2021-04-10 Автор: Откусите кусочек пудинга
Глава 1927: Дацянь, человек без культуры
Редактируется Читателями!
Но у Мэн Гуанцзюнь были свои недостатки, и они были существенными: она была плохо образована и едва говорила по-английски.
Хотя Мэн Гуанцзюнь окончила среднюю школу, ей удалось лишь сдать экзамен, набрав чуть больше 100 баллов на гаокао (Национальном вступительном экзамене в колледж), а её оценка по английскому языку была однозначной.
Начальник Цзя, проводивший собеседование, был поражён. В конце концов, английский язык — это в основном вопросы с вариантами ответов, и легко получить 20 или 30 баллов, просто заполняя пропуски наугад.
Как она вообще могла получить однозначное число?
Однако голос Мэн Гуанцзюнь был поистине приятным, и говорила она умно – не глупая, но умеющая уговаривать людей.
В то время старшеклассники встречались гораздо реже, чем современные студенты, поэтому Мэн Гуанцзюнь легко нашли работу.
Однако её навыки становились всё более ограниченными, и она отказалась от учёбы. Выйдя замуж, она посвятила себя семье.
Несмотря на репутацию ведущего специалиста по работе с клиентами в Daqian Group, её постепенно вытесняли более молодые сотрудники.
Двадцать лет спустя, в 2010 году, 38-летняя Мэн Гуанцзюнь всё ещё была всего лишь менеджером по работе с клиентами в Daqian Optoelectronics, управляя сотнями агентов. Это была едва ли высокая должность в отделе обслуживания клиентов.
Но Мэн Гуанцзюнь давно привыкла к такому положению.
В конце концов, её муж, И Вэньцзюнь, теперь был вице-президентом Daqian Group, а сама она занимала должность 13-го уровня. Двое её детей также хорошо учились. Она была довольна своим текущим положением. Зарабатывала более 20 000 юаней в месяц и пользовалась уважением начальства.
У неё не было никаких амбиций; стабильная жизнь была всем, что ей было нужно. Мэн Гуанцзюнь всегда питала к Daqian глубокую благодарность, поэтому, будучи менеджером по работе с клиентами, она могла бы легко отойти от передовой и просто руководить своими сотрудниками.
Но Мэн Гуанцзюнь оставалась усердной и преданной своему делу, обрабатывая все запросы клиентов с передовой.
8 марта Мэн Гуанцзюнь всё ещё работала на передовой, обрабатывая запросы клиентов. Однако, получив жалобу клиента, она обнаружила, что она была написана полностью на английском языке, который Мэн Гуанцзюнь не поняла.
«Сяо Ло здесь?» — спросила Мэн Гуанцзюнь во внутреннем чате.
Затем она узнала, что Сяо Ло взяла выходной и не была на работе.
Это немного обеспокоило, поскольку Сяо Ло была единственным представителем службы поддержки клиентов под началом Мэн Гуанцзюня, кто хорошо говорил по-английски.
Без Сяо Ло они бы даже не смогли понять жалобу.
Ну, не спрашивайте, почему представитель службы поддержки не говорил по-английски.
Мэн Гуанцзюнь обрабатывал жалобы по внутренним делам, и почти все общение велось на китайском языке.
Более того, хотя Daqian теперь требует степени бакалавра для любого сотрудника, обслуживание клиентов не требует высокой квалификации, поэтому нанимать выпускников вузов не обязательно.
В конце концов, согласно стандартам зарплат Daqian, начальная зарплата для выпускников вузов составляет 6000 юаней.
С другой стороны, ежемесячная зарплата любой женщины-представителя службы поддержки на рынке труда не превышает 1500 юаней, не говоря уже о том, что аутсорсинг обслуживания клиентов обойдется гораздо дешевле.
Таким образом, команда Мэн Гуанцзюнь состояла в основном из сотрудников службы поддержки клиентов, которые, как и она, не понимали английский.
Сяо Ло, единственный человек, владеющий английским на достаточном уровне, отсутствовал.
