Бамбуковая гора, считавшаяся когда-то чистым буддийским местом Секты, скрывала за фасадом святости разврат и тайные войска. Их помыслы заслуживали смерти!
Генерал Биньду получил приказ уничтожить это место. Новость об этом важном событии в считанные дни разнеслась по всему городу Биньду. Местные власти и Альянс по ловле демонов объединили усилия и выпустили указ о мобилизации: все местные чародеи должны были немедленно явиться.
Редактируется Читателями!
Чжу Цзюй и Е Байцы, как чародеи Биньду, сами видели смерть Ван Цзыаня и, конечно, тоже были включены в список мобилизованных.
Ночь. Тени людей стремительно летели в сторону Бамбуковой горы. Личная гвардия генерала, кровяные доспехи которой казались кровавыми нитями, возглавляла тысячи солдат, окруживших гору плотным кольцом.
— Чародей Чжу, бессмертная сестра Е, — молодой офицер в доспехах, сидя на коне, поклонился им, — вам поручено охранять эту тропинку. Не пропускайте никого, кто попытается спуститься с горы. Если кто-то попытается прорваться силой, уничтожьте его без колебаний!
— Слушаемся, — ответили они.
— Вперед! — офицер, закончив инструктаж, погнал коня в сторону, а за ним последовали более сотни солдат, подняв за собой ледяной ветер.
— Метод создания солдат-смертников? — Чжу Цзюй, наблюдая за удаляющимися солдатами, слегка прищурился. — Неудивительно, что армия не боится чародеев.
Многие из этих солдат были заражены смертоносным духом, и даже без активных действий они могли разрушать низкоуровневые заклинания. Если они вступят в бой, тысяча таких солдат, собранных в боевой порядок, способна сокрушить даже великого чародея.
— Солдаты-смертники живут недолго. Если бы у них был выбор, никто бы не стал вводить в себя смертоносный дух, — покачала головой Е Байцы. — Это просто несчастные люди.
Чжу Цзюй лишь улыбнулся. Недолгая жизнь — понятие относительное. Солдаты-смертники живут три-четыре десятка лет, что не намного меньше средней продолжительности жизни обычных жителей Биньду. Нищие, слуги, бандиты живут еще меньше, и у них нет никакой уверенности в завтрашнем дне. Солдаты-смертники хотя бы не знают нужды в еде и питье. Если им удастся пережить процесс внедрения смертоносного духа, то будь то служба в армии или сопровождение чародея, у них есть шанс на будущее. Для людей, находящихся на самом дне, путь солдата-смертника может оказаться не худшим выбором.
— Храм Бамбуковой горы…, — Е Байцы посмотрела в сторону вершины горы, и на её лице отразилась сложная гамма чувств. — Только что прошел день рождения Будды, и тут же обнаруживаются скрытые демоны, сеющие хаос. Святое место превратилось в посмешище.
— Почему не атакуют сразу? — спросил Чжу Цзюй. — Храм Бамбуковой горы так силен?
— Очень силен, — ответила Е Байцы с серьезным выражением лица. — В храме Бамбуковой горы открыто находятся два великих чародея, и, учитывая тех паразитических демонических пчел, их сила равна силе трёх великих чародеев.
— А еще там несколько сотен монахов, многие из которых практикуют буддийские искусства. Если начнется битва, даже если вся армия Биньду выступит, потери будут огромными.
— К тому же…, — она немного задумалась, — в храме еще много монахов, приехавших на празднование дня рождения Будды. Неизвестно, кто из них друг, а кто враг.
Чжу Цзюй понял. Но, по его мнению, причины были не только в этом. Монахи в храме не обязательно едины в своих намерениях. Текущая осада без штурма может вызвать внутренние распри в храме Бамбуковой горы.
Когда силы секты Бамбуковой Горы ослабнут из-за внутренних раздоров, а регион Иди накопит силы и будет готов к решительным действиям, пробиться к главной цели станет куда проще.
«Шууумм…»
Листья зашелестели. Сверху спустился Оборотень-обезьяна, держа в руках ребёнка. Он швырнул мальчика на землю:
— Два почтенных мастера, вот один маленький монах, который пытался сбежать с горы.
Мальчик, лет семи-восьми, с алыми губами, белоснежными зубами и живыми глазами, съёжился, дрожа всем телом.
— Сами.
Ли Цзуци посмотрела на Чжу Цзюй:
— Господин Чжу?
