Наверх
Назад Вперед
Легенда о короле драконов Глава 769 — Их отъезд Ранобэ Новелла

THE LEGEND OF THE DRAGON KING — Глава 769 — Их отъезд — Легенда о короле драконов

Глава 769 Их отъезд

Гу Юэ вздохнул.»Однако вы также должны знать, что, как бы трудно это ни было, у вас нет источника энергии, поэтому вам суждено вернуться. В противном случае вы просто растворитесь в воздухе. Ты говорил это раньше, что я — ты, а ты — мой, когда ты вернулся ко мне. Я отпущу все. Поскольку недостаток уже превратился в трещину, тогда мы примем этот трещину вместе. Возможно, теперь все будет иначе.

Редактируется Читателями!


Серебристо-белые силуэты накладывались друг на друга. Наэр и Гу Юэ развели руки, когда два силуэта начали медленно соединяться. Черные волосы Гу Юэ исчезли, а ее черные глаза стали фиолетовыми. Детский взгляд Наер исчез, когда она медленно увеличивалась в размерах.

Как только они выглядели совершенно одинаково и превратились в Богиню Драконьего Копья, которая была на три года старше, серебряный свет внезапно исчез с вспышка в молчаливое Озеро Богов Моря.

Тан Вулинь не знал, как долго он спал, но он чувствовал, что прошло очень много времени с тех пор, как он так хорошо отдыхал. Это чувство было просто неописуемым.

«Гу Юэ!» Он внезапно вспомнил, где он был, но он не открыл глаза. Его лицо было наполнено удовлетворением, когда он почувствовал уникальный аромат ее тела. Он подсознательно потянулся к ее стройной фигуре. Ничего не случилось, так как он держал ее, пока они спали всю ночь. Это было сентиментальное общение, но в тот момент его сердце горело, возможно, из-за раннего утреннего солнца. Несмотря на то, что он не знал, что делать, его инстинкты все еще работали.

И все же его рука ничего не касалась. Эта гипнотическая стройная фигура была не на его стороне. Он все еще мог ясно помнить, что ее телосложение было чрезвычайно упругим. На ее теле не было ни грамма лишней плоти. Было неописуемое чувство комфорта, когда она лежала в его руках.

«Гу Юэ». Тан Вулин снова крикнул, прежде чем открыть глаза.

Солнце проникло через окно комнаты, и луч света упал на его тело. Он чувствовал себя необычайно комфортно и тепло. Деревянный сарай был пуст, опрятен и чист. На стол положили очень большую посуду с едой.

«Это тот завтрак, который она приготовила для меня?»

Тан Вулин вскочила с кровати.»Где Гу Юэ?» У него возникла эта мысль в его сердце, когда он подошел к столу и открыл контейнер для еды.

Внезапно аппетитный аромат подул ему в лицо.

Знаток еды Тан Вулин мог сразу определить, что еда в носителе была исключительно питательной.

«Вау! Потрясающие! Прошло много времени с тех пор, как у меня последний раз была Руби Креветка. Это такая огромная тарелка. Так приятно возвращаться! На континенте Дулуо найдено так много вкусной еды».

Всего у перевозчика было шесть ярусов. В каждом ярусе был тип деликатеса, который был очень питательным и чрезвычайно вкусным. Он мог сказать, что еда была приготовлена ​​чрезвычайно деликатным образом и абсолютно тщательно.

Тан Вулинь не заботился о вежливости, поскольку он сразу же начал пировать. Вскоре его животик уже чувствовал себя тепло и уютно, так как его рот был наполнен ароматной едой.

Энергия от пищи могла даже распространяться на его конечности и кости. Чувство было по-настоящему удивительным.

«Всегда лучше, когда животик полон еды! Где Гу Юэ? Может быть, она в классе? Почему она не вернулась?

Тан Вулин распахнула дверь и вышла на улицу. Это был маленький дворик снаружи комнаты. Он был небольшого размера, но покрыт пышной зеленой растительностью. Место было заполнено источником жизни.

Тан Вулин глубоко вздохнул, а затем медленно выдохнул. Он сразу почувствовал духовное обновление.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«Где Гу Юэ? Оставь это. Я буду ждать ее в комнате. Это все же лучше, чем искать ее повсюду. Я думаю, что она должна скоро вернуться, так как она знает, что я здесь.

Тан Вулинь вернулась в комнату. В тот момент, когда он готовился медитировать, ожидая возвращения Гу Юэ, со стола рядом с кроватью раздался внезапный звук.

Он обернулся и обнаружил маленький коммуникатор душ, лежащий на столе.

«Это Гу Юэ? Она не взяла с собой свой коммуникатор!»

Тан Вулин подошел и взял устройство. Некоторое время он колебался, прежде чем ответить на звонок.

«Здравствуйте. Я друг Гу Юэ. Она забыла свой коммуникатор души оставьте свое сообщение, и я передам его ей, когда она вернется. Тан Вулин взял коммуникатор души и заговорил весьма формально.

