Глава 1678: Долгий сон
Дай Мэнфань почувствовала холод в сердце.
Редактируется Читателями!
Небо темнело, и багровое солнце уже погрузилось в море, всё ещё сияя на западе, заливая небо багровым сиянием.
Внезапно она почувствовала холод вечернего бриза и невольно вспомнила пронизывающий ветер за пределами Города Чёрных Облаков, ужасающего бога-демона, его фигуру, стоящую лицом к богу-демона, и громовые крики сотен тысяч солдат – Ли Циншань!
Как ни странно, несмотря на столько захватывающих событий того дня, ни одно из них не было для неё ясным. Только эта сцена запечатлелась в её памяти, яркая и живая.
Вернее, именно её глубина затмевала всё остальное. «Столкнуться с Ли Циншанем?
Не глупи!»
— Дай Мэнфань покачала головой.
Она не решилась полностью выполнить приказ Гуйхай Линцзуня, поскольку рассчитала, что Ли Циншань не сможет вернуться в мир людей. В противном случае Небесный Дворец Уюй немедленно отправит Шесть Божественных Генералов Дин и Шесть Цзя, чтобы уничтожить его, или даже пошлёт Истинного Бессмертного.
Даже если Ли Циншань проникнет в город Ваньсян, Гуйхай Линцзунь будет там, чтобы контролировать это.
Более того, благодаря горной обороне секты даже злой бог не избежит смерти.
Единственный шанс снова встретиться с ним — на поле боя в Царстве Демонов.
Насколько ей было известно, демоны отступали, уступая огромные территории.
Бесчисленные монахи секты Чистой Земли выходили из уединения, чтобы очистить Царство Демонов и вернуть утраченные земли. Эти взаимные уступки наверняка предотвратят разгорание новой крупной войны в ближайшем будущем.
В конце концов, роль «старшей сестры» уже была выполнена, поэтому вместо того, чтобы бояться волка спереди и тигра сзади, лучше было отпустить эту идентичность и использовать её, чтобы максимально использовать ресурсы и быстро достичь бессмертного статуса человека.
Тогда, когда случится катастрофа, у неё будет достаточно сил, чтобы защитить себя.
Даже если она снова столкнётся с Ли Циншанем, она сможет хотя бы защитить себя или даже сразиться с ним!
«Нет, забудь. Лучше держаться от него подальше!»
В мыслях Дай Мэнфань вспыхнул образ Ли Циншаня, противостоящего демоническому богу, и она тут же отбросила мысль о сражении.
Статус бессмертного человека был возвышенным, намного превосходящим статус злого бога.
Как фарфор может столкнуться с глиняным горшком?
Короче говоря, каким бы свирепым и злым ни был Ли Циншань, он был подобен тигру в клетке, неспособному причинить ей ни малейшего вреда.
Размышляя об этом, она постепенно расслабилась, самодовольно улыбнулась и презрительно сказала:
«Хм, тебе нравится быть демоном!»
…
В саду Байцао Ли Фэнъюань вернулась к дереву Бодхи.
Жуань Яочжу уже ушёл.
Багряное сияние померкло, и небо потемнело. В саду воцарилась тишина, ветер шелестел травой и деревьями.
Прежде чем вернуться в свою пещеру, она изгнала всех учеников из сада, чтобы предотвратить их причастность к её злодеяниям.
Он видел, что ученики глубоко почитали её.
Многие преклоняли колени и умоляли её не делать этого. Почти все плакали, словно расставались навсегда.
Другие смотрели на него яростно, с ненавистью.
Она тоже пролила слёзы.
Но, будь то упрямство или глупость, она была не из тех, кто легко меняет своё мнение.
Ли Фэнъюань погладила шершавый ствол дерева Бодхи и невольно вздохнула. Ей суждено было страдать за этот выбор.
Но она была не единственной, кто страдал в этом мире. Сколько ещё боли должен был вытерпеть человек, которому она доверяла и на которого надеялась?
«Всё живое страдает!»
Солнце садится, и звёзды восходят, ярко сияют. Ли Фэнъюань смотрела на багровую звезду в небе.
«Большой Папа, раз уж ты сделал свой выбор, решив нести страдания всех живых существ, позволь мне протянуть тебе руку помощи!»
