Глава 48: Уездный судья вознаграждает за услугу
Если бы Ли Циншань знал, о чём он думает, он бы похвалил его за здравый смысл. Он был истинным мастером врождённой природы, но «Кулак бычьей демонической силы» не делал акцент на развитии ци, и он практиковал его так мало, что энергия так и не проявилась.
Редактируется Читателями!
Его разум был полностью поглощён искусством владения копьём.
Почувствовав вдохновение, он взмахнул запястьем, высвободив семь цветков-копий. Подобно распустившимся цветам, они ярко сияли, сотрясая воздух с хлопающим звуком.
Ли Циншань резко убрал копьё, и порывистый ветер утих. Его мышцы расслабились: «Какое облегчение!»
Хотя он ещё не был мастером копья, в конце концов, каким бы глубоким ни было его понимание или глубочайшей магической силой, они не могли сравниться с настоящим мастером копья, который практиковался десятилетиями, а то и всю жизнь.
Но ни один мастер копья не мог сравниться с ним. Как только их клинки столкнулись, 142-цзиньское Копьё Повелителя в сочетании с его непревзойдённой Силой Быка-Демона разнесло бы любое оружие вдребезги. Сломанный сустав пальца был бы наименьшей из проблем;
раздробленные кости руки и даже предплечья были вполне вероятны.
Вот почему он решил найти тяжёлое оружие;
как говорится, сила превыше мастерства.
Попробовав копьё, Ли Циншань всё ещё был недоволен: «Хозяин, мне нужны ещё две вещи: перьевые стрелы и доспехи. У вас, похоже, их нет».
Он был полон решимости максимально использовать своё преимущество. Хотя его доспех из кожи быка-демона мог выдержать кулаки второсортного мастера или даже мечи обычного человека, он вряд ли выдержит клинок третьесортного мастера, наполненный внутренней энергией.
Дробящее и острое оружие — совершенно разные вещи.
С его силой даже надеть десятки цзинь доспехов не составит труда, а его оборонительные возможности значительно возрастут.
Когда он штурмует воровское логово, ему не придётся беспокоиться о численное превосходство. Лавочник с нажимом заявил: «Это боевое оружие, в отличие от обычного. Его, как правило, не разрешают продавать свободно. Боюсь, оно доступно только в городской оружейной».
На самом деле, это была не главная причина. Его покупателями были в основном мастера уся.
Кто станет путешествовать по миру в тяжёлых доспехах? Ещё меньше тех, кто использует лук в качестве оружия.
В противном случае, учитывая зависимость торговцев от прибыли и мощную поддержку его лавки «Золотое Копье», они без колебаний продавали бы что угодно, лишь бы можно было заработать.
Ли Циншань кивнул: «Хорошо, тогда попрощаемся».
Лавочник сказал: «Подождите, молодой человек, я не знаю вашего имени. Почему я никогда его раньше не видел?»
«Меня зовут Ли Циншань. Я впервые в Цинъяне.
Конечно, вы меня не видели».
«Ли Циншань, Спускающийся Тигр!» Лавочник был поражен. Как он мог не знать человека, который в последнее время так шумел?
Ли Циншань приподнял бровь, решив сменить прозвище.
Он отправился в шёлковую лавку, чтобы купить изысканную одежду, и снял номер в лучшей городской гостинице.
Ли Циншань умылся, переоделся, и когда он вышел, Ли Лун похвалил его: «Молодец!»
Он переоделся в тёмно-синюю военную форму, подчёркивавшую его стройную фигуру и внушительную физическую форму. Его великолепие было обусловлено не только одеждой;
после долгих сражений и упорных тренировок он обладал мощной аурой, подобно мечу, постепенно заточённому до лезвия.
Его загорелое лицо, пусть и далеко не красивое, отличалось острыми чертами, словно каменная резьба.
Его взгляд напоминал о его прозвище «Тигр, спускающийся с горы» – величественная внешность, не допускающая никакого пренебрежения. В этот момент внезапно появились два гонца ямыня. Увидев Ли Циншаня, они поспешно отдали честь, даже не смея взглянуть ему в глаза. В их поведении не было ни капли высокомерия, которое они проявляли бы по отношению к простым гражданам. «Простите, молодой господин Ли! Вас приглашает наш уездный судья. Экипаж и лошади готовы».
Ли Циншань был ошеломлён, не понимая, чего от него хочет судья.
Неужели тот пытается наградить его за убийство бандитов? Он тут же согласился. Как уездный судья, он нес ответственность за подавление бандитов и поддержание мира в сердцах людей. Если бы он мог отправить больше людей, это было бы ещё эффективнее.
Вверив Ли Луну Копьё Властелина, Ли Циншань последовал за гонцами к воротам уездного управления. Навстречу ему вышла дородная фигура, схватила Ли Циншаня за руку и оглядела его с восхищением и восторгом. Ли Циншань отдёрнул руку, его лицо смутилось. «Господин, что вы хотите со мной сделать?»
«Мой благодетель, вы забыли меня? Тот день в горах, Тигр!»
