Наверх
Назад Вперед
Культивирование начинается с Младенчества Глава 132: Возвращение первой милости семье Ли (7K, глава «Два в одном») Ранобэ Новелла

Глава 132: Возвращение первой милости семье Ли (7K, глава «Два в одном»)

Видя, как Ли Хао так непринужденно болтает и смеётся с Великим Королём Демонов, Ли Хунчжуан и Ли Хэ испытали смешанные чувства.

Редактируется Читателями!


Все они видели, что Великий Королёр Демонов очень привязан к Ли Хао, словно они близкие друзья.

Такие отношения не могли быть достигнуты только благодаря репутации семьи Ли, и даже талант самого Ли Хао не обязательно обладал бы такой притягательностью.

В конце концов, это был Великий Королёр Демонов Четвёртого Царства Ли.

Даже если бы Ли Хао обладал исключительным талантом, его будущим пределом, скорее всего, оставалась бы Четвёртая область Ли, в лучшем случае он мог бы лишь коснуться пальцев ног Мастера Дворца Цяньдао.

Что касается выхода за пределы Четвёртой области Ли, это было невероятно трудным подвигом. В Четвёртой области Ли каждый шаг был пропастью, преодоление препятствия – всё равно что восхождение на небеса!

В облаках Фэн Бопин слегка кивнул Сун Цюмо и исчез, не спустившись для обмена любезностями.

Он привык к непринуждённости, не желая вмешиваться в мирские дела. Он мало общался с другими Четырьмя царствами, и лишь немногие из них могли поддержать беседу.

Если бы Ли Хао не было здесь, он был бы глотком свежего воздуха, неспешно странствующим по миру.

Когда дует ветер, сердце остаётся неподвижным;

когда сердце трепещет, ветер остаётся.

«Как долго ты планируешь здесь пробыть?» Ли Хао встретила Сун Цюмо и отвела её в лагерь.

Сун Цюмо огляделась и, увидев лишь небольшой холмик земли, оставшийся от города, остановилась.

Затем она увидела девушку с мечом, Жэнь Цяньцянь, и маленького белого лиса, нервно наблюдавших за ней, и улыбнулась.

«Как долго ты хочешь, чтобы я осталась?» — небрежно спросила она Ли Хао.

Ли Хао без колебаний ответил: «Конечно, чем дольше, тем лучше».

Сун Цюмо улыбнулась и сказала: «Я думала, ты живёшь в нищете, и пришла сюда, чтобы проявить немного доброты, сделать тебя благодарной. Когда ты доберёшься до Царства Четырёх Ли, ты сможешь отплатить мне. Оказывается, моё присутствие здесь — лишь вишенка на торте».

«Возможно, этой пыльной земле за пределами границы нужен только такой цветок, как ты».

Ли Хао улыбнулась.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Сун Цюмо явно не ожидала таких слов от молодого человека. Её красивое лицо слегка покраснело. Она закатила глаза, глядя на Ли Хао, и сказала: «Я останусь здесь не больше, чем на полгода».

Ли Хао слегка кивнул, зная, что у неё назначена встреча, а шесть месяцев – редкая возможность.

«Следующие полгода можешь есть всё, что хочешь», – с улыбкой ответил Ли Хао.

«Я хочу хрустящие булочки».

«Без проблем».

В лагере не хватало муки и других ингредиентов, поэтому Ли Хао нашёл бумагу и ручку и записал все необходимые ингредиенты, включая множество личных вещей, в том числе многие из его любимых, а также перья, чернильницы и другие принадлежности.

Он также добавил шахматную доску для развлечения в свободное время.

Однако сейчас ему не было равных в шахматах, поэтому его уровень мастерства был практически нулевым.

Но Ли Хао не возражал; он просто приберегал её про запас, ожидая подходящего матча в будущем.

Ли Хао получил от Ли Хунчжуана фэн-шуй карту Лянчжоу и передал её Сун Цюмо, попросив её отправиться в ближайший город и купить её.

Но даже этот город находился в тысяче миль от этого перевала.

