Глава 146 Алхимия
«Я твой отец!» — воскликнул богач, харкая кровью.
Редактируется Читателями!
«У тебя есть дочь?» — удивился Цянь Жунчжи, а затем серьёзно задумался. «О, да, но разве я её не продал? А на вырученные деньги он забрал наложниц!»
Богач с трудом проговорил: «Всё это… было для тебя, чтобы обеспечить тебе… хорошее будущее.
Ты должен… поблагодарить меня».
«Всё, что у меня есть, заработано моим тяжёлым трудом. Не приписывай это себе!» Цянь Жунчжи внезапно впал в ярость и отбросил руку.
Богач открыл рот, онемев, с выражением негодования и отчаяния на лице, и в конце концов умер. «Тебе повезло из-за моего несчастья, а теперь тебе не повезло из-за моего везения. Разве это не справедливо?» — пробормотала Цянь Жунчжи про себя и вышла из особняка, оставив всё позади. Все воспоминания были стёрты.
Цянь Жунчжи устроила пышные похороны в городке Шангуань, следуя самым изысканным и почтительным ритуалам, разбрасывая в воздухе бумажные деньги.
Она опустилась на колени перед гробом, держась за него, и рыдала до тех пор, пока чуть не потеряла сознание, но заставила себя встать и скорбно поблагодарила каждого скорбящего.
«Жунчжи просто исполняла свой долг перед императорским двором;
я и представить себе не могла, что её постигнет такая беда».
«Увы, такая хорошая девушка, как Жунчжи, постигла такая участь.
Семья Цянь поистине бессердечна».
Поздно вечером толпа рассеялась, входная дверь закрылась, и пара белых бумажных фонариков затрепетала на ветру.
Отказавшись от соседей, которые предлагали бдить за неё, Цянь Жунчжи, облачённая в белые траурные одежды, села у гробов своей семьи. Она взяла кувшин вина из сумки с сокровищами своего третьего дяди, Цянь Хаодэ, достала с алтаря бокал, вылила подношение, снова наполнила его, поднесла к духовной табличке и выпила всё залпом.
На следующий день гроб был захоронен, и она уже была убитой горем, преданной дочерью.
Она соблюдала семидневное бдение. В ночь седьмого числа, когда вокруг было разбросано около дюжины кувшинов с вином, она внезапно почувствовала, как холод пробежал по её спине. Она ошеломлённо открыла глаза, и перед ней предстало десяток теней.
Все они были очень знакомыми лицами, холодно глядящими на неё.
Богач выкрикивал обвинения и проклятия. Она пьяно рассмеялась, обнажила копьё, разделяющее воду, и взмахнула им в воздухе, отчего леденящий ветер разлетелся в разные стороны, а тени закричали.
Она пришла в себя и огляделась, но теней не было. Опьянённая, она с трудом различала реальность и иллюзию.
Бац! Кувшин с вином ударился о мемориальную доску, отчего доски упали на землю, а вино пролилось.
Держа свечу, она мягко отпустила руку, и пламя быстро распространилось, поглотив имена на досках и охватив весь родовой зал.
Она вышла из пылающего зала, исчезнув во тьме, не оглядываясь. За её спиной пламя охватило весь особняк.
Кто поклялся никогда больше не возвращаться домой?..
Звук флейты долго эхом разносился в сумерках, не умолкая.
Ли Циншань отложил нефритовую флейту, чувствуя, что качество звука и высота тона действительно намного лучше, чем у бамбуковой флейты, которую он сделал тогда.
Он зажил тихой жизнью, ежедневно занимаясь, читая и играя на флейте.
В свободное время он бродил по городу, наслаждаясь свежей едой. Его жизнь была довольно размеренной.
Вода с плеском плеснула в аквариуме, и карп взмахнул своим огромным хвостом.
«Перестань шуметь!» — сказал Ли Циншань.
«Позже я дам тебе пруд побольше!»
В аквариуме сразу же стало тихо.
Несколько дней назад он растолочил некачественную таблетку, уплотняющую ци, и высыпал её в аквариум.
На следующий день карп образовал полный круг. Ещё через день он образовал ещё один полный круг. Сегодня аквариум, похоже, слишком узок для его плавания.
Ли Циншань стоял на аквариуме, глядя на огромного красного карпа: «Почему бы тебя не потушить?»
