Наверх
Назад Вперед
Легенда о Великом Мудреце Глава 12: Длинный меч в руке Ранобэ Новелла

Глава 12: Длинный меч в руке

Ли Циншань почувствовал, что слова Цинню были полуправдой, словно тот что-то скрывал. Однако, воодушевленный, он не стал размышлять и сразу же начал тренировать кулаки, ощущая воздействие своей истинной ци.

Редактируется Читателями!


И действительно, вскоре он понял ключ к успеху.

Сегодня его «Кулак силы быка-демона» был лёгким и плавным, как никогда прежде, словно смазка старого механизма; это было неописуемое удовольствие.

Кроме того, скорость восстановления энергии значительно возросла.

Это может показаться незначительной деталью, но обычные люди часто не решаются атаковать противника в полную силу, всегда сохраняя немного сил.

Если противник уклонялся от атаки в полную силу, его тело неизбежно на мгновение замирало, делая его уязвимым.

Ему не нужно было об этом беспокоиться. На каждый удар, нанесённый другим, он мог нанести три. Даже при равной силе им было бы не сравниться.

После более чем десяти дней усердных тренировок Ли Циншань наконец добился этого «самого незначительного» результата. Он был вне себя от радости, чувствуя, что стал на шаг ближе к своей цели.

Но, вспомнив о вчерашних трудностях и опасностях, он похолодел. «Но я хочу знать, кто даровал мне это благословение».

Цинню небрежно ответил: «У удачи и неудач нет дверей; их можно навлечь только на себя».

Разум Ли Циншаня внезапно озарился. Это были те же восемь слов, которые произнесла ведьма, когда пришла просить свиную голову. Маленький призрак определённо преследовал его не просто так.

После тщательного размышления он сразу пришёл к определённым выводам.

Он родился и вырос в этой небольшой горной деревушке и имел общее представление о некоторых важных событиях, произошедших там.

В этой отдалённой деревне не так много крупных событий.

Одно из них – история семьи, погибшей несколько лет назад из-за болезни ребёнка.

Ли Циншань тоже был тогда ребёнком и узнал ребёнка по имени Сяомао. Он никак не ожидал, что ребёнок умрёт от этого. Именно этот случай заставил Ли Циншаня вернуться в своё нормальное состояние после того, как он выпил талисманную воду, и больше никогда не осмеливался вести себя как-то странно.

Он также глубоко возненавидел гадания.

Смерть матери Сяомао была крайне загадочной, внезапной и без какой-либо очевидной причины.

Поначалу Ли Циншань предполагал, что она не вынесет боли потери сына, но теперь стало ясно, что её охватила энергия инь. Он внезапно встал, и в его глазах появился холодный блеск. «Вот так. Я её не пощажу!»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Цинню сказал: «Тогда убей её!»

«Всё не так просто». Ли Циншань сидел, скрестив ноги, склонив голову в задумчивости.

Гадание было гораздо более важным, чем просто Лю Лайли, бедняжка.

Она пользовалась не только огромным уважением в деревне, но и была хорошо известна во всех окрестностях, к ней часто приходили незнакомцы за предсказанием.

Убийство заставило бы его бежать далеко от дома, возможно, даже донести на неё властям и объявить в розыск.

Более того, у него не было доказательств, что это она. И самое главное, поскольку она могла управлять маленьким призраком, было неясно, есть ли у неё другие методы.

Цинню молчал, но в глубине души был глубоко впечатлён. Если Ли Циншань, воспользовавшись своим вчерашним престижем, предпримет кровавую атаку на ведьму, его усилия окажутся напрасными.

Ничто в этом мире несовершенно.

Храбрые люди склонны к импульсивности и безрассудству, в то время как умные люди часто нерешительны, им не хватает решимости и мужества.

«Мужество, подобное мечу, и виртуозное сердце» – поистине редкость.

Ли Циншань принял решение и направился в деревню.

«Эрлан, ты поел? Если нет, приходи ко мне». У въезда в деревню старик, копавший огород, тепло приветствовал Ли Циншаня.

Весть о том, что вчера произошло в доме семьи Лю, разнеслась по всей деревне. Некогда никому не известный Ли Цзяэрлан стал местной знаменитостью, и все, от мала до велика, стали относиться к этому молодому человеку с особым почтением.

Ли Циншань отвечал на каждый вопрос, пересекая большую часть деревни, пока не добрался до небольшого дворика, засаженного несколькими ивами. К дереву прислонился оборванный старик, пьяный с раннего утра, что придавало ему вид отшельника.

Ли Циншань знал, что это не какой-нибудь отшельник, а обычный крестьянин, отец Сяо Мао.