Затем он отряхнул свои одежды и сел, скрестив ноги, под деревом Бодхи, сложив руки вместе, с торжественным и величественным выражением лица.
Он медленно закрыл глаза и увидел, как перед ним, энергично хлопая крыльями, клубятся клубы дыма и облака.
Мгновенно облака расступились, открыв солнце. За колышущимся морем облаков простиралась холмистая гряда заснеженных гор, самая высокая вершина которых напоминала лотос.
«Там, где цветёт лотос», — пробормотал Ли Фэнъюань. Он видел подобное зрелище не впервые, но каждый раз оно поражало его.
Багряное солнце взошло на востоке, освещая море облаков и зависая прямо над «лотосом», окрашивая заснеженные горы в золотисто-малиновый цвет, словно золотой лотос.
«Лотос» становился всё ярче и ярче, его цвета менялись в зависимости от света и тени, словно непрерывно расцветая, излучая бесчисленные лучи света и благоприятные цвета, несравненно ослепительно и священно.
Эта картина была знакома Ли Циншаню. Это была та самая «Духовная гора», которую он свалил собственными руками.
И всё же, по какой-то неизвестной причине, она всё ещё стояла.
Ли Фэнъюань взмахнул крыльями и взмыл в воздух, оставив после себя длинный овраг в море облаков.
На вершине Духовной горы стоял величественный храм. Это был не что иное, как знаменитый Великий храм Лэйинь.
Его первоначальное название, «Храм Наланда», означает «дарующий без конца».
Ли Фэнъюань всегда предпочитал его первоначальное название: «дарующий Дхарму, спасающий всех живых существ, никогда не удовлетворённый».
Глядя вниз с облаков, можно было увидеть, что храм полон людей, среди них бродят многочисленные монахи: одни медитируют, другие обсуждают сутры, а третьи практиковали свои магические силы. В движении или в покое, храм процветал, без малейшего следа застоя.
Ли Фэнъюань спустился с небес и медленно шёл, изредка останавливаясь, чтобы послушать писание или полюбоваться фреской.
По его лицу постепенно расплылась лёгкая улыбка.
Однако вблизи внешний вид и одеяния монахов сильно отличались от обычных.
Большинство были босиком, словно аскеты, их одежда и наряды были очень старомодными, у многих были длинные волосы и бороды. Более того, никто из монахов не замечал присутствия Ли Фэнъюаня.
Даже взглянув на него, они прошли бы сквозь него.
Дун-дун-дун!
Внезапно сзади послышались тяжёлые шаги, и над ним нависла тёмная тень.
Ли Фэнъюань не дрогнул.
Обнажённый по пояс, окутанный юбкой воин Ваджры, несущий массивное бревно, которое потребовалось бы для того, чтобы обнять десятки мужчин, прошёл мимо него и направился к строящемуся главному залу.
Это было словно призрак, а может быть, сон.
Это было далёкое прошлое, истоки монастыря Наланда.
Годами Ли Фэнъюань погружался в этот мир – изучал исконные тексты, практиковал древние магические силы и постигал принципы медитации – и обрёл бесконечные откровения.
Но самое главное – он стал свидетелем строительства монастыря Наланда на ледяной пустоши.
Кирпич за кирпичом, плитка за плиткой, травинка за травинкой, залы, колокольни и пагоды – всё это в конечном итоге было разрушено Ли Циншанем.
Ли Фэнъюань ясно понимал, что Линшань разрушен, монастырь Наланда разрушен и никогда не будет восстановлен.
Поэтому, глядя на всё здесь, он часто чувствовал прилив печали.
Он словно наблюдал за младенцем: как он рождается, как плачет, как смотрит на мир широко раскрытыми, полными любопытства глазами, как бегает, играет и учится… Но «он» уже умер задолго до разрушения.
Круг бедствий, рождения, существования, распада и пустоты; пыль и песок вселенной – всё это подчинено этому циклу.
«Так даже у бессмертного феникса есть свой день старения!»
Пока он думал, сцена перед ним постепенно расплывалась. Он вдруг понял, что, сам того не осознавая, уже расплакался.
(Конец этой главы)
window.pubfuturetag = window.pubfuturetag || [];window.pubfuturetag.push({unit: ‘65954242f0f70038c0e5cf’, id: ‘pf-7118-1’})