Карп с плеском опустился на дно. «Жаль, что я не умею готовить!» — улыбнулся Ли Циншань, потянувшись за кувшином с водой.
Демоническая пилюля закружилась, и вода хлынула, меняя очертания в воздухе. Карп плавал в центре.
Ли Циншань повёл карпа к особняку Цянь, где был большой пруд, достаточно большой, чтобы вместить это существо.
Перебравшись через стены и пройдя сквозь дома, мы увидели огромный особняк Цянь пустым.
Его превращение из шумного процветания в унылое одиночество имело определённый жуткий оттенок. Десять дней запустения заросли сорняками вдоль дорожек, а повилика взобралась на колонны.
Оживлённая атмосфера выдавала дух упадка, не говоря уже о невымытых, засохших пятнах крови на каменных ступенях, которые источали глубокое предчувствие.
После стольких дней никто в городе Гуфэн не осмеливался приблизиться, лишь издалека глядя вверх и вздыхая.
Хотя уездный судья выставил особняк на аукцион, Ли Циншань знал, что вряд ли кто-то его купит. Вскоре он станет совершенно заброшенным, превратившись в дом с привидениями.
Цветы лотоса в пруду давно завяли, но листья всё ещё пышно цвели.
«Никто тебя здесь не съест».
Ли Циншань свистом бросил карпа в пруд. Карп поднял голову, подпрыгнул и нырнул, словно благодарил его, а затем открыл пасть.
«Ну, это твоё благословение».
Ли Циншань улыбнулся и положил ему в рот таблетку, концентрирующую ци. Затем карп перевернулся, виляя хвостом, и уплыл вглубь пруда.
Ли Циншань уже собирался вернуться, как вдруг увидел вдалеке отблеск костра, пробивающийся сквозь густые тени деревьев.
Он пробрался через лес к огню и издалека учуял сильный лекарственный аромат.
Толкнув дверь, он увидел в комнате большой, оригинальный трёхногий котёл, булькающий и извергающий белый пар с сильным лекарственным ароматом.
Стройная фигура сидела на подушке перед котлом, вытянув вперёд руки, испуская потоки ци в топку. Пар поднимался и опускался, управляемый ци.
Ли Циншань сразу узнала её: «Цянь Жунчжи, что ты здесь делаешь?»
Цянь Жунчжи не ответила. Через мгновение она убрала руки и медленно манипулировала своей ци.
Крышка котла распахнулась, и пар наполнил комнату.
Ли Циншань был очень знаком с этим запахом: «Ты занимаешься алхимией!» Оглядевшись, он понял, что это, должно быть, алхимическая комната семьи Цянь и источник более четырёхсот пилюль конденсации ци в его сумке с сокровищами.
Он выпил много пилюль конденсации ци, но впервые увидел, как кто-то занимается алхимией.
Глядя на большой котел, хотя и покрытый зелёной медной ржавчиной, он всё ещё сиял духовной энергией.
Оказалось, что это низкосортный духовный артефакт.
Ли Циншань предполагал, что все ценные вещи семьи Цянь будут храниться в мешке с сокровищами, но не ожидал, что внутри окажется что-то ещё.
Котёл был настолько большим, что Цянь Яньняню пришлось бы опустошить свой мешок с сокровищами, чтобы он едва в него влез.
Руны и заклинания, связанные с низкосортными духовными артефактами, ограничены. Этот большой котёл может выплевывать воду, поэтому, конечно же, его нельзя увеличить или уменьшить.
Цянь Жунчжи с улыбкой сказал: «Это мой дом!»
Ли Циншань ответил: «Теперь он мой».
«Я уже выкупил его обратно. Согласно договору, всё имущество семьи Цянь принадлежит мне, включая этот котёл.
Это очень выгодная сделка». Цянь Жунчжи улыбнулся и протянул ему право собственности.
«Тебе повезло». Ли Циншань повернулся и ушёл, ничуть не жалея. Если бы не Цянь Жунчжи, он бы не стал обыскивать особняк семьи Цянь.
Цянь Жунчжи спросил: «Хочешь изучать алхимию?»
Ли Циншань остановился и обернулся: «Чего ты хочешь?»
Ли Циншань уже понимал, что, помимо базовой практики Ци, путь совершенствования включает в себя несколько «побочных занятий», таких как изготовление талисманов, алхимия, обработка оружия и построение формаций.