Раньше, находясь рядом со старейшиной Фэном, ему приходилось опасаться постоянно появляющихся демонов-царей Четырёх Ли, поэтому он не мог уйти. Теперь же, с помощью Сун Цюмо, лагерь наконец-то был хорошо снабжён припасами.

Ли Хао использовал свою силу контроля над материей, чтобы собрать деревья и камни, и построил огороженный двор вокруг небольшого холма.

Во дворе он построил ряд зданий и павильонов, все из деревьев.

Для мастера Пятнадцати Ли быть бригадиром было поистине лучшей должностью, которую он когда-либо находил.

Наблюдая, как Ли Хао постепенно преображает полуразрушенный лагерь, Ли Хунчжуан лелеял смутную иллюзию, что этот юноша сможет восстановить некогда разрушенный город!

Однако это чувство казалось несколько нереальным.

Великий Король Демонов также сказал, что останется всего на шесть месяцев.

Через шесть месяцев он уйдёт, оставив лишь старейшину Четвёртого Царства в облаках. Было неясно, как долго он сможет защищать Ли Хао.

Такого эксперта высшего уровня редко привязывают к одному человеку.

Вскоре покупки Сун Цюмо вернулись, привезя с собой большое количество припасов и еды.

Ли Хао попросил Жэнь Цяньцяня и маленького белого лиса помочь донести всё это до огороженного двора.

Хотя маленький белый лис пока не мог превращаться, он держал в лапах несколько циновок, одеял и других вещей, стоя на задних лапах и ковыляя к двору.

После половины рабочего дня место полностью преобразилось.

В недавно отстроенном дворике всё ещё чувствовался свежий, древесный воздух, словно от свежего дерева, без малейшего намека на человеческое присутствие.

Но таковы дворики: только когда там живут люди, они чувствуют себя живыми.

Ли Хао развёл во дворе костёр и выбрал несколько туш демонов, разделал самые мясистые части и поджарил их на углях.

Он попросил Жэнь Цяньцяня помочь поддерживать огонь, пока сам месил тесто неподалёку, готовя блины для Сун Цюмо.

Если бы не кровавая река трупов демонов и гора трупов за огороженным двором, то одно только зрелище внутри двора было бы весьма трогательным.

Ли Хунчжуан, однако, ощущала пустоту, словно всё остальное её не волновало.

С двумя заклинателями Четвёртого уровня у власти слухи разнеслись бы быстро. Если только это не какой-нибудь глупый маленький демон, более крупные демоны вряд ли осмелились бы приблизиться.

Ей больше не нужно было постоянно держать меч в руках, готовая к битве.

В этот момент её тело, напряжённое больше десяти лет, постепенно расслабилось.

Она села у огня, вдыхая аромат шашлыка и наблюдая, как молодой человек месит тесто рядом с ней. Внезапно это показалось ей сном.

Она и представить себе не могла, что в этом опасном месте однажды ей доведётся так неспешно отдохнуть.

Тесто вскоре было готово, и благодаря упорным усилиям Ли Хао оно быстро поднялось.

Ли Хао поставил вок на огонь, чтобы приготовить блины, а затем разогрел другой вок, чтобы приготовить хрустящие жареные пирожки для Сун Цюмо.

Он добавил молотого кориандра и других специй для более ароматного аромата.

«Давайте есть!»

Когда всё было готово, Ли Хао позвал Старика Фэна сесть.

Теперь, когда личность Старика Фэна была раскрыта Ли Хунчжуану, ему больше не нужно было скрывать свою личность.

Несколько человек собрались вокруг дров, непринужденно ели и пили.

Старик Фэн ел и пил в одиночестве, наслаждаясь барбекю и напитками.

Ли Хао протянул ему блин, накрыв им барбекю.

Старик Фэн, немного освежившись, откусил два кусочка и не удержался, чтобы не хвалить его.

Пока он наслаждался едой, Ли Хао забрал свою бутылку и сам отпил два глотка, чувствуя себя отдохнувшим.

Старик Фэн, поняв, что происходит, сердито посмотрел на него и выхватил бутылку обратно. У него осталось совсем немного.

Видя, как непринужденно и доверительно Ли Хао обращается со старейшиной, Ли Хунчжуан и Ли Хэ всё больше недоумевали по поводу молодого человека.

