Наверх
Назад Вперед
Легенда о Великом Мудреце Глава 109: Наступление демонов Ранобэ Новелла

Глава 109: Наступление демонов

Ли Циншань сказал: «Пожалуйста, расступитесь!» Затем он протиснулся мимо юноши, пристально посмотрел на женщину и слегка покачал головой. Она была красавицей. В прошлой жизни он бы изо всех сил старался завоевать её улыбку, но теперь его цели были гораздо выше. Он прошёл мимо неё, вдыхая аромат своих сокровенных мечтаний, ощущая радость снов.

Редактируется Читателями!


Брови женщины нахмурились ещё сильнее.

Она не могла понять, был ли это аромат румян Ли Циншаня или его дерзкий взгляд.

Возможно, это последнее покачивание головой взбесило её больше всего.

Юноша почти выхватил меч, но женщина покачала головой и отпустила Ли Циншаня вниз, её глаза были полны презрения.

Ли Циншань не вскочил и не принялся мстить, словно кот, которому наступили на хвост, хотя у него, безусловно, были на это силы.

Он понял, что если бы смог сдержать гнев хоть на мгновение, то избежал бы множества неприятностей.

Конечно же, он не разозлился.

Однако этот человек, избегавший неприятностей, теперь сам их искал.

Он спустился вниз, стряхнул с себя аромат румян, исходивший от его тела, и захотел испытать его. Почувствовав его, он уже не обращал на это внимания. Он постучал по фарфоровому кувшину на поясе: «Сяо Ань, пойдём убьем негодяев!» Его решение расстаться с защитником Яном и остальными было не просто желанием выпить вина.

Фарфоровый кувшин эхом отозвался звуком «дон-дон».

Ли Циншань усмехнулся и зашагал прочь, направляясь в тёмный переулок. Только погрузившись во тьму, он почувствовал, что взгляд позади него полностью исчез. «Жун Чжи, что-то случилось?»

Ученый по имени Жун Чжи сказал: «Я вижу его уверенные шаги, словно он практиковал боевые искусства».

«В лучшем случае, это просто внешняя тренировка. Если бы ты меня не остановил, я бы преподал ему урок».

«Он всего лишь мелкая фигура. Даже если я его убью, это только запачкает мои руки. Какой в этом смысл? Давайте быстро поедим и завтра поспешим в город Цзяпин».

«Да, это редкая возможность для Орлиной и Волковой Гвардии набрать новых стражников. Такой шанс нельзя упускать». Глаза мужчины горели энтузиазмом. Вступление в Орлиную и Волковую Гвардию полностью отделило бы его от преступного мира и сделало бы его высшим существом. Такой соблазн был непреодолим, и он был полон решимости добиться этой должности. «Боюсь, всё не так просто.

На этот раз туда соберутся все эксперты в радиусе тысячи миль от города Цзяпин. Появятся даже мастера третьего или четвёртого уровня Очищения Ци. Однако количество мест ограничено, поэтому ожесточённая битва неизбежна».

«Не волнуйтесь. С этими талисманами мы сможем обратить поражение в победу, даже если столкнёмся с мастером». Мужчина был уверен в себе и быстро отстранил Ли Циншаня. Да, он был всего лишь маленькой фигурой.

Они не подозревали, что их разговор был отчётливо передан Ли Циншаню. Его слух давно достиг уровня демона. Приложив немного внимания, он мог ясно слышать звуки на расстоянии десяти миль.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Гвардия Орла и Волка действительно начала набор. Возможно, это была вакансия, образовавшаяся после смерти Фэн Чжана. Даже Ван Пуши, вероятно, не ожидал, что ему удастся сбежать и занять её!

Что касается того, разрушит ли его появление надежды этих людей, то его это совершенно не волновало. Сейчас у него не было времени думать об этом.

Несколько тёмных фигур окружили его в переулке, их лица были угрюмыми.

Город был полон жизни, но чужаков было мало, а таких известных личностей, как Ли Циншань, и того меньше. Слухи о подростке с крупной суммой денег быстро распространились, и он даже рискнул отправиться в этот тёмный мир. Было бы просто немыслимо не ограбить его.