— Не стоит обращать на меня внимание, — отмахнулся Чжу Цзюй. — Если бы не принудительный призыв правительства, я бы даже не отправился в этот путь. Товарищ по Пути Ли, решайте сами, как поступить.
С этими словами он отошёл в сторону. Похоже, проблемы Бамбуковой Горы в ближайшее время не решатся, и он решил разбить палатку, чтобы остаться здесь подольше.
«Свист!»
Ли Цзуци взмахнула рукой, и тонкая золотая игла плавно подлетела к ней. Игла была остра как бритва, и даже в тусклом свете ночи её ледяной блеск заставлял кровь стынуть в жилах.
— Нет!
Лицо маленького монаха побледнело, глаза наполнились ужасом при виде приближающейся иглы. Он яростно мотал головой:
— Не надо! Не надо!
— Не шевелись, — голос Ли Цзуци стал холодным, и игла молниеносно вонзилась в затылок мальчика.
«Пуф!»
Игла лишь слегка коснулась и тут же была вынута.
— В нём нет паразита, — сказала Ли Цзуци, убирая иглу и лёгким движением рукава. — Маленький, в таком одеянии тебе не спуститься с горы. Лучше переоденься во что-нибудь другое, прежде чем уходить.
— Ты… ты не убьёшь меня? — мальчик замер, потрогал затылок, который остался невредим, и, придя в себя, упал на колени, бьёт челом: — Благодарю бессмертную даму, благодарю!
С этими словами он стянул с себя монашеское одеяние, намазал голову грязью, изображая волосы, и стремительно бросился вниз с горы.
— Довольно сообразителен, — усмехнулся Оборотень-обезьяна. — Когда вырастет, подойдёт для моего ремесла.
Он сам был бродячим артистом и любил сообразительных детей.
Ли Цзуци покачала головой и посмотрела в сторону Чжу Цзюй. Тот уже разбил палатку и вошёл внутрь.
…
Картина «Десять тысяч мечей»!
Чжу Цзюй развернул альбом и нежно коснулся изображений мечей на странице. В его глазах постепенно загорелся интерес.
— Метод управления мечом?
— И он действительно существует!
На картине циркулировала энергия, и для магов и чародеев это были следы магии. Но Чжу Цзюй видел это иначе.
Хотя это и были следы магии, но также и методы перемещения энергии.
Каждый меч на картине имел уникальное движение энергии, и соответственно, уникальный метод управления.
«Десять тысяч мечей» — это, конечно, преувеличение, но тысяча — точно есть.
То есть на этой картине изображено более тысячи различных методов управления мечом!
— Люди, практикующие в этом мире, слишком полагаются на дух и почти не уделяют внимания методам перемещения энергии. Неудивительно, что никто не заметил скрытых в этой картине методов управления мечом.
— Хм…
— Или, возможно, Мяо Рань просто не встречала настоящего Мечевого Бессмертного!
В этом мире тоже есть Мечевые Бессмертные. Просто их очень мало.
«На этом свитке описано несколько десятков способов сокрытия меча, почти сотня методов извлечения, и ещё больше техник для взрывного усиления удара.» «Искусство управления мечом поистине изумительно!» Внимательно изучая «Свиток десяти тысяч мечей» и сравнивая его с техниками «Пяти стихий меча и пальца», глаза Чжу Цзюь загорелись: «Управление мечом силой души — это свобода, гибкость и изменчивость, как собственная рука. По сравнению с методами управления мечом через ци в основном мире, это куда более изящно и динамично.»
«Одно только сокрытие меча имеет десятки техник — для практикующих из основного мира это, должно быть, непостижимо и совершенно излишне.» «Методы управления мечом в основном мире направлены на мощь атаки: сила ци придаёт удару огромную разрушительную силу. Мастера высокого уровня могут одним лишь мечом-ци разрубить горы и рассечь моря — это вершина грубой силы, намного превосходящая возможности этого мира.» «Если бы удалось совместить достоинства обоих методов…» «Мечтаешь слишком много!» Чжу Цзюь сосредоточился, попробовал применить технику из «Свитка десяти тысяч мечей» для управления нефритовым гребнем, который заиграл вокруг него, словно живой.