Покончив с едой и напитками, Фэн Бопин похлопал себя по заднице и вышел со двора, бесследно исчезнув, выглядя невероятно беззаботным.

Ли Хао проводил взглядом Старика Фэна и мысленно вздохнул. Он знал, что старик боится, что если он задержится во дворе слишком долго, Ли Хунчжуан и остальные узнают его и начнут на него нападать, поэтому он решил посидеть один на ветвях дерева на вершине горы, наслаждаясь лёгким ветерком.

Смущённый, Ли Хао встал, чтобы разобраться с трупами демонов.

Он планировал сварить кувшин изысканного вина для старика.

Тщательно отобрав и отсортировав несколько Трёх Бессмертных, Ли Хао отрезал несколько ценных вещей от нескольких Трёх Бессмертных и вернулся во двор, чтобы начать варить вино.

Сун Цюмо спала в боковой комнате во дворе, зевая и выглядя скучающей.

Иногда её взгляд скользил по фигуре во дворе, занятой мирскими делами, и её губы слегка кривились в улыбке.

Сегодня она пришла доставить руководство по фехтованию, и юноша, не имевший себе равных во дворце Тань, небрежно вложил его ему в руки. Она заметила, что Ли Хао даже не взглянул на него с тех пор, как получил.

В глазах этого молодого человека самые передовые в мире техники и несметные богатства Особняка Божественного Генерала казались ничем по сравнению с обыденными деталями кухни.

Какое чудесное маленькое создание…

Вечером Ли Хао расставил все винные кувшины и закопал их в погребе за двором, ожидая брожения.

Под розовым сиянием заката у Ли Хао наконец-то появилось свободное время. Он устроился на деревянном стуле, который сам же и смастерил в огороженном дворе. Слегка покачиваясь, он достал с колен руководство и медленно пролистал его.

Тайцзи Цянькунь.

Слияние Инь и Ян.

Ли Хао листал страницы одну за другой.

Когда он закончил, перед его глазами мелькнула подсказка, свидетельствующая о том, что он овладел искусством.

Ли Хао тут же отложил руководство, откинулся на спинку стула и закрыл глаза, погрузившись в медитацию.

Пока он запоминал технику владения мечом, поток информации хлынул в его разум. По мере того, как он размышлял и осмысливал её, проявилась суть и ядро этой техники, раскрывая её смысл.

Что такое Тай?

Это больше, чем просто огромное.

Что такое огромное?

Небо и земля огромны!

«У всего во вселенной есть своё Дао. Моё понимание художественной концепции и Дао недостаточно и слишком поверхностно. Эти техники владения мечом, кажется, имеют общие черты. Если бы их можно было объединить, возможно, можно было бы создать единое, всеобъемлющее искусство!»

Ли Хао осенило.

Он достиг Небесного Царства, его тело слилось с небесами, его дух и форма слились воедино. Он был на полпути к выходу за пределы мирского.

Его мысли больше не были ограничены самими техниками. Он мог постичь суть всех мирских техник, но ему не нужно было следовать их формам.

Его Величественное Дао охватывало всё сущее, но сейчас Ли Хао чувствовал, что сделал лишь небольшой шаг на этом пути. Если бы он действительно достиг цели, его путь к Величественному Дао считался бы вершиной.

Какую картину он увидел бы тогда?

Мысли Ли Хао слегка дрейфовали, а затем он мягко улыбнулся.

Пусть всё идёт своим чередом.

Как и сердце его Величественного Мастера, это был правильный баланс, естественный поток.

Ни к чему в мире не нужно стремиться намеренно, подобно тому, как солнечные лучи освещают землю; они непреднамеренны;

это просто естественный цикл.

Если кто-то жаждет луча света, гоняясь за солнцем, это будет похоже на погоню Куафу за солнцем;

он в конечном итоге увянет и умрёт.

Хотя солнце и тёплое, на него нельзя смотреть напрямую.

Хотя луна холодна, она освещает прошлое и настоящее.

Не нужно цепляться за одну сторону неба и земли;

всё в мире обладает своим неповторимым очарованием.

