
The Lady and the Stableman Глава 111 Леди и Конюх РАНОБЭ
«Пришло письмо от сэра Вейна, маленький герцог.»
Кассис вручил письмо Уолтеру дружелюбными жестами, контрастирующими с его вежливым голосом.
Редактируется Читателями!
Уолтер быстро просмотрел письмо от конверт с его содержимым. Человеком, написавшим письмо, был Вейн. Основное содержание было посвящено Элизабет, которая стала шпионом Эйта и следила за сообщениями.
«Кажется, Элизабет более серьезно относится к своей работе, чем мы думаем, учитывая, что она сообщает о том, что сказала Имперская Супруга Патриция.»
Кассис была несколько удивлена действиями Уолтера.
«Содержит ли он информацию, относящуюся к Патриции?»
«Это не просто информация, она предоставляет весьма самостоятельную информацию. Говорят, что Имперская Супруга посылает кого-то из своей семьи к барону Хмфри, чтобы он расследовал таинственное состояние шахты. у наблюдающих возникло подозрение, что кажется, что они посылают их как раз к Ярмарке Роб-Берри.»
«Похоже, что она планирует послать своих верных подданных в качестве фермеров или торговцев, которые заинтересованы в урожае, чтобы получить людей.»
Уолтер слегка согласен с доводами Кассиса.
«Как только личности посланных Имперским Супругом будут подтверждены по прибытии, барон Хемфри сам отправит их в хиенскую шахту. Нам просто нужно воспользоваться этой возможностью, когда она появится.»
Еще до того, как он прибыл на территорию Лексиона, Уолтер пытался выяснить, какие мои родственники принадлежат барону и какие мои родственники он пытался найти с Патрицией.
Однако, было странно трудно найти информацию или возможности получить информацию, поэтому его терпение постепенно достигало предела.
Но шпионская планта Эйт Эливере sch goo news.
«Мы видим что Лэй Эйт отлично уговорил Элизабет.»
Не будет преувеличением сказать, что это был сбор урожая с престола Эйт ха-планте.
спеть ожидающего, который заслужил доверие Патриции как шпион, был это, безусловно, сложная задача даже для герцога Лексиона.
Уолтер пошел прямо в комнату Эйт и передал ей новость о том, что Элизабет пришла в себя.
«К счастью, она активно участвует, тем более что это напрямую относится к ее агтеру.»
Эйт также знала, насколько правдивой была информация Элизабет в текущей ситуации.
Но ее реакция на войну была настолько легкой, что заставила Уолтера посмеяться, даже не осознавая этого.
«Я думаю, Вейн, должно быть, почувствовал себя побежденным, когда услышал это. спеть о том, как Патриция ждет шпиона, нелегко.»
«Местоположение идеально подходит. А если Гертрки не увидят Элизабет, какой смысл такому обычному человеку, как я, шпионить за ними?»
«Не слишком ли низка твоя самооценка? Если ты настроишь на это свой минимум, то, похоже, ты будешь командовать и бизнесом, и рыцарями. Кстати, я рад, что мы успели на ярмарку Робберри. Ярмарка в этом году проходит в поместье Хмфри. Ваш визит туда окажет значительное влияние на барона.»
Поскольку многие фермеры с территории Лексион также примут участие в ярмарке, приглашение на ярмарку было отправлено Маленькому Дке, который только что приехал на эту территорию.
Человек, который отправил приглашение, вероятно, не думая, что кто-то из молодых Хосе Лексиона посетит мероприятие, где они будут соревноваться, кто из Робберри лучше.
Однако, как сказал Эйт, Уолтер планировал отправиться прямо на территорию барона Хмфри и проверить ситуацию.
«Я слышал, что почта барона Хемфри много знает. Посмотрим, смогу ли я поговорить с ней.»
«…»
Уолтер какое-то время ничего не говорил. Конечно, он знал, что Эйт не собирался идти в зону отгрузки за лучшими ягодами, но было несколько вещей, которые застали его врасплох.
Уолтер медленно подошел к большому Эйту сзади..
Его нервы были на пределе, когда он почувствовал теплоту ее мальчика и упругость ее живота.
«Инстеа, ты никогда не будешь ничего злить. Обещай мне, что будешь все время с людьми, Эйт.»
Пока его низкий голос щекотал ей уши, Эйт прикусила губу.
Эти слова, Уолтер обращал внимание на каждую мелочь. относился к ней так, как если бы он пытался защитить маленького ребенка, которого подвергли воздействию мира.
Хотя он был вполне джентльменом и родственником в своих делах и поступках, его мальчик не проявлял того же.
«Я не знаю, кто такие люди Императорской Супруги, но будьте осторожны, они узнают вас с первого взгляда.»
Я упомяну, что с париком, ее волосами цвет меняется, и ее внешний вид становится другим, что делает ее сразу неузнаваемой.
Но Уолтера это не убедило. Ничто не может сравниться со сладким ароматом кожи Эйт или ясностью ее глаз, кем бы она ни была.
«Если Императорский Супруга послала людей, они обязательно узнают тебя только потому, что твой цвет волос изменился..»
Уолтер осторожно провел рукой по вырезу Эйт и прижал ее шортики, чтобы закрыть его грудь, когда она сжалась в ответ.
Единственное, чего он никогда не говорил»от lo», опасаясь показаться jge. Таким образом, всякий раз, когда Уолтер смотрит Эйт в глаза, его первой мыслью является то, что он не хочет оставлять ее без внимания.
Он говорил слегка нервным голосом, вдыхая сладкий аромат, исходящий от ее прекрасных светлых волос..
