Глава 94. Поиски
**Белоцвет клещевинолистный.** По природе своей горяч, на вкус — острый и сладкий, ядовит. Способен изгонять ветры и мокроту, успокаивать испуг и снимать боль. Это лекарство внешне неприметно — похоже на сорную траву или комок земли, но внутри оно твердо и непоколебимо, как звон меча, его трудно сломать.
Редактируется Читателями!
Чжу Цзюй склонился, разглядывая траву в руках, затем достал из кармана несколько медных монет и протянул их горному жителю, собиравшему травы.
— Благодарю! — не переставая благодарить, горный житель прощально поклонился и удалился.
Собирать травы — тяжелый труд, а продавать их приходится пройти более десяти ли до города, да и цена невысока. Если кто-то готов купить и заплатить хорошую цену, это избавляет от лишних хлопот на целый день, так что горный житель не переставал выражать благодарность.
Чжу Цзюй нашел гладкий камень, уселся на него и, не раздумывая, засунул в рот несколько видов лекарственных трав.
— Фууу… — медленно выдохнув мутный воздух, он закрыл глаза и начал практиковать дыхательные техники, чтобы восстановить силы.
После битвы с Цзян Кэ он, хотя и одержал победу, получил серьезные ранения — не сказать, что это были «пять утомлений и семь повреждений», но близко к тому. К счастью, его техника «Тринадцать поперечных закалений» уже достигла совершенства, и при постепенном восстановлении он сможет оправиться.
Что касается лекарств… Честно говоря, обычные травы уже не приносят Чжу Цзюю большой пользы, разве что помогают отрегулировать дыхание.
Время медленно текло.
Неизвестно, сколько времени прошло, когда издалека послышался шум, который становился все громче. Крики, рев, звон оружия — все смешалось в одну какофонию, пока не остался лишь тяжелый топот ног.
— Хы… Хы… — тяжело дыша, окровавленный и израненный Байфу, опираясь на меч, с трудом добежал до Чжу Цзюя и, не выдержав, рухнул на колени.
— Учитель! — воскликнул он.
— Я не беру учеников, и ты не мой ученик, — Чжу Цзюй открыл глаза и, глядя вниз, произнес: — Похоже, с тобой произошло немало событий?
— …Да, — горько усмехнулся Байфу, его лицо было полно сложных эмоций. — У меня… больше нет места, куда можно было бы пойти.
— Мир велик, куда нельзя отправиться? — Чжу Цзюй покачал головой, размял мышцы и поднялся с камня. — В каком направлении находится Священная Вершина?
— Там, — Байфу с трудом поднялся на ноги. — Я провожу вас.
— Не нужно, — Чжу Цзюй двинулся вперед. — Я сам найду дорогу.
С этими словами он зашагал, и хотя его шаги казались неспешными, через несколько шагов он уже преодолел десятки метров, словно земля сжималась под его ногами.
Байфу стиснула зубы, взглянула на дрожащие ноги и, опираясь на меч, последовала за ним.
Сейчас она была в ужасном состоянии: волосы растрепаны, одежда пропитана кровью, на ногах едва держится одна туфля. Сколько битв она пережила на своем пути — не счесть, и теперь она была измождена, едва волоча ноги.
Небо постепенно темнело.
Не останавливаясь ни на шаг, Байфу наконец снова увидела Чжу Цзюя. Он сидел на корточках перед свежим трупом волка, словно раздумывая, как превратить его в еду.
— Го… господин, — глаза Байфу загорелись, она поспешила ближе и хриплым голосом сказала: — Я умею готовить, позвольте мне помочь.
— Да? — Чжу Цзюй повернул голову, в глазах читалось сомнение. — Ты справишься?
**»Можно!»** Байфу энергично закивала, и от этих двух коротких слов на её потрескавшихся губах проступила алая кровь. **»Я справлюсь.»** Не дожидаясь ответа, она опустилась на колени рядом с тушей волка, принялась сдирать шкуру и разделывать мясо, а затем окровавленными руками разожгла костёр. Несмотря на тяжёлые раны, она всё ещё была способна приготовить еду.
**»Треск…»** Дрова в огне издавали звонкие, лопающиеся звуки. Байфу сосредоточенно жарила волчье мясо, даже достала из маленького мешочка на поясе приправы и посыпала их сверху. Вскоре в воздухе разнёсся аппетитный аромат жареного мяса.
Чуть поодаль сидел Чжуцзюй, скрестив ноги. Он открыл глаза, и на его лице мелькнуло лёгкое удовлетворение. Он никогда не привык себе отказывать: если есть возможность, он всегда выбирает самое изысканное — еда должна быть безупречной, а блюда — изысканными.
