Глава 208: Духовные каменные жилы
Под журчание воды трое пробирались по подземной реке.
Редактируется Читателями!
Ли Циншань был удивлён, почувствовав в реке слабую духовную энергию.
Он опустил голову и сделал глоток, и его демоническая энергия даже немного усилилась.
По обоим берегам этой духовно заряженной реки росло множество неизвестных растений.
Духовная энергия, заключенная в них, ясно указала Ли Циншаню, что это редкие духовные травы.
Ли Циншань сорвал одну и положил её в рот.
Ма Лу поспешно сказал: «Её нельзя есть!
Она невкусная!» Но было уже поздно.
Во рту Ли Циншаня разлился горьковатый привкус, почти онемевший до такой степени, что онемел даже язык. Духовная энергия духовных трав, в свою очередь, слегка столкнулась с демонической энергией в его теле, заставив большую её часть рассеяться.
Ли Циншань поспешно сделал глоток вина и прополоскал рот.
Малу, наблюдая за выражением лица Ли Циншаня, расхохотался, хотя его лицо всё ещё было залито слезами, и выглядел он ещё глупее. От аромата вина его глаза расширились, и в них вернулось рвение.
Ли Циншань передал кувшин с вином Малу, который выпил его залпом, отрыгнув, словно забыв обо всех своих печалях.
Но Ли Циншань думал иначе. Хотя большинство духовных трав в мире, возможно, и несъедобны, бесполезных точно не было.
Скромные духовные травы, растущие у реки, вероятно, были необходимыми ингредиентами для создания определённого эликсира. Просто монстры не обладали навыками их обработки и считали их бесполезными. Однако именно поэтому эти травы сохраняли, а не собирали полностью.
Людям, даже опытным культиваторам Ци, было бы трудно проникнуть так глубоко под землю. Хотя Ли Циншань не встретил по пути ни одного монстра, он ощутил по крайней мере семь или восемь мощных аур. Они почувствовали приближение многоножки и держались на расстоянии, не осмеливаясь приблизиться.
Человек, скорее всего, сразу же стал бы жертвой этих свирепых хищников. Более того, многоножка, могущественный генерал демонов, не проявила бы жалости к чужаку, вторгшемуся на его территорию. Один удар мгновенно убил бы любого культиватора Ци.
Хотя монстры не могли выбраться на поверхность, подземелье также было запретной зоной для людей.
Ли Циншань шёл, погруженный в свои мысли. Внезапно он поднял глаза и увидел слабый голубой свет, словно голубая звезда в ночном небе, тихо излучающий сияние и образующий прекрасный ореол.
Свет был таким слабым, но в абсолютной темноте подземелья он внезапно привлек его внимание своей ослепительной красотой.
Лишь подойдя ближе, он обнаружил маленький лазурный цветок, тихо растущий в расщелине. Его лепестки, похожие на крылья бабочки, попеременно сворачивались и раскрывались, словно живые.
Сяо Ань нежно коснулся одного из цветов, и лепестки тут же сжались, а свет исчез.
Ли Циншань никогда раньше не видел такого чудесного растения и почувствовал, что духовная энергия в нём даже сильнее, чем в только что встреченных им духовных травах.
По мере того, как он продвигался, чёрная как смоль пещера постепенно расширялась, и лазурных цветов становилось всё больше, они собирались группами по три-пять, ослепляя.
Духовная энергия в воздухе становилась всё плотнее, уже превосходя энергию пещеры зомби.
Малу сказал: «Мы почти на месте!»
Ли Циншань почувствовал это даже без слов. Голубой свет струился спереди, освещая путь впереди. Словно голубая луна покоилась под землей, тихо ожидая, когда он ее обнаружит.
Длинный туннель внезапно закончился. Ли Циншань нетерпеливо шагнул вперед, свет становился все ярче. У входа в пещеру он внезапно остановился, широко раскрыв глаза, ошеломленный открывшимся ему зрелищем.