Поэтому Мэн Гуанцзюнь попросила кого-то с базовыми знаниями английского просто ответить: «Извините, мы не можем…»
«В общем, им очень жаль, но они не могут предоставить услуги на английском языке». Затем Мэн Гуанцзюнь дала этому человеку адрес электронной почты международной службы поддержки клиентов и попросила связаться с ними!
На этом вопрос был исчерпан; другая сторона могла просто связаться с международной службой поддержки.
Неожиданно Мэн Гуанцзюнь вскоре получила ответное письмо. Письмо было заполнено сложным английским текстом, что делало его практически неразборчивым для Мэн Гуанцзюнь.
Однако лицо Мэн Гуанцзюнь побледнело от гнева. В этом письме было более 30 «FK», и весь ответ состоял исключительно из них.
Хотя Мэн Гуанцзюнь не очень хорошо говорила по-английски, она всё же поняла, что означает «FK». Может ли статья с таким количеством «FK» иметь какой-то позитивный смысл?
Мэн Гуанцзюнь переслала письмо мужу с просьбой перевести его… Хотя И Вэньцзюнь тоже происходил из бедной семьи и поначалу не понимал английский,
И Вэньцзюнь был очень умён;
иначе он не смог бы достичь должности вице-президента Daqian Group. Он использовал свободное время, чтобы освежить память, и смог более-менее понять статью.
Прочитав её, И Вэньцзюнь пришёл в ярость.
Статья от начала до конца представляла собой диатрибу в адрес его жены. Содержание статьи было настолько вульгарным, что я не буду перечислять его здесь полностью.
В любом случае, он был весьма восторжен в своей критике, используя фразы вроде: «Почему я должен обращаться в международную службу поддержки клиентов по проблеме, с которой я столкнулся в Китае?» «Возмутительно, что представитель службы поддержки не понимает английский!»
«Английский — язык номер один в мире, лучший язык. Будущая тенденция мировых языков — английский. Английский обречён доминировать в мире и стать универсальным языком!»
«Каждый должен выучить английский. Те, кто не знает английский сегодня, даже не имеют права жить в этом мире».
«Хотя у Daqian, возможно, самый высокий доход от продаж в мире, качество её продукции — самое низкое среди компаний из списка Fortune 500. Нет ни одной компании из списка Fortune 500, которая не использовала бы английский в своей работе».
В заключение он обрушился с личной критикой на Мэн Гуанцзюня. Он заявил, что люди, не понимающие английский, — это негативное качество для Daqian, и предложил Daqian немедленно избавиться от этого негативного качества и сделать так, чтобы все сотрудники службы поддержки говорили по-английски.
Это отражало бы качество и уровень крупной международной компании. Что ж, вышеприведённые замечания – единственные абзацы во всём ответе, которые можно воспринимать всерьёз.
Остальные полны личных выпадов и града ругательств.
«Люди в наше время полны всяких разных!» И Вэньцзюнь была в ярости, но ничего не могла поделать. Их работа – обслуживание клиентов, а их миссия – удовлетворение клиентов.
Спорить с ними было просто невозможно!
И И Вэньцзюнь не стал рассказывать жене о деталях перевода. Он просто сказал ей игнорировать такого человека и позволить ему заниматься своим делом. Через некоторое время ему станет скучно, и он пойдёт своим путём.
Мэн Гуанцзюнь посчитал это вполне логичным, поэтому просто проигнорировал, ответив: «Мне очень жаль, ваша жалоба обрабатывается. Для обслуживания на английском языке мы по-прежнему рекомендуем искать иностранных клиентов», – и затем просто проигнорировал.
Другой человек отправил ещё несколько писем, но Мэн Гуанцзюнь ответил тем же. Через некоторое время собеседник перестал отвечать, и, казалось, на этом всё и закончилось.
Напротив, 15 марта 2010 года старая китайская газета Beijing News опубликовала статью под названием «Отказ от ответа: почему качество ведущих компаний мира так далеко от идеала».
(Конец главы)
)