«Эйт. Даже если ты увидишь на ярмарке фальшивую личность, я все равно буду за тобой присматривать. Позвони кому-нибудь, кто выглядит сердито, я пойду к тебе. Тогда поползут слухи, люди скажут, что моя репутация стала мусором из-за того, что я упорно ухаживаю за чужой женщиной.»
Эйт нервничала. Временами, даже когда он игриво дразнил ее, называя»М’лей, М’лей», ему казалось заманчивым прибегнуть к пустой угрозе, выходящей за рамки его титула»Маленький герцог», несмотря на то, что это было неубедительно.
«Я буду катиосом ради твоей репутации, Уолтер.»
Когда она слегка засмеялась, его мальчик прижался к ней сильнее. Эйт не уклонялась от того, что его горячий мальчик прижимался все ближе и ближе к ней.
──────────✿◦•
Утром во время ярмарки Робберри барон Хемфри повернулся спиной к центральной площади территории, который был хорошо виден из его кабинета.
Поскольку ярмарка была одним из крупнейших фестивалей на маленькой территории, жители территории не скрывали своего волнения и сходили с ума, украшая улицы.
Выражения лиц у всех проясняются, как будто они на мгновение забыли о зимней прохладе и о том, что живут на чужой территории, и им нечем похвастаться.
Барон Хемфри говорил сам с собой, как будто он вызывал воображаемую ворону.
«Я очень рад, что мне удалось обнаружить на моей территории богатую магицитовую шахту, которая скоро принесет радость моему народу.»
Если бы кто-то мог узнать голос исключительно по его доброжелательному взгляду, один из коллег ошибочно подумал бы, что барон Хемфри был лором, который заботился только о своей территории.
Однако, здравствуйте, Бетти, стоявшая на полу, фыркнула, когда услышала это. Прослужив в имении баронства на протяжении трех поколений, она знала его отвратительный и грязный характер лучше, чем кто-либо другой.
『 Он всего лишь подонок, который оживляет разговоры о молодых девушках, притворяясь, что заботится только о своей территории.』
Более того, барон очень долгое время держал в секрете обнаружение магицитовой шахты тременос на территории.
Если он планирует использовать эти ресурсы с выгодой для правильного случая, не будет необходимости так стараться сохранить это в секрете.
Бетти не чувствует необходимости отвечать на то, что она говорит себе, поэтому она постучала еще раз.
«Есть приглашение из столицы, миллор.»
«Спасибо, Бетти.»
Барон поблагодарил ее своим привычным аристократическим акцентом, которого она никогда раньше не слышала.
Когда Бетти щелкнула языком про себя в степи, его встретили несколько человек, сидящих, как аккуратные торговцы..
Барон Хемфри ясно помнил имя того, кто был в миле. Это был младший брат императорской супруги Патрисии, родившей потомка императора.
Он знал, что, как только Имперская Супруга станет регентом, для нее было естественным в первую очередь оказать благосклонность к его семье, поэтому он думал, что нет ничего плохого в том, чтобы искать для них что-то хорошее.
«О боже мой, мистер Гилберт! Спасибо, что дошли до этой обшарпанной территории. Боюсь, эта дешевая одежда должна быть неудобна…»
«Нет, все в порядке.»
Чрезмерно снисходительное поведение барона Хемфри заставляет Гилберта ошибочно полагать, что с ним обращаются как с кем-то важным.
На самом деле, несмотря на отсутствие у него способностей, он предпочел неудобство дальнего путешествия лично, просто чтобы оставаться в милости Патриции и оставаться в ее пользу.
『 Я Сре Нуним оценит усилия, не так ли?』
Гилберт мало что знал о других вещах, но ему пришлось убедиться, что магицитовая шахта полностью принадлежит Гертрку.
По крайней мере, ничего другого, Магицитовая шахта должна полностью находиться под контролем Гертрка.
Таким образом, у Гертрков будет шанс сразиться с Лексионами, которые уже несколько поколений готовят великих магов.
『 Только я могу это сделать.』
Гилберт сидел на диване, демонстрируя свое чрезмерное эго. Затем барон Хемфри попросил подать чай и, не спрашивая, объяснил свое недавнее положение.
«Ну, я слышал, что Маленький герцог Лексиона посещает ярмарку Робберри. Я думаю, он намерен обеспечить контроль над общественным спортом или семьей, оставаясь на территории…»
«Теперь, когда я здесь, этого не произойдет. Не волнуйтесь слишком сильно, барон.»
Гилберт, который блефовал, сам того не осознавая, на мгновение остановился, как будто нашел хорошую возможность. Это было потому, что у него был разговор с Контом Гертрком и Графиней.
⋙»Если мы правильно поговорили с Маленьким Герцогом, Императорскому Супругу не придется ни проверять свои способности, ни его способности.»⋘
⋙»Уже слишком поздно. А что, если с Маленьким Герцогом случится неприятный акцент…?»⋘
В тот момент, когда они это сказали, Конт и Графиня явно выглядели нетерпеливыми, желая акцента.
『 Но Маленький Дке посещает ярмарку?』
Более того, барон перед ним был ll, stpi, жаждущий власти, так что он, похоже, хотел вместо этого получить свои руки ирти.
» Барон Хэмфри. Причина, по которой я пришел лично, заключается в том, что я хочу подтвердить вашу искренность.»
Когда Гилберт сказал это, его глаза сверкнули леденящим светом, похожим на свет ядовитой змеи.
❀.°• ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ ─ •°.❀
Читать»Леди и Конюх» Глава 111 The Lady and the Stableman
Автор: YounDal
Перевод: Artificial_Intelligence