Глава 232: Общество поиска Истины
«Старший Брат такой добрый и праведный!» «Неудивительно, что его выбрали будущим вождём горы Цзиду!» «Наша гора Цзиду обязательно станет вождём Трёх Гор». «Что ты имеешь в виду под вождём Трёх Гор? С талантом Старшего Брата ему было бы легко создать золотой эликсир и сделать гору Цзиду сектой среднего уровня».
Редактируется Читателями!
Посреди льстивых приветствий Сун Мин поспешно произнес: «Спасибо, Старший Брат». Но в глубине души он понимал, что если бы не мешок с сокровищами, стоивший тысячи духовных камней, высокомерный Старший Брат не был бы так предан. У него было время, и ему не хватало сил на совершенствование.
…
Снова пошёл сильный снег.
Ручей журчал под мёрзлым снегом, отсюда и название «Юцюань».
Небольшая долина, окружённая заснеженными горами, усеяна изысканными соломенными хижинами, напоминающими волшебную страну.
Несколько практикующих цигун в свободных и свободных одеждах прогуливаются среди них, выглядя элегантно и беззаботно, общаясь и выпивая друг с другом, словно переполненные радостью.
Все внезапно обернулись и увидели высокую фигуру, выходящую из деревьев.
Его походка была величественной и внушительной, лишенной грациозности практикующего цигун. Напротив, он был похож на свирепого зверя, выходящего из леса, и все насторожились.
«Кто вы? Это лагерь Общества поиска истины».
Ли Циншань громко сказал: «Я ищу Хань Сюна», и его голос разнесся по долине. Хань Сюн вышел из соломенной хижины и, увидев Ли Циншаня, обрадовался.
«Собрат-даос Ню, наконец-то ты здесь».
Ли Циншань слегка кивнул: «Я приду и посмотрю».
Хань Сюн поспешно представил его группе заклинателей. Услышав, что это знаменитый Ню Цзюся, они были полны восхищения. Они обменялись взглядами и улыбнулись, а затем дружно провели Ли Циншаня в самую большую комнату.
В комнате был деревянный пол, и все сидели на нём.
В центре горел уголь, готовя еду и вино, аромат и тепло наполняли комнату.
Находка такого места для ночлега посреди сильного снегопада даже Ли Циншаня немного облегчила.
Хань Сюн сказал: «Собрат-даос, пожалуйста, подождите минутку. Я позову нашего президента».
Через несколько мгновений вошли ещё заклинатели, наверное, больше двадцати. Они с энтузиазмом беседовали с Ли Циншанем, и две женщины-практикантки даже преподнесли ему чашу горячего вина и чашу мясного бульона. Ли Циншань понюхал и воскликнул: «Хорошее вино!» Он выпил вино и съел мясо, но больше ничего не сказал.
Практикующие цигун, видя, что он не хочет разговаривать, не стали его принуждать и вместо этого болтали между собой, в основном о церемонии сбора трав.
Оказалось, что они планируют объединиться в небольшую группу и вместе уйти под землю, но их взгляды не отрывались от Ли Циншаня.
Ли Циншань, однако, казалось, ничего не замечал, сидя перед печью, словно каменная статуя, позволяя мерцающему огню отбрасывать свою тень на стену.
Вскоре Хань Сюн вернулся со стариком. Старик был худым, как обезьяна, в свободном даосском одеянии, которое выглядело так, будто его украли.
Хань Сюну пришлось наклониться, чтобы что-то сказать ему на ухо. Но группа странствующих заклинателей, казалось, относилась к нему с большим уважением. Увидев его, все закричали: «Президент!»
Ли Циншань обернулся. Очиститель Ци седьмого уровня был редкой и могущественной фигурой среди странствующих заклинателей. Кроме старика, там были ещё двое Очистителей Ци шестого уровня. Эти трое явно были лидерами группы.
Хань Сюн поспешно сказал: «Собрат-даос Ню, это даос Цю, президент нашего Общества поиска истины».