Однако он с удивлением обнаружил, что с другого конца коммуникатора не было слышно голоса.

«Здравствуйте? Вы слышите меня?» — спросил Тан Вулинь снова.

С другого конца по-прежнему не было звука.

Тан Вулин нахмурился.»Если ты ничего не скажешь, я собираюсь повесить трубку и расценить это как плохой сигнал!»

«Улин». Наконец, кто-то с трудом крикнул с другого конца разговора.

Сердце Тан Вулина внезапно громко стучало по неизвестной причине, услышав голос. Выражение его лица стало мрачным.

«Гу Юэ?» Тан Вулинь изо всех сил пытался выговорить слова.

«Хм», — тихо ответил Гу Юэ.

Тан Вулин спросил:»Где ты?»

Гу Юэ ответил неуместно,»Вы ели пищу, которую я оставил позади?»

«Да. Это было очень вкусно. Вернись скорее, хорошо? Я только что вернулся, так что понятия не имею, как войти во внутренний двор», — улыбнулся Тан Вулин, когда говорил.

Гу Юэ сказал:»Извините, Вулин».

«Почему?» Тан Вулинь с огромным усилием подавил беспокойство в своем сердце.

«Я ухожу», — наконец сказал Гу Юэ.

«Уходит? Куда ты уезжаешь? — спросил спешно Тан Вулинь.

Голос Гу Юэ звучал так, будто она рыдала.»Я должен идти, для себя, а также для вас. Я должен уйти. Прости, Вулин. Я ухожу».

В этот момент внезапно повесился коммуникатор души.

Тан Вулинь был ошеломлен. Он поспешно набрал номер, с которого звонил Гу Юэ, но получил только занятой сигнал. Он никак не мог дозвониться.

Он снова и снова набирал номер и продолжал пытаться снова и снова. Однако он мог слышать только сигнал»занято». Других изменений не было.

«Уходишь? Она уходит? Куда она может пойти? Нет, я должен искать ее.

Тан Вулинь быстро бросился наружу с коммуникатором души в руке. Он только что вышел из комнаты, когда поток мощной и непреодолимой силы внезапно спустился с неба. Тан Вулин чувствовал себя так, как будто он врезался в сплошную стену. Его тело отскочило назад, и его грубо повалили на пол.

В конце концов, его собственная невероятная сила не должна была шутить. Несмотря на то, что он только начал ускоряться за дверью, он бы уже накопил много энергии. И все же он был так легко отскочил назад, что ударная волна, должно быть, была чрезвычайно мощной.

С неба спустилась фигура.

Это был красивый юноша, только его красивое лицо в настоящее время вызывает яростную ярость. выражение. Одним взмахом руки тело Тана Вулина безудержно полетело к нему. Он схватил переднюю одежду Тан Вулина.

«Где Наэр? Куда она делась?» Юнь Мин, который всегда был спокоен в обычные дни, был действительно пылал гневом. Прошло много лет с тех пор, как он был в таком ярости.

«Наэр?» Тан Вулинь не смог сразу отреагировать на ситуацию из-за паники в его сердце.

Юнь Мин поднял руку и хлопнул по голове Тан Вулина, и ощущение холода разлилось по всему телу Тан Вулина, заставляя его вздрогнуть перед он поправился.

«Наэр? Что с ней случилось?» Тан Вулинь поспешно спросил с тревогой.

Юнь Мин также успокоился. Он вспомнил свой статус, отпустил руку и положил Тан Вулина на пол. Затем он передал письмо из своей руки Тан Вулину.

Тан Вулин взял его и был немедленно ошеломлен.

«Учитель, На»ер подвел тебя, но На»ер должен уйти, Я не могу с тобой расстаться, жена учителя, все и вся на Острове Морского Бога. И все же Наэр должен уйти не грусти, хорошо? У Наэр есть причина, по которой у нее нет другого выбора, кроме как уйти. Я должен сказать вам, что Наэр всегда считала вас своим отцом. Так же, как отец моего брата. Учитель, пожалуйста, не грусти. Наер в порядке, и все будет хорошо. Наэр уходит помогите мне следить за моим братом. Мой брат особенно выдающийся, поэтому, если вы можете, пожалуйста, примите его как своего ученика. Также, моему брату, что с Наером все в порядке. Скажите ему, что Наэр ищет отца и мать.

Подписано»Love, Na»er».

В письме было не слишком много контента, но неоднократно упоминался только один вопрос. Дело в том, что Наэр ушёл!

, доложите главу,

Глава 769 — Их отъезд — THE LEGEND OF THE DRAGON KING

Автор: Танг Jia San Shao, 唐家三少
Перевод: Artificial_Intelligence

Глава 769 — Их отъезд — Легенда о короле драконов — Ранобэ Манга

Новелла : Боевой Континент 3: Легенда о короле Драконе

Скачать "Боевой Континент 3: Легенда о короле Драконе" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*