Перед ним раскинулось огромное пространство размером с футбольное поле, усеянное тысячами цветов. Их голубое сияние распускалось в темноте, освещая всю пещеру. Это было море сияющих цветов, и множество синих бабочек грациозно танцевало над ним – сказочное зрелище.
Это была сцена, которую можно увидеть только в глубоких снах.
Рукав Сяо Ань коснулся полностью распустившегося лазурного цветка рядом с ней. Внезапно голубой цветок отделился от веток и запорхал, превратившись в прекрасную синюю бабочку, оставляющую за собой прекрасный след.
Эти бабочки появились из этой волшебной травы; Это были его духи.
Сяо Ань протянула руку и схватила их, но синие бабочки превратились в духовный свет, рассеявшись сквозь её пальцы. Неподалёку они снова сгустились и улетели вдаль.
Сяо Ань тут же бросилась в погоню, пробираясь сквозь море цветов, грозившее её поглотить. Гроздья лепестков затрепетали, превращаясь в бесчисленных синих бабочек, кружившихся вокруг неё.
Ли Циншань крикнул: «Сяо Ань!» Это был дом Малу. Он был здесь впервые, поэтому ему пришлось быть вежливым. Возможно, эти духовные травы были чрезвычайно ценны для Малу.
Сяо Ань внезапно обернулась, всё её тело озарилось ярким синим светом, её тонкие черты напоминали лицо легендарного эльфа.
Ли Циншань вдруг почувствовал неуверенность, как начать следующие слова. Взглянув на Малу, который глуповато улыбался рядом с ним, он тихо вздохнул и улыбнулся: «У тебя довольно приятное жилище!»
Место было не только изысканно красивым, но и настолько плотной духовной энергии, какой он никогда раньше не видел. Если он будет медитировать и практиковать здесь, его демоническая и истинная энергия, вероятно, быстро возрастут.
Малу спросил: «Что в этом хорошего?» Указывая на синюю бабочку, он добавил: «Эта съедобна, но невкусная!»
Ли Циншань постучал себя по лысой голове. «О чём ты думаешь, кроме еды?» Даже если бы что-то столь прекрасное было вкусным, оно показалось бы ему невкусным!
Малу погладил его по голове и продолжал ухмыляться, лишённый всякого достоинства генерала демонов.
С тех пор, как Ли Циншань согласился следовать за ним под землёй, его ухмылка исчезла, и он полностью забыл о нападках, которые терпел от других генералов демонов.
«Перестань ухмыляться! Серьёзно! С твоим видом неудивительно, что тебя запугивают и ты не можешь есть батат!» — выругался Ли Циншань. Раз уж он решил помочь ему вернуть утраченные территории, они стали не просто собутыльниками, а соратниками. Ему придётся полагаться на силу Малу до конца жизни. Видя его идиотизм, он не удержался и прочитал ему нотацию.
Малу быстро поджал губы и строго сказал: «Можешь остаться и не есть батат, всё в порядке!» Мысли текли плавно, а выражение лица было редким.
В груди Ли Циншаня потеплело от глубокого волнения. «Друг мой, как ты мог не есть батат?» Малу не был умён, но относился к нему со всей душой. Несмотря на свою высокую степень совершенствования, он не был высокомерным. Он был в разы лучше тех напыщенных торговцев, которые находились всего на шестом или седьмом уровне очистки Ци.
Он был первым другом, которому он по-настоящему доверял, и он никогда его не подведет.
«Друг?» Малу задумался над этим словом.
Ли Циншань похлопал его по плечу и улыбнулся: «Настоящий друг!»
«Настоящий друг». Малу похлопал Ли Циншаня по плечу, словно поняв что-то, и от души рассмеялся.
Друзья, даже лучше батата.
Пробираясь сквозь море цветов, пугая бесчисленных синих бабочек, они добрались до центра открытого поля. Там стояла огромная каменная платформа, лишенная цветов и растений. Она была три метра в длину, два метра в ширину и два-два с половиной метра в высоту.