Таков мир, таковы люди, таковы и техники.

Ли Хао почувствовал, что его душевное состояние немного улучшилось. Различные техники в его сознании понемногу менялись, но ему всё ещё было далеко до вершины статуса грандмастера.

Он слабо улыбнулся, отгоняя эту мысль. Вместо этого он жестом потребовал кульман, бумагу и ручку. Затем, воспарив духом, он увидел трупы демонов, сваленные вдали.

Он небрежно зарисовывал их, мазок за мазком.

Эти демоны были мертвы, но у него всё ещё был значительный опыт в изображении их тел.

Пока Ли Хао небрежно рисовал одну картину за другой, его очки опыта в живописи быстро росли, приближаясь к шестому уровню.

Два дня пролетели в мгновение ока.

Последние два дня в огороженном дворе царила необычайная тишина, демоны не появлялись.

Юноша во дворе тоже наслаждался тишиной и покоем, рисуя тысячи картин, изображая трупы демонов более десяти раз. Он почти полностью накопил все очки опыта и успешно достиг шестого уровня своей картины, заработав одно очко искусства.

Очки опыта с шестого по седьмой уровень составляли 100 000.

Ему нужно было накопить ещё 100 000 очков опыта, чтобы достичь порога шестого уровня.

После этого ему нужно было войти в мир духов, изображенный на картине, чтобы перейти на седьмой уровень.

«Войди в мир духов, войди в мир духов, когда же я смогу войти в мир духов…» — бормотал Ли Хао про себя, чувствуя, что не знает, что делать.

Он перестал рисовать и продолжил записывать техники совершенствования.

Он записывал техники совершенствования, которые привели к повышению его уровня, одну за другой.

В полдень из небольшого огороженного дворика повалил дым, и к лагерю подъехала целая толпа скачущих фигур.

Фэн Бопин, казалось, что-то почуял, его взгляд слегка метнулся, и он в мгновение ока исчез возле почти готовых дров.

Остальные, привыкшие к его неуловимости, не обратили на него внимания, сосредоточив внимание на незнакомце снаружи.

Ли Хунчжуан вздрогнул. «Евнух Чу?»

Она узнала этого человека;

когда её отец в детстве получил императорский указ, он лично пришёл к воротам.

Чу Цзююэ въехал на перевал, его глаза были полны тревоги при виде изрытой и изрытой земли.

Земля здесь была красновато-коричневого цвета, словно запятнанная бесчисленными пятнами крови.

Он огляделся и вскоре наткнулся на разрушенный лагерь, где было множество разорванных и сваленных в кучу палаток.

В стороне образовалась тёмная тень – гора трупов демонов, некоторые из которых уже начали разлагаться.

Он учуял неприятный, гнилостный запах, и его лицо слегка помрачнело, но вскоре вернулось к норме. Его взгляд упал на центр лагеря, и в глазах мелькнуло удивление.

По сравнению с разрухой и морем крови снаружи, в самом сердце лагеря находился необыкновенно живописный огороженный двор.

Из двора клубился дым, напоминая о жизни крестьянской семьи.

Но как мог фермерский дом находиться так близко к границе?

Он поехал вперёд в сопровождении нескольких дворцовых стражников.

Прибыв в огороженный двор, Чу Цзююэ сразу же оценил обстановку. Его взгляд встретился с Сун Цюмо, сидевшим у костра. Выражение лица последнего было безразличным и неотзывчивым.

Чу Цзююэ заметил Ли Хао и Ли Хунчжуана по другую сторону, и его внезапно осенило. Неудивительно, что вокруг было так тихо; оказалось, что это был великий король демонов.

Он был несколько удивлён. Казалось, даже принцип самоизоляции дворца Тань был нарушен.

Чу Цзююэ спешился и вошёл во двор.

«Пришло рукописное послание императора Юя. Пожалуйста, примите его, граф Ли Хао», — тихо объявил Чу Цзююэ.

Ли Хао тоже заметил знакомое лицо и тут же отряхнул руки мукой. Он шагнул вперёд и слегка поклонился: «Евнух, давно не виделись».