Освоение одного-двух из этих навыков часто приносит огромную пользу практикующим. Судя по содержимому сумки с сокровищами Цянь Яньняня, он не был особенно сведущ в обработке оружия или магических формаций, но обладал некоторыми познаниями в талисманах и алхимии, что также было сферой его интересов.
«Я хочу тебя!» — Цянь Жунчжи замялась, прикусив губу, и серьёзно, с лёгкой застенчивостью посмотрела на Ли Циншаня.
«Ты, должно быть, считаешь меня распутницей, но я никогда не была у мужчины…»
Она чувствовала, что досконально разгадала характер Ли Циншаня, и втайне разработала план.
Хотя сегодняшняя встреча была несколько неожиданной, это был хороший повод проверить его.
Ли Циншань, скорее всего, отвергнет её, и тогда она будет изображать горе, вспоминая трагические события своего детства.
В решающий момент она прольёт несколько слёз, отказываясь верить, что он не смягчит своё сердце. Они могли бы стать мимолётной парой, клянясь в вечной любви. С его щедростью она была уверена, что сможет чего-то добиться от него.
Но пока она тщательно продумывала сюжет и писала сценарий, Ли Циншань снова бесцеремонно дал волю чувствам. Он с улыбкой прервал её: «Хорошо, научи меня алхимии, и я неохотно продам своё тело».
Хотя он презирал её, почему он должен был отказываться от такого блага? Как он мог бояться, что ты воспользуешься мной?
Лицо Цянь Жунчжи застыло.
Хотя она рассматривала множество вариантов, она никогда не предполагала, что Ли Циншань окажется таким безжалостным. Всё было совершенно иначе, чем она себе представляла, и продолжение истории было бы невозможным.
Внезапно она вспомнила, что, когда она впервые встретила его, он пил в ресторане – полная ошибка.
Лозы хотели обвить дерево, высасывая сок и получая больше солнечного света, в идеале задушив его насмерть, но в итоге обвили железный столб.
Как путешественник во времени, Ли Циншань обладал широким кругозором. В его прошлой жизни такие вещи, как у Цянь Жунчжи, были обычным делом, о которых даже не сообщали в развлекательных новостях. В лучшем случае, они не были такими безжалостными и расчётливыми, как она. Цянь Жунчжи сухо рассмеялся: «Ты такой шутник».
Ли Циншань сказала: «Хватит шуток, перейдём к делу. Что ты хочешь в обмен на передачу мне навыков алхимии? Кстати, я могу отдать их тебе бесплатно. Обещаю, я ничуть не буду против».
Цянь Жунчжи знала, что её белая харизма бесполезна против Ли Циншаня. Даже если бы ей это удалось, это было бы всё равно что бросать мясные лепёшки в собаку.
Она не только ничего не заработает, но и заплатит. Поэтому она вернулась к своему истинному лицу и сразу перешла к делу: «Мне нужен „Гэнцзинь Шаци Цзюэ“».
Ли Циншань сказал: «Тот, который практиковал Цянь Яньнянь? Я смотрел, но у меня его нет. Давай попробуем что-нибудь другое!»
«Эта старая штука, должно быть, его испортила», — выругался Цянь Жунчжи.
Ли Циншань сказал: «Техники совершенствования также есть в библиотеке Стражи Орлиного Волка. Сможешь прочитать их, когда вернёшься».
Цянь Жунчжи сказал: «Я уже посмотрел. Там полно всякой ерунды для пятого, шестого, шестого или седьмого уровней, но нет ни одной для десятого уровня Очищения Ци».
Ли Циншань спросил: «Откуда у тебя эти заслуги?»
Цянь Жунчжи улыбнулся, но ничего не ответил.
Ли Циншань сказал: «Забудь спрашивать. Как ещё можно получить Искусство Очищения Ци десятого уровня?»
Цянь Жунчжи спросил: «Тебе не стыдно?»
«Это твоя свобода. Какое это имеет отношение ко мне?»
P.S. Эй, вот что такое Ли Циншань. Он не бессильный, способный сохранять спокойствие перед лицом искушения, и не безвольный, одержимый сексом. Мне пришлось немного подумать, чтобы описать это чувство, но оно мне очень нравится. Если вам понравится, пожалуйста, голосуйте за меня ежемесячно!
(Конец главы)
window.pubfuturetag = window.pubfuturetag || [];window.pubfuturetag.push({unit: ‘65954242f0f70038c0e5cf’, id: ‘pf-7118-1’})