Его звали Ли Фугуй. Ему не было и сорока, но на вид ему было лет пятьдесят-шестьдесят.

После смерти жены и детей он почти не работал на ферме, утоляя горе в алкоголе и ведя себя как безумный.

Увидев приближающегося Ли Циншаня, Ли Фугуй пробормотал: «Иди, пей, пей», – и его лицо окутала вонь перегара.

Ли Циншань нахмурился, схватил Ли Фугуя и потащил его в пустой дом. Не говоря ни слова, он налил ему в рот ведро воды, отчего Ли Фугуй закашлялся и вырвал на пороге.

Ли Циншань осмотрел соломенную хижину. Она была обветшалой и обветшалой, оконные рамы были затянуты паутиной. Она была совершенно пустой.

В те времена семья Ли Фугуя была известной и богатой в деревне, владея плодородными землями, уступавшими только земле управляющего Лю.

Он оправдал имя, которое дали ему родители, и его семья жила счастливо.

Кто мог представить, что жизнь так непредсказуема, что внезапная катастрофа приведёт к такой судьбе? Ли Циншань невольно вздохнул, глядя на хрупкость смертного счастья. Но он был человеком огромной решимости и амбиций и ненавидел видеть, как люди погружаются в уныние и самоуничижение, поэтому не был особенно снисходителен. Ли Фугуй гневно спросил: «Ты… ты… что ты делаешь?»

«Дядя Ли, ты не спишь?»

Ли Фугуй вздрогнул под враждебным взглядом Ли Циншаня. Он не был ни слепым, ни глухим; он знал всё, что Ли Циншань делал в деревне в эти дни.

Он был настоящим злым духом. «Что… что происходит?»

«Ты знаешь, как умерла мать Сяомао?» — прямо спросил Ли Циншань.

«Не знаю. Ничего не знаю». Лицо Ли Фугуя побледнело от страха, когда он услышал это, и он, ни о чём не беспокоясь, вышел. Ли Циншань схватил его за худое запястье. «Как ты считаешь, это справедливо по отношению к твоей жене и детям?»

Ли Фугуй замер. «Эрланг, дело не в том, что я не хочу тебе рассказывать. Просто ты не можешь позволить себе вмешиваться. Не трать свою жизнь попусту».

«Мне не нужны проблемы, но они уже здесь. Жить так хуже, чем потерять жизнь. Просто расскажи мне, что тогда случилось».

Ли Фугуй был ошеломлён. «Что? Уже здесь?» Он на мгновение замялся, затем глубоко вздохнул и начал рассказывать.

«После того, как мать Сяо Мао прокляла ведьму, она вернулась домой и уснула. На следующий день она не могла встать.

Ей было холодно и тоскливо. В ту ночь произошло много странных вещей, и… и я увидела…»

«Что ты видела?»

«Ребёнка!»

Ли Циншань наконец подтвердил, что убийцей была ведьма.

Ведьма даже зловещим тоном сказала Ли Фугую, что Сяо Мао скучает в подземном мире не только по матери, но и по отцу. Это так напугало Ли Фугуя, что он предложил ему большое подношение.

Ли Циншань ударил кулаком в стену. «Это возмутительно!

Ты когда-нибудь думал отомстить за жену и детей?»

Лицо Ли Фугуя вспыхнуло от презрения в его словах.

Он бросился во внутреннюю комнату и вытащил длинный свёрток со дна большого деревянного ящика.

Он открыл свёрток и обнаружил нож, прекрасный стальной нож.

Ли Циншань вынул нож, и его пробрала ледяная дрожь, отражаясь от лица, бороды и волос.

Рукоять была около фута длиной, слегка изогнутой и обёрнутой чёрным шёлком, что делало её чрезвычайно удобной для удержания. Клинок был около двух футов длиной и четыре дюйма шириной, намного превосходя короткий нож в руке Ли Циншаня, который был всего фут длиной и некачественной работы.

Клинок имел толстую спинку и ощущался тяжёлым в руке, делая его невероятно острым. Он небрежно взмахнул им, и резкий звук пронзил воздух. Он не мог не воскликнуть: «Отличный клинок!» Он никогда не видел такого прекрасного клинка на рынке. Если бы он действительно хотел купить такой, ему, вероятно, пришлось бы обменять его на несколько акров плодородной земли.

(Конец этой главы)

window.pubfuturetag = window.pubfuturetag || [];window.pubfuturetag.push({unit: ‘65954242f0f70038c0e5cf’, id: ‘pf-7118-1’})

Новелла : Легенда о Великом Мудреце

Скачать "Легенда о Великом Мудреце" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*