Видя, что Ли Циншань не делает ни малейшего движения, чтобы поприветствовать его, на его лице отразилось лёгкое смущение.
Ли Циншань залпом допил напиток, его мысли запечатлелись в голове.
Даос Цю захлопнул дверь, и завывания ветра и снега за окном мгновенно стихли, полностью затерявшись, и маленькая комната превратилась в замкнутый мир.
Затем он усмехнулся и сказал: «Это, должно быть, даос Ню, низкий поклон!» Он не выказал ни малейшего гнева на дерзость Ли Циншаня. Ли Циншань слегка кивнул.
«Приветствую, даос Цю».
Даос Цю сказал: «Для вас большая честь посетить наше Общество Искания Истины. Нас сегодня очень уважают, и я знаю, что вы не будете разочарованы».
Ли Циншань ответил: «Я просто смотрю».
Даос Цю тоже сел у печи. «Ха-ха, можно посмотреть. Я объясню вам цель нашего Общества Искания Истины. Так называемое стремление к истине…»
Он говорил красноречиво, произнося страстную речь о том, что мы все братья и сёстры, насколько отвратительны секты, как они хотят угнетать нас, братьев и сестёр, и как мы должны объединиться.
Когда этот потрепанный старик говорил, казалось, он был окутан аурой необыкновенного очарования.
Его слова были полны воодушевления, и все практикующие, разбросанные по округе, подняли головы, их лица были полны волнения.
Ли Циншань был человеком железного характера, и его было нелегко смутить. Он просто почувствовал, что сцена ему знакома.
Даос Цю внезапно замолчал и обратился к Ли Циншаню: «Товарищ даос Ню, разве это не правда?»
В тот же миг более двадцати пар глаз устремились на лицо Ли Циншаня.
Ли Циншань спросил: «Это правда?»
Все засияли от радости. Даос Цю продолжил: «Я практиковал сто лет и заметил, что самая большая проблема в совершенствовании — это эгоизм людей.
Они дорожат своими техниками и передают их только своим ученикам. В результате многие талантливые люди остаются неизвестными, а многие прекрасные техники теряются!»
Независимые заклинатели многозначительно кивнули. Все они были талантливы, но стали таковыми, не получив наследства. «Если мы сможем разорвать связи между сектами и семьями, позволив знаниям о методах заклинаний распространяться по всей общине заклинателей, чтобы каждый старший мог служить учителем для молодого поколения, как же община заклинателей может не процветать?
Кроме того, будет гораздо меньше сражений и убийств. В течение ста лет число и качество практикующих, несомненно, возрастут в сто раз. Уничтожить всех демонов в мире будет так же сложно».
Эта грандиозная задумка воодушевила независимых заклинателей.
Ли Циншань тоже был слегка удивлён. Он предполагал, что это всего лишь союз взаимопомощи между независимыми заклинателями, и даже не подозревал об их столь возвышенных устремлениях.
Более того, эти устремления были поистине фантастическими и могущественными. Если они будут реализованы, «всеобщий мир» будет не за горами. Даос Цю торжественно произнёс: «Конечно, это непросто, но пока мы усердно трудимся, есть надежда.
Мы, Общество поиска Истины, – надежда всех самосовершенствующихся мира!»
Затем настало время для самосовершенствующихся обменяться идеями. Один из мужчин встал и сказал: «Изначально я был лишь на втором уровне очищения ци. С тех пор, как я присоединился к Обществу поиска Истины, я получил огромную пользу от общения с другими самосовершенствующимися. Недавно я прорвался и достиг третьего уровня!»
После этого раздался взрыв аплодисментов, и другие самосовершенствующиеся тоже встали и выступили. Каждая речь была встречена аплодисментами, и в небольшой комнате царила оживлённая атмосфера.
Наконец, настала очередь Ли Циншаня.
Он покачал головой, показывая, что ему больше нечего сказать.
Независимые практикующие неустанно подбадривали его в унисон: «Говори, говори, говори, говори, говори…»
Ли Циншань слегка нахмурился, и даос Цю поднял руку, немедленно прекратив настойчивость.