Ли Циншань вдруг вспомнил: «Это был ты!»
«Я Е Дачуань. Я искал тебя, мой благодетель. Пожалуйста, войдите!» Е Дачуань проводил Ли Циншаня в зал за яменем. Выражение его лица изменилось. «Почему ты всё ещё бродишь по этому городу? Беги!»
Ли Циншань спросил: «Зачем мне бежать?»
Адвокат ответил: «Разве ты не знаешь, что для тебя лучше? Люди с горы Чёрного Ветра ищут тебя повсюду. Если ты не заметёшь следы и не появишься в городе Цинъян, завтра кто-нибудь придёт и лишит тебя жизни».
С этими словами он передал ему свёрток с серебром и другими вещами. Он сунул его ему в руку. «Почтовые лошади ждут снаружи. Можешь ехать в округ Цинхэ без остановок. Внутри письмо. Отнеси его в окружную канцелярию и передай уездному судье… Ой!»
Е Дачуань пнул юрисконсульта. «Вот что я и собирался сказать: я попрошу сестру поговорить с префектом и пообещаю тебе благополучное будущее. Какими бы сильными ни были люди с горы Чёрного Ветра, им тебя не догнать». Он снова вздохнул: «Изначально я хотел оставить тебя констеблем, чтобы ты помогал мне и собирал деньги с бандитов. Но запрошенное мной подкрепление так и не прибыло. Может, оно задержится по пути? Это место слишком отдалённое».
Юрисконсульт подумал: префект не хотел бы видеть тебя мёртвым, так зачем же он вообще кого-то к тебе посылал?
Поначалу Ли Циншань посчитал это забавным. Е Дачуань был невысоким и толстым, одетым в ярко-красную чиновничью мантию.
Он выглядел точь-в-точь как «собака-чиновник» из опер и романов. Такие персонажи в лучшем случае были посредственностью, а в худшем — угнетали добродетель.
Видя его рвение планировать своё будущее, он был глубоко тронут. Сколько бы коварных злодеев ни было в этом мире, всегда найдутся те, кто будет благодарен и отплатит за их доброту.
Он спустился с горы, его мысли были заняты тем, как искоренить Деревню Черного Ветра и истребить всех её жителей, а затем отомстить за унижение, причинённое Молодым Господином Лунмэня.
Его чувства были видны на его лице, и всё его существо было наполнено жаждой убийства. После стольких лет жестокость и жажда убийства, должно быть, полностью взяли верх.
Но Ли Лун, из дружбы с односельчанами, постоянно помогал, и Е Дачуань искренне стремился отплатить за услугу, спасая ему жизнь.
Ни один из них не мог считаться честным джентльменом, просто обычными людьми среди толпы. И всё же именно эти люди показали ему, что человеческая природа имеет не только тёмную сторону. Ли Циншань поклонился и сказал: «Благодарю вас, господин Е, за вашу доброту. Не нужно называть меня благодетелем; просто зовите меня Циншань. Но на этот раз я вернулся не для того, чтобы сбежать!»
«Не сбежать?» — сердито воскликнул Е Дачуань. «Ты такой невежественный, юноша! Ты понимаешь, на какой риск я пошёл, допустив тебя в уездное управление?»
Юрисконсульт тоже настаивал: «Да, беги!»
Ли Циншань улыбнулся и сказал: «Я могу сбежать, но деревня Воню — нет.
И ты, господин Е, тоже не можешь. Раз уж я осмеливаюсь остаться здесь, мне нужна уверенность». Он открыл свёрток и увидел внутри несколько серебряных слитков. Он схватил один и сжал его.
Е Дачуань и юрист с широко раскрытыми глазами смотрели, как серебро текло с ладони Ли Циншаня, словно грязь. Они не были представителями мира боевых искусств, так откуда им было знать о таких? Их мнение о Ли Циншане сразу же выросло на порядок. Е Дачуань помедлил и сказал: «С твоими навыками в боевых искусствах, если ты останешься в городе Цинъян, ты, возможно, будешь в безопасности.
Я познакомлю тебя ещё с несколькими людьми, и я сомневаюсь, что эти бандиты Чёрного Ветра осмелятся напасть на город». Он отчаянно хотел, чтобы Ли Циншань остался.
Если бы кто-то из дворян осмелился смотреть на него свысока, он бы приказал Ли Циншаню избить их и получить любые деньги, которые они попросят.
Ли Циншань сказал: «Хозяин сказал, что хочет, чтобы я стал капитаном полиции?»
«Да, да, да!» — лучезарно улыбнулся Е Дачуань, уже представляя себе, какой властной силой он будет обладать, обладая Ли Циншанем. Ли Циншань сказал: «Прошу вас, господин, соберите свои войска и откройте арсенал. Я готов отправиться прямо в Крепость Черного Ветра и захватить для вас это величайшее бедствие Цинъяна».
(Конец главы)
window.pubfuturetag = window.pubfuturetag || [];window.pubfuturetag.push({unit: ‘65954242f0f70038c0e5cf’, id: ‘pf-7118-1’})
