Глава 37: Сдержать обещание
Разбойники от души рассмеялись, словно услышали нелепую шутку, но Третий Командир, почувствовав в Ли Циншане что-то пугающее, промолчал.
Редактируется Читателями!
Голова упала на землю, тетива лука натянулась до конца.
«Умри!» Ли Циншань мгновенно нанес удар. Его рёв не сравнился со звоном тетивы, раскалывающей камни.
Длинная стрела, несущая его неистовую ярость, метнулась в Третьего Командира.
Вспышка чёрного света сверкнула, и огромная сила подбросила Третьего Командира высоко в воздух, прежде чем он тяжело ударился о землю.
Мощь Лука, раскалывающего камни, была поразительно велика. Движения Ли Циншаня были плавными.
На таком близком расстоянии избежать удара мог только второсортный эксперт или даже выше, но Третий Инкомандующий явно не был одним из них. Шумная деревня мгновенно затихла.
Бандиты смотрели на происходящее широко раскрытыми от недоверия глазами. Три знатные семьи были убиты всего лишь подростком.
Жители деревни смотрели на него, словно на бога.
Для них бандиты были ужасающими демонами, а Третий Инкомандующий – их главарем. Теперь, мгновенно убив Третьего Инкомандующего, Ли Циншань был поистине божественен.
Ситуация изменилась, и на лице Ли Луна не было ни радости, ни страха.
«Третий Инкомандующий! Третий Инкомандующий!» Несколько бандитов окружили Третьего Инкомандующего. Он кашлял кровью и свирепо указал на Ли Циншаня: «Убить его!»
Он был третьесортным экспертом и среагировал мгновенно. Хотя он не уклонился от стрелы, он избежал смертельной раны. Длинная стрела пронзила его правое плечо, раздробив окружающие кости и повредив правую руку. Глаза Ли Циншаня налились кровью, и он мечтал сожрать Ли Циншаня живьем.
Разбойники в ответ выхватили мечи, копья и алебарды, с ревом бросились на Ли Циншаня.
Резкий порыв ветра ударил его сзади, и короткий дротик пронзил ему голову. Не оборачиваясь, он слегка наклонил голову, схватил дротик и взмахнул им назад. Дротик отскочил с десятикратной силой, пригвоздив нападавшего к двери.
Фан Тянь Цзи, Нож Яньлин и Копье Красной Кисточки одновременно бросились на него.
Ли Циншань схватил древки копий и резко дернул.
Оба разбойника потеряли равновесие и в ужасе упали на него. Две железные руки поджидали их, ударяя в грудь, словно молоты. С глухим стуком оба бандита блевали кровью и отлетели назад.
Воспользовавшись этим, нож «Яньлин» пронзил грудь Ли Циншаня, коснувшись холодным лезвием низа живота. Казалось, он вот-вот пронзит Ли Циншаня насквозь, но не смог продвинуться ни на дюйм.
Железные ладони Ли Циншаня обрушились на голову бандита с ножом с силой, пронзившей уши ветра. Он опустил руки, и бандит рухнул на землю, словно потеряв дух, кровь сочилась из всех отверстий.
Он шагнул к третьему командиру, но грохот его действий уже оглушительный. Щелчком пальцев ног он схватил алебарду и схватил её.
Никаких движений, никаких колебаний, лишь один взмах.
Порыв ветра взметнул полукруг пыли, которая помчалась к бандиту.
Наконечник алебарды сломался, закрутился и вонзился в землю.
Разлетелось несколько стрел, раздались крики. Некоторые пытались блокировать, но не могли противостоять сокрушительному удару алебарды.
В воздухе поднялись клубы пыли и дыма, и четверо бандитов упали на землю. Только один из бандитов, пониже ростом, был ранен в лицо и мгновенно убит.
Остальные трое с разорванными грудными клетками кричали, крича, кровь лилась рекой, оставляя после себя яркий цвет.
Ли Циншань взглянул на сломанную алебарду и пробормотал: «Какое паршивое оружие!», бросая её на землю.
Он и не подозревал, сколько костей и стали он только что прорезал за долю секунды. Как обычное оружие может выдержать такое?
В мгновение ока восемь бандитов лежали мёртвыми и тяжело ранеными. Бандиты позади них закричали и замерли, выхватив оружие, боясь двинуться вперёд, ошеломлённые внезапной жестокой сценой.
Этот некогда обычный юноша, казалось, мгновенно превратился в ужасающего убийцу.
Ли Циншань продолжал идти к Третьему Командиру. Его лицо оставалось бесстрастным, глаза горели красным огнем, которого он даже не замечал.
Его разум быстро анализировал, не обращая внимания на гнев.