«Раз уж даос Ню не желает говорить, позвольте мне добавить несколько слов. Будь то развитие всего пути самосовершенствования или личное развитие, самое главное — освободиться от эгоистических мыслей». Даос Цю протянул кулак к Ли Циншаню, затем разжал его.
«Разожми кулак, и ты сможешь вместить больше. Если будешь делать добро другим, они ответят тебе тем же. Главная мудрость гласит: нет ничего, кроме отдачи!» Даос Цю хлопнул в ладоши. «Теперь пора делиться. Все доставайте свои вещи! Даос Ню, если тебе что-то понадобится, пожалуйста, дай мне знать». Странствующие заклинатели следовали тому же порядку, что и прежде, делясь своими сокровищами, будь то духовные травы или эликсиры. Внезапно очередь заклинательницы подошла к ней, обнажив свою пухлую, упругую грудь. Она предложила поделиться своим телом, сказав, что любой, кому это необходимо, может посетить её комнату позже. Ли Циншань был ошеломлён.
Видя выражение лица Ли Циншань, заклинательница гордо заявила: «Мы все братья и сёстры. В этом одиноком мире мы должны утешать друг друга. Моё тело способно удовлетворить каждого, и я тоже могу найти счастье. Почему бы и нет?»
Завоевав восхищение толпы, она ещё выше подняла грудь, словно более благородный дух заменил вульгарное понятие целомудрия, возвысив всё её существо до уровня святой.
Ли Циншань усмехнулся, но промолчал, чувствуя, что то, что он сегодня увидел, было поистине странным.
Весь процесс обмена прошёл в удивительно гармоничной атмосфере. Не было ни споров, ни ссор, только мирная атмосфера. Иногда, когда двое или трое практикующих Ци ценят одно и то же, они тут же уступают друг другу.
Даже братья не были бы так дружелюбны.
За все две свои жизни Ли Циншань никогда не видел столько дружелюбных, скромных и приветливых людей.
Лица всех сияли счастливой улыбкой.
На этом одиноком пути совершенствования было поистине чудесно найти столько любви и тепла друг от друга.
Наконец, настала очередь Ли Циншаня. Ли Циншань, молчавший всё это время, снова сказал: «Мне нечем поделиться!»
Как будто вылив ведро холодной воды на эту тёплую и радостную атмосферу, лица всех изменились, и более двадцати пар глаз холодно уставились на него.
Даос Цю сказал: «Не забывай, что я сказал. Только отдавая, ты можешь получить. Только когда ты отдаёшь своё сердце другим, другие могут отдать свои сердца тебе».
Хань Сюн сказал: «Собрат-даос Ню, разве ты не купил общее собрание «Гуйшуй Сгущённого Ци Цзюэ» и «Книгу всех вещей»? Нет ничего плохого в том, чтобы поделиться ими».
Глаза всех практикующих-любителей загорелись.
Общее собрание «Гуйшуй Сгущённого Ци Цзюэ» — священный предмет для практикующих-любителей, практикующих Гуйшуй Ци, а «Книга всех вещей», пожалуй, нужна всем практикующим-любителям. Однако эти две книги слишком дороги, и большинство практикующих-любителей не могут себе их позволить.
Ли Циншань твёрдо покачал головой: «Я не хочу ими делиться!» Он потратил на эти две книги двести духовных камней. Не было смысла раздавать их бесплатно.
Если бы все книги в мире можно было делить таким образом, лавка Сунь Фубая давно бы закрылась.
Он не возражал против обмена, но предметы, предлагаемые странствующими культиваторами, не были особенно ценными. Ни один из них не представлял для него особой ценности; в лучшем случае они стоили всего несколько камней духа. Дело было не в том, что они намеренно оставляли свои вещи, а в том, что они были просто плохими.
(Конец главы)
window.pubfuturetag = window.pubfuturetag || [];window.pubfuturetag.push({unit: ‘65954242f0f70038c0e5cf’, id: ‘pf-7118-1’})