Ли Циншань пробормотал: «Везёт!»

Он постучал по фарфоровому горшочку: «Ужин готов!»

«Отдай деньги!» Один из мужчин вытащил сверкающий кинжал, но в ответ вспыхнуло ещё более яркое, кровавое, обжигающее пламя. Почти беззвучно несколько человек были охвачены огнём, их плоть и кровь превратились в чистую энергию, слившись с пламенем.

В темноте горела одинокая лампа, освещая палатку старика с вонтонами. Хотя там не было покупателей, лишь вокруг вились мотыльки, палатка продолжала работать.

Молодой человек подошёл и крикнул: «Старик, миску вонтонов!»

«Хорошо!» Старик быстро принялся за дело, и вонтоны закачались в прозрачной воде.

«Уже так поздно, почему ты ещё не отдыхаешь? В твоём возрасте тебе пора наслаждаться пенсией», — вмешался Ли Циншань. Старик вздохнул и посетовал на своих непочтительных детей, на отсутствие средств к существованию у них с женой, на обыденную унылость мира.

Ли Циншань сидел у палатки, ел вонтоны и успокаивающе улыбался.

Сидеть одному в тёмном углу, есть простую еду и смотреть на такого обветренного старика было гораздо лучше, чем пить у проституток. Это было поистине странно.

«Раз вы не отсюда, молодой человек, позвольте мне дать вам совет. После еды поторопитесь вернуться в гостиницу. По ночам здесь неспокойно».

Ли Циншань спросил: «Неужели здесь завелся какой-нибудь негодяй?» Затем он услышал новые жалобы и ворчание. Такие люди повсюду: владельцы борделей, принуждающие женщин к проституции, спекулянты, дающие деньги под высокие проценты, и банды, издевающиеся над слабыми.

Ли Циншань молча слушал, записывая, мимоходом спрашивая их имена и адреса. Он съел четыре или пять мисок вонтонов, затем, оставив всё серебро, которое только что отобрал у бандитов, встал и попрощался.

«Это… уже слишком!»

Старик вздрогнул. Он поднял глаза, но Ли Циншаня уже не было. Подул порыв ночного ветра, и он вспомнил рассказы о демонах и чудовищах, которые слышал. Он решил немедленно закрыть свою лавку.

Сегодня ночью ко мне в дверь пришёл демон.

Он будет сражаться за справедливость и уничтожать зло.

В мире нет злой магии, есть только злые люди. Если бы я мог убить всех злодеев, я бы стал великим благодетелем.

Перед рассветом Ли Циншань покинул маленький городок и, оказавшись в глуши, начал практиковать Кулак Быка-Демона. Прошлой ночью он убил больше дюжины человек, и, наполнившись энергией, его удары были подобны барабанному бою, грохочущему в воздухе.

Сяо Ань, стоя рядом с ним, очищал сущность и кровь этих людей. Пламя испепеления кружилось вокруг него, преображаясь в различные формы: то свирепые, то ядовитые, то свирепые. Наконец, оно образовало платформу лотоса, которая вознесла его ввысь. Он парил над глушь, поднимаясь и опускаясь с величественной аурой. Где бы он ни проходил, густые сорняки увядали и умирали, оставляя за собой след смерти.

Желание Сяо Аня убить мастера Ци, такого как Янь Сун, было так же легко, как вытащить что-то из сумки. Ли Циншань завидовал и был впечатлён. Его нынешняя сила лишь немного превосходила силу Сяо Аня, но он не мог летать.

Однако Сяо Ань всё ещё был далёк от достижения уровня повторного уплотнения плоти и крови. Путь Красного Лика и Белой Кости был ужасающе силён, но сложен в освоении и требовал многочисленных кровавых жертв.

После вчерашней резни, хотя он и не собирал денег намеренно, состояние Ли Циншаня легко достигло десятков тысяч таэлей. Если эти люди были волками, пожирающими овец, то он был тигром, пожирающим волков.

Он внезапно осознал, что для обогатителей Ци человеческая валюта больше не имеет особого значения. Обладая силой, значительно превосходящей силу обычных людей, даже самые простые способы грабежа могли легко принести огромные богатства, о которых обычные люди и мечтать не могли при жизни.