«Как дела у молодого господина Ли?» — с улыбкой спросил Чу Цзююэ.

Ли Хао слегка нахмурился и кивнул: «Всё хорошо».

«Император Юй, в благодарность за вашу храбрость при охране пограничного прохода, даровал вам драгоценный меч. Пожалуйста, примите его», — просто сказал Чу Цзююэ.

Вокруг было мало людей, поэтому ему не пришлось соблюдать формальности.

Ли Хао удивился, увидев протянутый ему тёмно-золотой меч, но принял его обеими руками. «Благодарю вас, Ваше Величество, и благодарю вас, евнух Чу».

«Ваша благодарность излишня, я всего лишь мальчик на побегушках».

Чу Цзююэ улыбнулся и сказал: «Ваше Величество распорядилось, чтобы граф, если пожелает, мог в любое время отправиться в провинцию Даюй, чтобы учиться во внешнем зале дворца Цяньдао и слушать учения мудрецов».

Услышав это, Ли Хунчжуан и Ли Хэ встали, потрясённо глядя на Ли Хао.

Как этот молодой мастер мог быть так любим императором Юем?

Исторически обучение во дворце Цяньдао предоставлялось только наследникам императорской семьи.

Даже среди наследников императорской семьи конкуренция очень жёсткая; не каждый принц достоин этого.

Ли Хао — молодой мастер резиденции Божественного Генерала, весьма вероятный будущий Истинный Дракон. С такой чувствительной натурой, если бы он учился во дворце Цяньдао, его отношения с императорской семьёй были бы слишком близкими.

Что подумали бы остальные четыре Божественных Генерала?

Эта милость поистине ужасает.

Ли Хао понимал всю серьёзность этих слов и невольно задавался вопросом: встречался ли с ним император Юй?

Неужели это действительно тот старик, с которым он играл в шахматы под ивой в тот день?

Казалось, другого выхода не было.

Глядя на добрые, улыбающиеся глаза Чу Цзююэ, Ли Хао поклонился и сказал: «Благодарю вас, Ваше Величество, за вашу доброту. Однако у меня есть поручение. Надеюсь, Ваше Величество простит меня».

Чу Цзююэ был несколько удивлён и внимательно изучал Ли Хао. Этот парень просто померещил что-то или действительно хотел остаться и охранять это место?

Он также слышал о ссоре между отцом и сыном и осознал её более ясно. Судя по словам Ли Хао, тот, похоже, был полон решимости разорвать связи с отцом.

Отказавшись от знатного рода и богатства, а теперь и от возможности заниматься культивацией во дворце Цяньдао, был ли он готов сделать это любой ценой?

Чу Цзююэ пристально посмотрел на Ли Хао и сказал: «Ты ещё молод. Не будь таким импульсивным в некоторых решениях».

«Спасибо, евнух», — сказал Ли Хао.

Услышав это, Чу Цзююэ понял, что не сможет его переубедить, поэтому замолчал и слегка кивнул.

«Раз ты полон решимости, я передам тебе сообщение домой».

Ли Хао кивнул.

Чу Цзююэ взглянула на него и, не раздумывая, села на коня и попрощалась. Проскакав несколько десятков миль от лагеря, Чу Цзююэ вдруг вспомнил о чём-то и пробормотал себе под нос: «Кажется, я ушёл слишком рано.

Аромат шашлыка во дворе довольно приятный…»

В животе у него тихо заурчало.

Покачав головой, он понял, что хорошая лошадь никогда не возвращается на пастбище, которым она когда-то была. Он не мог заставить себя вернуться, поэтому просто сжал живот лошади и погнал её во весь опор.

…Во дворе.

Пока Чу Цзююэ ушёл, Ли Хунчжуан и Ли Хэ подслушали их разговор. По ответу Ли Хао они поняли, что он полон решимости.

Они замерли, не в силах вымолвить ни слова, и мысленно вздохнули.

Даже возможность попрактиковаться во дворце Цяньдао показывала, насколько решителен этот парень. Они знали, что их уговоры бесполезны.

Ли Хао вернулся к дровам. Взгляд Сун Цюмо упал на меч в его руке, и он спокойно сказал: «Неплохой меч».