Малу лег на нее, потянувшись, словно крупный иероглиф.
На его лице появилось расслабленное выражение, и он облегченно вздохнул.
Он взглянул на Ли Циншаня и Сяо Аня, затем откатился в сторону, освобождая немного места. Ли Циншань не находил слов: «Ты приглашаешь нас спать?» И тут раздался храп;
парень уже заснул в знак уважения!
Ли Циншань и Сяо Ань обменялись недоуменными взглядами.
Неужели спать на этой каменной кровати так удобно?
Ли Циншань отнёс Сяо Аня к каменному помосту и осторожно лёг на него, но тут же резко сел, словно пораженный молнией, с лицом, полным изумления. В этот момент ему показалось, что он лежит не на камне, а на бурлящем море духовной энергии.
Он энергично потёр поверхность каменного помоста, внимательно изучая её. Под ним засиял слабый, яркий свет, словно самые прекрасные драгоценные камни мира расплавились и затвердели в одно целое. Этот великолепный цвет Ли Циншань видел уже много раз.
Его осенила мысль, и он нерешительно вытащил камень духа, сравнивая его с каменной платформой. Наконец, он подтвердил: «Это… это кровать из камня духа!»
Это чувство, вероятно, было похоже на то, как обычный человек видит золотую кровать — его первой реакцией было недоверие.
Но затем он сразу понял, почему многоножка выбрала именно это место в огромном подземном мире своим жилищем.
Первый инстинкт всех монстров — не искать еду и питье, а искать духовные места, чтобы впитать больше духовной энергии небес и земли.
Но хотя кровать из камня духа огромна, она не сможет выдержать поглощения генерала монстров десятилетиями, а то и веками!
Ли Циншаню пришла в голову мысль, в которую он с трудом поверил. Он подошёл к кровати, раздвинул землю под ней, и выражение его лица внезапно стало крайне странным. Его подозрения оказались верны.
Это была не кровать из камня духа, а жила из камня духа.
Эта каменная платформа была лишь вершиной айсберга этой жилы.
Если ложе из духовного камня могло вызвать зависть у культиваторов, то жила из духовного камня могла стать причиной войны между двумя сектами и привести к гибели благородных культиваторов, подобно смертным.
Закон вселенной, где люди умирают ради богатства, а птицы – ради пищи, справедлив и в мире культиваторов.
Жилы из духовного камня – это естественно образованные кристаллы духовной энергии небес и земли, часто сгущающиеся вдоль этих жил.
Большинство духовных каменных жил на поверхности контролируются могущественными силами и охраняются опытными культиваторами.
Однако духовные камни – это не только ценный товар, но и расходный материал.
За миллионы лет многие из них были добыты до полного истощения, вплоть до полного исчезновения духовных жил.
Но глубоко под землей, где духовные жилы наиболее богаты, монстры не привыкли торговать духовными камнями и не используют их в магических цепях, куклах или магических инструментах.
Эти неразработанные жилы духовного камня перерабатываются, непрерывно черпая духовную энергию из духовной энергии неба и земли, питая бесчисленных монстров и духовные травы.
Ли Циншань подумал: «Вот же везёт же!
Он думал, что этот парень беден и приходит к нему только за бесплатной едой и питьём, но он и представить себе не мог, что тот будет каждый день спать на жилах духовного камня – поистине роскошное существование.
Малу пришёл к нему поесть и попить, и сегодня была его очередь спать. Было бы позором не использовать такое священное место для совершенствования.
Ли Циншань откинулся на каменную платформу, закрыл глаза и активировал «Искусство подавления моря Духом Черепахи», чтобы успокоить свой разум, подобно Духу Черепахи, погружающемуся в бездну.
(Конец этой главы)
window.pubfuturetag = window.pubfuturetag || [];window.pubfuturetag.push({unit: ‘65954242f0f70038c0e5cf’, id: ‘pf-7118-1’})
