спокойно понаблюдать за этим редким зрелищем.

Факела дико плясали на холодном ветру. Лица Ян Аньчжи, Сюн Сяну, Лю Хуна, Хуан Бинху и Ли Циншаня мелькнули, словно застыв во времени. У каждого были свои заботы и соображения, отягощённые влиянием друг друга, и никто не осмеливался действовать необдуманно.

Ли Циншань внезапно расхохотался, его смех далеко разнёсся по ледяному ветру. «Мастер Сюн, это ваш единственный шанс убить меня. Почему бы вам не сделать это? Как только я сам убью вас, у ваших обезьян всё ещё будет шанс сбежать. Если вы упустите эту возможность, я вернусь к вам за наставлениями и искореню вашу Деревню Чёрного Ветра, не оставив никого в живых!»

Слова были дерзкими!

Все присутствующие сочли их резкими.

Деревня Чёрного Ветра годами сеяла хаос в Цинъяне.

За исключением деревни Лэма, которая была относительно изолирована, и секта Лунмэнь, и секта Железного Кулака стремились её уничтожить. Однако Ян Аньчжи и Лю Хун пришли к выводу, что только совместные усилия дадут хоть какой-то шанс, и даже тогда успех будет дорого стоить.

Теперь Ли Циншань фактически заявлял, что в одиночку уничтожит Деревню Чёрного Ветра.

Даже те, кто высоко ценил его мастерство в боевых искусствах, считали его крайне высокомерным и невежественным. Лицо Сюн Сяну становилось всё более яростным, напоминая чёрного медведя. «Тогда я подожду тебя. Если ты не придёшь, я позабочусь о том, чтобы в деревне Воню не выжил никто». Он произнёс последнее, суровое предупреждение: «Тот, кто посмеет тебе помочь, разграблю имущество и уничтожу весь их клан!» Он поспешно ушёл со своими людьми.

Адепты секты Железного Кулака отступили в сторону, не тронув их. Эта банда разбойников обращалась со всем городом Цинъян как с ничтожеством, творя настоящее беззаконие.

Ян Аньчжи также применил свои навыки Цингун и скрылся в ночи.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Вдалеке раздался голос: «Подожди, Ли Циншань! Твоих врагов станет больше, и твоя смерть не за горами».

Лю Хун поклонился Ли Циншаню и тоже ушёл со своими людьми.

Дворяне предложили в десять раз больше денег, чем требовалось для подавления бандитов, лишь бы пощадить учеников секты Дракона и не допустить их участия.

Разгромленный ресторан был пуст, если не считать Ли Циншаня, стоявшего у окна с Мечом Летающего Дракона, отнятым у Ян Аньчжи. Хуан Бинху повёл своих людей вперёд. Ли Циншань повернулся и сказал: «Охотник за головами Хуан, я хочу объяснений!»

Двое охотников привели туго связанного Сяо Хэя. Хуан Бинху сказал: «Встань на колени и говори!»

Затем Сяо Хэй подробно рассказал ему всю историю, закончив словами: «Убейте меня, я ни о чём не жалею!»

Хуан Бинху с трудом проговорил: «Я видел, как рос Сяо Хэй.

Этот инцидент произошёл исключительно из-за моей недисциплинированности.

Умоляю вас, пощадите его на этот раз». Он вытащил из-за пояса охотничий нож, ударил им себя в плечо и вонзил его себе в плечо.

«Охотник за головами!» — встревоженно воскликнул Сяо Хэй.

«Сяо Хэй, есть вещи, которые ты не можешь сделать.

Я, Хуан Бинху, убил бесчисленное множество людей в своей жизни, но я никогда не был неблагодарным и никогда не платил за доброту враждой!»

Хуан Бинху протянул руку, и стоявший позади него охотник с мрачным выражением лица вручил ему другой охотничий нож.

Хуан Бинху вонзил его ему в левое плечо.

По лицу Сяо Хэя текли слёзы, смешанные с чувством вины и раскаяния. С детства и до зрелости он уважал и восхищался этим человеком, даже больше, чем собственным отцом, и теперь ему пришлось наблюдать, как тот принял удар на себя.

Хуан Бинху вонзил охотничий нож ему в грудь.

Три пореза, шесть уколов, жизнь за жизнь — именно такое объяснение мог дать человек из преступного мира.

Рука крепко схватила Хуан Бинху за запястье, не давая ножу войти дальше.

Ли Циншань сначала был ошеломлён, а затем почувствовал облегчение. «Охотник за головами хочет взять вину на себя и умереть? Это бесполезно. Даже если они сомневаются, они придут за мной».