Услышав это, Ли Хао осторожно взялся за рукоять и вытащил меч. С лязгом меч выскользнул из ножен, и оглушительный рёв дракона разнёсся по воздуху.

Вспышка света словно пронзила небо и землю.

Одного вида острого лезвия было достаточно, чтобы пронзить глаз.

«Это Лун Сяо!»

— воскликнул Ли Хэ, его взгляд наполнился потрясением и торжественностью.

Ли Хунчжуан тоже слегка побледнел.

Она никак не ожидала, что император Юй подарит ей такой драгоценный и прославленный меч.

Это был лучший из Десяти Великих Мечей!

Его слава и статус превосходили даже Юн Е. В конце концов, Юн Е ковал его десять лет, но он оставался без ножен всего три года, прежде чем снова был запечатан.

Длинный меч Сяо, в свою очередь, прошел через руки нескольких могущественных воинов во времена Великой династии Юй, которые выковывали его веками.

Когда-то это был меч мастера меча.

«Да, это прекрасный меч».

Ли Хао легонько постучал по клинку, и раздался низкий, ревущий драконий рёв, словно свирепая аура, заставив его ощутить холод лезвия.

Посмотрев на него мгновение, Ли Хао снова вложил меч в ножны и передал его Жэнь Цяньцянь.

Жэнь Цяньцянь повесила меч на пояс и держала его в руках, глаза её были полны удивления и волнения.

Она слышала о репутации Лун Сяо.

Этот меч был первоклассным, даже её отец никогда не видел его, но теперь она прикоснулась к нему. «Барбекю почти готово, начнём», — сказал Ли Хао с улыбкой.

Ли Хунчжуан и Ли Хэ пришли в себя, их глаза были полны сложных чувств.

В тот же миг тихо появилась фигура. Это был не кто иной, как старейшина Фэн, который только что ушёл.

Ли Хао, казалось, не особенно беспокоился о полученной награде.

Он лишь взглянул на Лун Сяо, затем достал свою бутыль из тыквы и приготовился есть и пить.

В ту ночь

Ли Хао переписал 124 приёма боевых искусств — все боевые искусства семьи Ли, которые он освоил в башне Тинюй. Он переписал их, основываясь на собственных выводах и достижениях.

То, что он освоил, было посредственными приёмами, но теперь он возвращал их к высшему качеству. Ли Хао считал, что получил прибыль.

Кроме того, он написал три книги об уникальных навыках, все из которых были созданы после того, как он достиг уровня великого мастера, включив собственные идеи в художественную концепцию всего сущего.

Он также упаковал эти три книги и отправил их семье Ли.

Однако изучить эти три книги было не так-то просто;

требовалось одно условие.

После того, как они были завершены,

Ли Хао передал их Сун Цюмо, попросив её доставить их в соседний город Лянчжоу, найти местный гарнизон семьи Ли и попросить кого-нибудь отправить их обратно семье Ли.

Несколько дней спустя.

Город Цинчжоу, перед резиденцией Божественного Генерала.

В город въехало несколько драконьих львов. Эти драконьи львы были огромными, способными нести семь или восемь человек, а некоторые несли большие тюки, привязанные к спинам.

Предводитель спешился с драконьих львов, предъявил стражникам их удостоверения и прошептал несколько слов.

Вскоре новость достигла двора Шаньхэ.

В кабинете Ли Тяньган просматривал результаты допроса с мрачным лицом и блестящими глазами.

В этот момент вошел личный охранник, доложив о ситуации у особняка.

Ли Тяньган был ошеломлен, хлопнул по столу, встал и гневно воскликнул: «Отплатить семье Ли за первую услугу? Что он имеет в виду? Ты сказал, что он прислал много знаний?!»

Когда личный охранник кивнул, лицо Ли Тяньгана потемнело. «Приведите их всех! Хочу посмотреть, как он отплатит!»

Вскоре большой свёрток на спине цзяоши прибыл во двор Шаньхэ.

Кроме свёртка, там было ещё и письмо.

Юй Сюань передал письмо Ли Тяньгану и небрежно развернул свёрток, обнаружив, что тот полон книг.