Для обогатителей Ци настоящей ценностью были эликсиры и духовные камни, способные усилить их совершенствование. Однако было очевидно, что эти ресурсы контролируются могущественными силами, и обычные люди, вероятно, никогда о них не услышат. Чтобы получить доступ к этим ресурсам, лучшим вариантом было вступить в Гвардию Орла и Волка.

Он позвал Сяо Аня и снова отправился в путь, путешествуя день и ночь, передвигаясь, когда ему вздумается, и останавливаясь, когда ему вздумается. По пути он уничтожил два или три воровских логова.

После трёх дней упорного труда он наконец добрался до большой реки и остановился. Этой рекой была река Цин, исток префектуры Цинхэ.

Она простиралась на тысячи миль, достигая столицы. Огромная река простиралась на десять-двадцать миль. За все две жизни, вместе взятые, я никогда не видел такой огромной реки.

Глядя на бескрайние волны, моё сердце внезапно раскрылось.

Ли Циншань прибыл в большой прибрежный город под названием Сячуань. Первоначально возникший на месте паромной переправы Сячуань, он был гораздо более оживлённым, чем город Цинъян.

Сидя верхом на лошади, он видел шумные улицы, полные людей. Внезапная мысль осенила его: если он убьёт всех этих людей, сможет ли он немедленно помочь Сяо Аню восстановить свою плоть и кровь?

Он покачал головой, думая, что это не сделает его убийцей?

Берег реки был полон лодок, и доки были полны людей. Естественно, были и пассажирские суда, направлявшиеся на юг.

Ли Циншань даже заметил огромную драконью лодку высотой в несколько этажей, её резные коридоры и расписные здания напоминали роскошный ресторан, плавающий по воде.

Он тут же отказался от идеи нанять небольшую лодку и сел на большую. Каюты на верхней палубе драконьей лодки открывали лучшие виды и были самыми дорогими, стоившими несколько тысяч таэлей серебра.

У Ли Циншаня, естественно, не было недостатка в деньгах. Он достал несколько банкнот, и лицо стюарда корабля мгновенно озарилось улыбкой. Он приказал горничной проводить его на верхнюю палубу, и перед уходом она довольно двусмысленно намекнула, что он может позвать её, если ему что-то понадобится.

Каюта была невероятно просторной, и даже если бы в ней могли разместиться десятки человек, тесноты не было бы.

Убранство было даже роскошнее, чем в лучших гостиницах, где Ли Циншань останавливался по пути.

Он открыл окно и посмотрел на гавань и город Сячуань. Он подумал, когда же прибудут Янь Сун и его спутники, но тут увидел на причале два знакомых лица. Это была та самая пара, с которой он познакомился в ресторане три дня назад.

«Что?

Верхняя палуба занята, так что нам придётся остаться внизу?» — с недовольством спросил мужчина.

Стюард смущённо сказал: «Мы ничего не можем сделать. Господин, вторая палуба тоже роскошная.

Пожалуйста, довольствуйтесь ею!» Любой, кто мог потратить несколько тысяч таэлей серебра на поездку на лодке, не испытывал бы недостатка в деньгах. Даже если бы вы предложили им десятки тысяч таэлей, они не потеряли бы лица. Женщина сказала: «Мы не привыкли к компромиссам. Пожалуйста, управляющий, придумайте решение. Деньги — не проблема».

Мужчина нахмурился, затем поднял взгляд и увидел Ли Циншаня.

Мужчина спокойно улыбнулся: «Я поднимусь и сам с ним поговорю». Женщина помедлила, затем кивнула. Она не хотела создавать проблем, но и жить в каюте второго класса, под чужими ногами, ей не хотелось. Она надеялась, что молодой человек усвоит урок. Если же нет, то он заслужил немного пострадать и узнать об опасностях мира.

(Конец этой главы)

window.pubfuturetag = window.pubfuturetag || [];window.pubfuturetag.push({unit: ‘65954242f0f70038c0e5cf’, id: ‘pf-7118-1’})

Новелла : Легенда о Великом Мудреце

Скачать "Легенда о Великом Мудреце" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*