Хуан Бинху тяжело вздохнул. Пройдя через преисподнюю, он познал весь ужас этой ситуации. Секретное руководство, драгоценный меч могли бы всколыхнуть море крови в подземном мире, жизни первоклассных, даже сверхпервоклассных мастеров могли бы быть беззаботно растрачены. Красный блеск в глазах Ли Циншаня погас, и на их лице появилась улыбка.

Это был не дикий смех, а скорее весёлая, почти детская улыбка обычного подростка: «Но я их не боюсь!»

Он проговорил чётким и уверенным голосом. Не дожидаясь напоминания Хуан Бинху, он продолжил: «Готово ли моё вино из тигриной кости?»

«Я попрошу кого-нибудь доставить его завтра!»

Ли Циншань больше ничего не сказал и спустился вниз. Выйдя наружу, он внезапно почувствовал холодок по лицу. Он поднял взгляд, и с тёмного неба начали падать снежинки.

Лучик света вырвался из вывески из акации и заплясал рядом с ним.

Ли Циншань пробормотал себе под нос: «Я не боюсь врагов, я боюсь предательства».

Сяо Ань, глядя на него с недоумением, невольно улыбнулся: «Даже если я скажу, ты всё равно не поймёшь.

В любом случае, ты меня не предашь, правда?»

Сяо Ань, возможно, и не поняла значение слова «предательство» в словах Ли Циншаня, но она поняла предвкушение в его глазах и поспешно кивнула.

«Пошли. Ночь ещё не кончилась!» Глаза Ли Циншаня горели огнём, который, казалось, растопил весь мир льда и снега. Старый Штаны отпил глоток выдержанного вина и раздул угли в печи, защищая её от пронизывающего зимнего холода.

Он так и не женился, хотя десятилетиями охранял арсенал. Соседи забыли его имя, помня только фамилию Чжан, и называли его Старым Чжантоу или Старым Начальником Склада.

Потом, каким-то образом, дети стали называть его Старыми Штанами, Старыми Штанами, придавая этому закоренелому холостяку некий вульгарный вид.

Была поздняя ночь, а он всё ещё не спал, размышляя о своей обычной жизни, перебирая в памяти самые светлые воспоминания, снова и снова пережевывая их под воздействием опьянения.

Истинность этих воспоминаний или ложность, как и его имя, была неразличима не только для окружающих, но и для него самого.

«Тук, тук, тук!» Несколько громких звуков прервали его воспоминания. Он с несчастным видом открыл дверь. «Кто там? Так поздно?» Затем он увидел подростка, стоящего у двери и извиняющимся голосом улыбающегося. «Судья уезда Е, позвольте мне зайти в оружейную за кое-какими вещами. Вот документы!»

Старые Штаны вздрогнули. Хотя его воспоминания были полны пустяков, по крайней мере, часть из них была правдой. Он действительно служил в армии, сражался в сражениях, видел разрушительные действия настоящих мечей и ружей.

Молодой человек перед ним, несмотря на свою молодость и приветливость, вызывал у него знакомый запах – запах убийства.

Эта тягучая аура убийства была свойственна лишь свирепым солдатам и командирам, на чьих руках десятки жизней.

Столкнувшись с таким врагом в бою, нужно держаться от него как можно дальше.

Даже не взглянув внимательно на документ, он дрожащим голосом взял ключ, поднес фонарь и открыл дверь арсенала.

Дверь была больше фута высотой, чугунная, с тридцатью шестью аккуратно выстроенными в ряд гвоздями и парой железных колец с тигриными головами.

Старые Штаны несколько раз сильно толкнули дверь, но она не поддавалась.

Он смущённо сказал: «Кажется, застыла». Молодой человек положил руку на холодную железную дверь и слегка её толкнул. Дверь распахнулась, и он вошёл в оружейную один. Старые Штаны ждали снаружи, свернувшись калачиком у него на коленях.

Впервые за много лет кто-то пришёл в оружейную за чем-то. Интересно, чего им нужно? Что они собираются с этим делать?

Пока он размышлял, он услышал приближающийся издалека лязгающий звук.

Из оружейной вышла фигура, мускулистое телосложение, облачённое в чёрные доспехи, – нечто леденящее, внушающее благоговение. Юбка развевалась в такт движениям.

У Старых Штанов перехватило дыхание, и он рухнул на землю. Он вспомнил ужасы поля битвы, эти холодные, свирепые фигуры, словно тот, кто стоял перед ним, вот-вот сразит его мечом.

(Конец главы)

window.pubfuturetag = window.pubfuturetag || [];window.pubfuturetag.push({unit: ‘65954242f0f70038c0e5cf’, id: ‘pf-7118-1’})

Новелла : Легенда о Великом Мудреце

Скачать "Легенда о Великом Мудреце" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*