По сравнению с обычным искусством управления предметами на уровне чародея, методы из свитка были куда более изысканными. Раньше, управляя предметами, он тратил больше силы души на скорость, но теперь, управляя мечом, мог использовать различные техники для ускорения, изменения направления и взрывного усиления. Эти методы нельзя было даже сравнивать. Мощная сила души заставила гребень оставить вокруг него призрачные следы, демонстрируя бесчисленные удивительные приёмы.
Однако: «Это лишь основа!» — Чжу Цзюй, управляя предметом, задумчиво произнёс: «Будь то сокрытие меча, извлечение или взрывное усиление, все техники из «Свитка десяти тысяч мечей» — это лишь базовые приёмы искусства управления мечом. Должно быть, существуют и более изысканные техники.»
«Секта Меча!» «Секта, погрузившаяся в демоническую практику!» «Похоже, стоит исследовать это подробнее, но… почему у меня такое тревожное предчувствие?» *** Холодный ветер пронизывал до костей, наполняя воздух суровой, убивающей атмосферой.
Храм Бамбуковой горы. Главный зал Великого Героя. Все монахи собрались вместе. Тот, кого называли «Сыном Будды», — Кун Цзюэ — стоял на коленях в центре зала, сложив руки и повторяя мантру милосердия. Его черты лица были правильными, кожа белоснежной, а внешность можно было назвать красивой. Глаза его были чистыми и прозрачными, как у ребёнка, и всё вокруг он воспринимал с детской наивностью. Или, возможно… с неведением!
«Амитофо!» Настоятель храма Бамбуковой горы Юань Е с трудом сделал шаг вперёд и, глядя на Кун Цзюэ, произнёс: «Это действительно ты?» «Учитель.» Кун Цзюэ поднял голову, сложил руки и поклонился: «Ученик видел страдания живых существ и не смог остаться равнодушным. Из-за невозможности изменить свою природу он совершил такие грехи.»
Среди монахов поднялся ропот. Никто не ожидал, что тот, кого называли «Сыном Будды», Кун Цзюэ, окажется паразитирующим демоническим шершнем. Но… как это возможно? Зловещая аура демонов трудно скрыть, особенно в этом священном буддийском месте. Если только кто-то не использовал магию, чтобы скрыть его присутствие.
Мысли монахов обратились к настоятелю Юань Е. В храме Бамбуковой горы только тот, кто достиг уровня «Архат» в буддийской практике, мог бы сделать это. Но, скорее всего, об этом знали не только он.
«Наглость!» Настоятельница монастыря Мяо Синьмин Цзин гневно воскликнула: «Ты, будучи учеником Будды, совершил злодеяния — прелюбодеяние, убийство, сговор со злом, и ещё осмеливаешься оправдываться страданиями живых существ?!»
—
«Мастер, вы не всё знаете», — тихо проговорил круголицый и добродушный монах Юаньлэ, управляющий библиотекой сутр. Его голос был мягким, но слова — тяжёлыми: «Генерал Вань, стремясь обрести наследника, убил тринадцать жён и наложниц. Тогда это дело в Иду наделало столько шума, что только после рождения сына от одной из наложниц убийства прекратились.»
«А что с Эскортом «Чистый Ветер»?»
«Глава эскорта Тан, желая продолжить род, прибегнул к запретным искусствам и призвал духа-оборотня. Я умолял его отказаться от этого, но безуспешно. Мне пришлось вмешаться, чтобы помочь.»
Монах Концзюэ опустил голову, голос его звучал глухо и печально.
«Ты — демоническое чудовище!» — возмутился настоятель Минцзин, ненавидящий зло. Он не слушал объяснений, его глаза горели гневом: «Всё это лишь отговорки! Демоническая сущность неистребима!»
«Уважаемый Фанчжан Юанье, я давно говорил, что его нельзя допускать в буддийскую общину! Демоническое существо всегда останется демоническим!» — раздались голоса монахов, лица которых выражали разные эмоции. Все они начали бормотать молитвы.
«Амитофо…»
«Вы не всё знаете, почтенные братья», — Юанье почтительно сложил руки перед грудью, обращаясь к монахам, не ведающим всей правды. «Тридцать семь лет назад демоническая пчела-паразит, совершив множество преступлений, была почти уничтожена предыдущим фанчжаном. Умирая, она проникла в тело младенца.»
«Предыдущий фанчжан не смог убить ребёнка и привёз его в монастырь, поручив мне заботиться о нём. Так появился Концзюэ.»
«С детства в Концзюэ жило буддийское сердце. Он постигал учения без усилий, как настоящий сын Будды.»