Третий Командир был единственным среди них, кого можно было считать третьесортным мастером, поэтому он первым ударил его, тяжело ранив и устранив главную угрозу.
Хотя среди других бандитов было несколько опытных бойцов, большинство были сборщиками женьшеня, владевшими лишь некоторыми боевыми искусствами, достаточными, чтобы запугивать простых людей, но ему они были не по зубам. «Я… я умру здесь!»
Третий Командир отступил назад, его лицо было полно страха, когда он смотрел на приближающегося Ли Циншаня. Он был подобен демону из легенды, внезапно принявшему человеческий облик, обнажив свои свирепые клыки. Никто вокруг не мог его защитить. «Если я умру, вся деревня Воню будет похоронена вместе со мной. Ты знаешь, кто мой старший брат?»
Лицо Ли Луна потемнело ещё больше.
Он шагнул вперёд и схватил Ли Циншаня: «Циншань, не торопись!»
Третий командир воспользовался возможностью сесть на коня, натянул поводья и ускакал. Остальные бандиты, не сговариваясь, последовали за ним, не обращая внимания даже на раненых.
Ли Циншань вырвался, схватил Ли Луна за горло и поднял его: «Ты тоже хочешь умереть?»
Ли Лун с трудом проговорил: «Нет… Я не могу убить главу деревни Чёрного Ветра.
Ты слышал о деревне Юйся?»
«Деревня Юйся!» — внезапно вскрикнул испуганный управляющий Лю. «Какая деревня Юйся?» Ли Циншань ослабил хватку.
В деревне Юйся всегда были сильны традиции боевых искусств, а её жители храбры и отважны. Однажды они обезглавили вождя деревни Чёрного Ветра. Но вскоре после этого вождь деревни Чёрного Ветра лично повёл пятерых своих вождей на резню более сотни жителей деревни – мужчин, женщин, молодых и старых, – оставив после себя гору трупов.
Вождь деревни Чёрного Ветра лично повёл вождей почтить память павших братьев. Вы хотите, чтобы такая трагедия произошла в деревне Воню?
«Тогда пусть они растопчут и унизят нас?» – прорычал Ли Циншань.
«Циншань, я понимаю твои чувства, но ситуация сильнее всех».
«Тогда позволь мне стать сильнее!»
Лица жителей деревни потемнели.
В этот момент третий вождь произнёс издалека злобное и жестокое замечание: «Вы, жители деревни Воню, ждите резни!»
Некоторые в страхе упали на землю, их крики и вопли снова разнеслись эхом, без тени радости от того, что им удалось отразить нападение бандитов. Раненый бандит схватился за грудь с жестокой улыбкой: «Вы все будете похоронены вместе со мной!»
«Вы закончили?» — спросил Ли Циншань.
«Что?»
Ли Циншань отпустил Ли Луна и пнул нож из гусиного пера к его ногам.
Лезвие пронзило горло бандита, мгновенно убив его. «Я не нарушу своего обещания».
Ли Циншань расправился с остальными ранеными бандитами одного за другим, затем повернулся к жителям деревни и сказал: «Ничего не случится, обещаю!» Не оглядываясь, он бросился в погоню за бандитами.
Солнце село на западе, последний луч света исчез на горизонте, и тьма опустилась на горы и землю.
У пылающего костра двое бандитов помогали третьему командиру вытащить стрелу.
Третий вскрикнул от боли и швырнул одного из бандитов на землю. «Неужели вы не можете быть менее суровыми?»
Рот бандита был залит кровью, и он заикался, не смея возразить.
Остальные бандиты были удручены. Под влиянием форта Чёрный Ветр, они уже давно не терпели подобного поражения. Они привыкли к испуганным, льстивым взглядам, к капризам денег и женщин.
«Всем собраться! Мы обязательно отомстим за это возмездие.
Как только поймаем этого мерзавца…» Третий командир жестоко улыбнулся.
«Разрубить его на куски!» — тут же вмешался другой бандит.
«Нет, сварить его живьём. Мы все разделим кусок его плоти.
Это будет невкусно…» Прежде чем бандит, который хотел съесть Ли Циншаня, успел договорить, на его горле образовалась кровавая рана. Хлынула кровь, прервав обсуждение пыток. P.S. Завтра вступительный экзамен в колледж. Революция вот-вот победит. Всем работать усердно. После этих двух дней вы сможете спокойно читать романы и играть в игры. Мечты сбываются! (Конец главы)
window.pubfuturetag = window.pubfuturetag || [];window.pubfuturetag.push({unit: ‘65954242f0f70038c0e5cf’, id: ‘pf-7118-1’})