**»Шум…»** В чаще леса снова послышался гул голосов.
— **Быстрее!**
— **Там костёр! Та проклятая ведьма точно где-то впереди! Семьи Чжао и Чэ предлагают тысячу лянов серебра за её голову!**
— **Убьём её — и разбогатеем!**
— **Давай, быстрее!**
Крики приближались. Байфу подняла голову и увидела, что лицо Чжуцзюя стало холодным, почти неприветливым, и её сердце сжалось от тревоги.
— **Господин…**
— **Я сейчас разберусь с ними!** — сказала она, воткнув ветку с жареным мясом в землю и схватив длинный меч, бросилась навстречу звукам.
— **Это она!**
— **Та самая женщина, которая убила главу семьи Чэ!**
Из леса выскочило более десятка человек. Увидев Байфу, они закричали от дикой радости и ринулись вперёд.
**»Чёрный Тигр Перепрыгивает Ущелье!»** Один из нападавших с длинным ножом высоко подпрыгнул, готовясь нанести удар сверху.
**»Звон Меча!»** Меч Байфу вспыхнул холодным блеском. Тело нападавшего, застывшее в воздухе, словно сдувшийся мяч, внезапно обмякло и рухнуло на землю.
Байфу сжимала меч, слегка наклонившись вперёд, как хищница, готовая к атаке, и бросилась в гущу врагов.
**»Звон Меча!»** Лезвие меча прочертило в туманной ночи ледяную дугу, и ещё один противник упал, шатаясь.
Горло, сердце, лодыжки… Каждый удар меча Байфу был направлен в смертельные точки. Если противник получал удар, он либо умирал, либо терял способность сражаться — и тогда следующий удар становился смертельным.
Это было ненормально! Существуют боевые техники, целью которых является убийство, но они не являются нормой. Обычно даже в смертельных поединках остаётся пространство для манёвра, и важно вовремя остановиться. Если каждый удар направлен на то, чтобы отнять жизнь, как ученики школы смогут тренироваться? Неужели им придётся рисковать жизнью на каждой тренировке?
Только наивная Байфу, случайно попавшая в мир боевых искусств, могла быть настолько чистой в своих намерениях — её меч существовал лишь для того, чтобы убивать врагов. Поэтому под её рукой почти не оставалось выживших — или ты, или я.
**»Плюх!»**
**»Шипение…»**
Удар ножа пришёлся ей в спину, разбрызгивая кровь, но в тот же миг её меч пронзил горло противника.
Горный ветер колыхал одежду. Тела десятка нападавших лежали на земле, их разорванные одежды развевались на ветру, а ещё не высохшая кровь медленно растекалась по земле.
Байфу, хрупкая и миниатюрная, сжимала длинный меч, который едва заметно дрожал в её руках. Кровь — и своя, и врага — медленно стекала по лезвию, окрашивая ночную тьму. В темноте эта сцена казалась печальной тушевой картиной, где каждая деталь пронизана меланхолией.
«Ху-у… Ху-у…» — её дыхание было тяжёлым и прерывистым, словно воздух с силой прокачивали через кузнечные мехи. Она с трудом подползла к костру, последнюю часть мяса медленно и тщательно поджаривая на огне.
— Господин, — Байфу склонила голову, протягивая поджаренное мясо. — Попробуйте, пожалуйста.
— Хм, — Чжуцзюй взял кусок, оторвал небольшую полоску и отправил в рот. Кивнув с удовлетворением, он произнёс: — Вкус отличный.
— Мм…
— Твоё владение мечом тоже неплохое, — продолжил он, — уже впиталось в кости, но техника приложения силы всё ещё требует доработки.
Глаза Байфу вспыхнули, она резко подняла голову.
— В силе меча шесть аспектов: пронзающая, взрывная, сражающаяся, короткая, тяжёлая и собранная. Управление силой должно быть плавным, как течение воды, тогда движения будут стремительны, как облака, — Чжуцзюй, прислонившись к дереву, говорил медленно и размеренно. — Меч должен пронизывать тело противника взрывной силой, меняться короткими рывками, сталкиваться с пронзающей силой…
— При выпаде оставляй три десятых силы в запасе, при горизонтальном ударе оставляй возможность для манёвра. Такова техника меча, и такова должна быть жизнь, — покачав головой, он бросил ей оставшийся кусок мяса. — Я сыт.
Байфу замерла на мгновение, затем опустилась на колени, подняла мясо и почтительно склонилась:
— Благодарю вас, господин.