«Наш Будда милосерден и спасает всех живых существ…»
«В древности Будда обратил ядовитого дракона в архата. Почему же сегодня мы не можем обратить Концзюэ, который наполовину человек, наполовину демон?» — его лицо выражало сострадание, а голос звучал медленно и успокаивающе. Многие монахи закивали, их лица прояснились, но некоторые лишь молча опустили головы, их лица оставались напряжёнными.
«Чушь и бред!» — воскликнул Минцзин. «Он прелюбодействовал с замужними женщинами, породил демоническое отродье, губит себя и других! Как ты ещё можешь его защищать?»
«Юанье! Ты хочешь погубить всех монахов Бамбукового Храма?!»
«Омм…»
Звук колокола разнёсся по горам. Монахи молчали. Армия окружила гору, атмосфера была насыщена угрозой смерти. Даже умиротворённые умы монахов, практиковавших медитацию долгие годы, не могли остаться спокойными. Одно неверное движение — и храм будет уничтожен.
Всё из-за этой пары — учителя и ученика!
«Концзюэ», — Юанье посмотрел на него с невыразимой сложностью чувств.
«Сколько женщин ты соблазнил, сын мой?»
«Сорок шесть, учитель», — спокойно ответил Концзюэ.
«Амитофо!» — лица монахов исказились от ужаса. В зале раздались шёпоты, некоторые не могли скрыть гнев.
Концзюэ был особенным, и женщины, с которыми он общался, были либо богаты, либо знатны. Сорок шесть женщин… Это означало сорок шесть семейных трагедий.
Даже Минцзин не смог сдержать дрожи в теле и воскликнул: «Твои демонические отродья рано или поздно станут известны! Ты что, не думал о последствиях?!»
«Нет, — покачал головой Концзюэ. — Мои дети рождаются мёртвыми. Через два года они полностью сольются с носителем и никогда не причинят вреда.»
«А как же дело с семьёй Тан?» — спросил кто-то.
«Тогда личинка ещё не умерла и отреагировала на враждебность дочери Тан. Это был единственный случай», — ответил Концзюэ.
—
—
«Один случай — уже преступление, что уж говорить о сорока шести», — строго произнёс Минцзин. — «Отведите его с горы, принесите извинения генералу Ваню и уповайте на то, что он не станет винить Бамбуковый храм.»
«Амитофо», — кивнул Кунцзюэ, не проявив ни малейшего сопротивления. Напротив, он принял это как должное и спокойно добавил: «Если смерть моя спасёт Бамбуковый храм от беды, я готов отдать жизнь во искупление.»
«Нет!» — громко воскликнул чёрнолицый монах в толпе. — «Вань Чжэнъян окружил храм не для того, чтобы убить одного Кунцзюэ. У нас есть лишь один путь — прорываться сквозь горы. Выдать Кунцзюэ — значит, самим лишиться поддержки.»
«Юаньчэнь», — нахмурился Минцзин. — «Это единственный выход.»
«Я сказал — нет!» — гневно возразил Юаньчэнь. — «Когда армия окружила гору, разве можно уйти, не пролив крови? Нам нужно сплотиться и показать Вань Чжэнъяну, что он не сможет вынести последствий нападения на Бамбуковый храм. Тогда он отступит.»
«Бессмысленный монах!» — закричал Минцзин. — «Перестань нести чепуху!»
«По законам военного искусства, лишь бросившись в бездну, можно обрести спасение, лишь столкнувшись со смертью, можно обрести жизнь», — широко раскрыл глаза Юаньчэнь. — «Я был солдатом и знаю это лучше вас!»
«Добровольная сдача лишь приведёт к тому, что Вань Чжэнъян уничтожит нас до последнего. Мы должны показать ему, на что способны!»
«Молчи!» — Минцзин резко взмахнул своей метёлкой. — «Ты что, хочешь поднять бунт?»
«Ха…» — Юаньчэнь размахивал своим посохом, готовясь к бою. — «Твоя слабость и сострадание не приведут ни к чему хорошему! Что ты понимаешь?»
Обе стороны оставались при своём мнении, и у каждой были свои сторонники. Вскоре всё превратилось в хаос.
Кунцзюэ выглядел потерянным, не понимая, как всё так быстро зашло так далеко.
«Амитофо…» — тихо прошептал он. — «Будда милосерден…»
—