***
Священная Вершина — самая известная из вершин горного массива Шэншоушань, который состоит из множества гор. Вершина получила своё название из-за того, что её очертания напоминают человеческую голову. Говорят, что весь горный массив — это тело умершего божества, а его голова превратилась в Священную Вершину.
Конечно, это всего лишь легенды. Пропорции не совпадают: вершина имеет всего несколько десятков метров в диаметре, тогда как высота горы достигает сотен метров. Если это и был человек, то он был бы уродливым гигантом.
— Не здесь, — стоял Чжуцзюй у подножия Священной Вершины и медленно качал головой. — Место, где побывал Фу Сюань, не здесь.
— Господин, — начала Байфу. — В Шэншоушане только Священная Вершина известна, остальные вершины не имеют истории. Вы уверены, что это не здесь?
— Если я говорю, что не здесь, значит, не здесь, — Чжуцзюй повернулся. — Какая вершина здесь самая высокая?
— Э-э… — Байфу колебалась. — Я не знаю, но, кажется, та, что на севере.
…
В горах водились олени — ценные своей шкурой, рогами и мясом. Но Чжуцзюй интересовало только оленина. Байфу ловко разожгла костёр, нанизала мясо на длинный меч и медленно поджаривала его на ветках деревьев.
Аромат мяса начал постепенно распространяться.
— Кто здесь?! — Байфу резко обернулась.
— Хи-хи… — в утреннем тумане промелькнула фигура, и звонкий голос эхом разнёсся по лесу: — У Байфу отличный слух!
— Такой молодой, и никогда не училась у известных мастеров, но сумела прославиться — поистине достойно восхищения.
Уши Байфу вздрогнули, её лицо постепенно потемнело. Она не могла определить, откуда исходит голос — казалось, он раздаётся отовсюду, обволакивая её со всех сторон.
— Кто ты? — осторожно отступив на шаг, она медленно обхватила рукоять меча. — Чего ты хочешь?
“Хи-хи…” — снова раздался смех. — “Сестренка, не волнуйся, я пришла помочь тебе.”
— “Помочь мне?” — удивилась она.
— “Именно так!” — голос из-за шелестящих листьев продолжил. — “Последние дни, должно быть, принесли тебе немало хлопот?”
— “Сестра может сказать тебе, что твои проблемы будут только расти. Думала ли ты, как их избежать?”
— “Ты можешь мне помочь?” — лицо Байфу слегка изменилось.
Из-за награды, объявленной кланами Чжао и Че, в последние дни за ней в горы приходили всё новые и новые убийцы, и их сила становилась всё сильнее. Как она и говорила раньше, в этом мире для неё не осталось места, некуда было бежать. А что касается Чжуцзюй…
За последние дни он лишь иногда бросал пару слов за едой, но ни разу не протянул руки, чтобы помочь ей разрешить проблемы.
— “Именно так!” — повторил женский голос. — “Я могу помочь тебе справиться с текущими проблемами, даже отомстить и убить людей из кланов Чжао и Че.”
— “Хм!” — холодно фыркнула Байфу. — “Прячешься в тени, почему я должна тебе верить?”
“Шурш!”
Впереди мелькнуло белое, и на поляне появилась женщина в белых одеждах, с покрывалом на лице, её одежды развевались на ветру. В Байфу что-то летело.
“Хлоп!”
Байфу поймала предмет — это был жетон.
Женщина сказала:
— “Это называется Алый Кровный Жетон, символ верных учеников секты Алой Крови. С этим жетоном можно свободно перемещаться по нескольким провинциям.”
— “Алый Кровный Жетон?” — лицо Байфу резко изменилось. — “Ты из секты Алой Крови?”
— “Да,” — кивнула женщина. — “Меня зовут Дугу Фэн, я одна из трёх Великих Защитниц секты Алой Крови.”
Дугу Фэн? Великая Защитница?
Байфу выглядела совершенно потерянной. Она всё-таки была не из мира боевых искусств и не знала, что скрывается за этой фамилией и титулом Великой Защитницы. Однако о секте Алой Крови она слышала.
— “Демоница из секты Алой Крови!” — Байфу швырнула жетон обратно. — “Мне не нужны твои вещи!”
— “Цы-цы…” — Дугу Фэн тихо цокнула языком, но не стала настаивать, поймала жетон и легко отступила. — “Ты ещё примешь его.”
— “Хм!” — холодно фыркнула Байфу. — “Никогда!”
С этими словами она присела, чтобы продолжить жарить мясо.
Но сегодня её проблемы, казалось, были больше обычного. Едва она закончила готовить мясо, как сзади снова раздался голос:
— “Байфу, отравленная мечом, наконец-то я тебя нашёл!”