Ли Тяньган открыл письмо и увидел несколько строк, написанных изящным, но аккуратным почерком.

Почерк явно превосходил почерк генералов.

Прочитав письмо, он помрачнел.

Он поднял руку и взял несколько книг, быстро пролистав их.

Казалось, что все навыки в книгах были написаны одним и тем же почерком, все одним и тем же человеком.

Закончив одну, он читал другую, и так далее.

Во дворе стояла зловещая тишина, полное безмолвие.

Чжао Бо и Ли Фу стояли рядом, их лица выражали тревогу.

«Хорошо, очень хорошо!»

Прочитав несколько книг, Ли Тяньган наполнился гневом и изумлением.

Эти несколько учебников по боевым искусствам, которые он небрежно схватил, были высочайшего качества, как и было сказано в письме!

Другой человек не только вернул учебники, но и основной долг с процентами, превысив первоначальную сумму!

Всего 124 учебника.

Кроме того, среди них было три уникальных учебника.

Ли Тяньган был немного недоверчив. Его сын действительно изучил столько боевых искусств!

Сотни!

Всего за четырнадцать лет он изучил сотни руководств?

Практикуя столько сложных техник, он сумел достичь Царства Пятнадцати Миль?

И даже во время их битвы он достиг просветления уровня Небесного Мастера?

В этот момент сердце Ли Тяньгана дрогнуло.

Такой талант был неслыханным. Даже перерождённый демон не смог бы достичь такого уровня.

Может быть, он ошибался?

Неужели он был слишком суров с ним?

Но вскоре образ этих холодных глаз с обнажёнными мечами промелькнул в его сознании, и лёгкое тепло в сердце быстро остыло.

Его талант действительно был выдающимся, но его характер совершенно не подходил для того, чтобы стать Истинным Драконом Семьи Ли.

Он мог даже обнажить свой меч против него, не говоря уже о других членах Семьи Ли?

Он не мог успокоиться, доверив ему Семью Ли.

Даюй переживал неспокойное время. Он должен был управлять этим кораблём как следует. Ошибки недопустимы. Иначе даже тысячелетняя слава была бы погублена. Как он мог тогда предстать перед предками?

Глубоко вздохнув, Ли Тяньган подобрал оставшиеся техники и начал их копировать.

У этих техник были названия.

Он передал Юйсюаню на рассмотрение самые лучшие техники и лично изучил уникальные.

С таким статусом и репутацией Юйсюань не мог легко получить доступ к уникальным техникам.

В то же время Ли Тяньган вызвал нескольких старейшин из башни Тинюй.

Эти старейшины, связанные пожизненным обязательством покинуть особняк, были видными незаконнорожденными детьми поколения Ли Мусю. Они работали вместе с Ли Мусю, управляя и наблюдая за башней Тинюй.

Эти старейшины были живыми энциклопедиями семьи Ли, их головы были полны бесчисленных секретов.

Техники боевых искусств, хранившиеся в башне Тинюй, также были ими изучены.

После того, как старейшины были отправлены, другие дворы также получили эту новость и с неизбежным удивлением поспешили во двор Шаньхэ.

В течение дня и ночи старейшины проверяли все техники боевых искусств, подтверждая их пригодность и отсутствие дефектов.

Услышав эту новость, Ли Тяньган испытал смешанное чувство: шок, гордость, радость и неописуемый гнев.

Хэ Цзяньлань, Ли Сюаньли и другие также были потрясены словами старейшин.

Это было более сотни техник высшего уровня. Даже для великого мастера, помимо собственных уникальных навыков, выявление других техник потребовало бы значительного времени, а они редко тратили время на такую задачу.

Тысячу лет назад в башне Тинюй впервые было собрано столько техник высшего уровня.

В то время секты по всей стране нарушали императорский порядок и нарушали императорские законы, применяя насилие. Императорский двор отправил Особняк Божественных Генералов зачистить и подавить секты, устроив кровавую бойню.

Только тогда им удалось собрать сотни техник одновременно, и лишь сотня из них была высшего уровня.

И теперь все эти техники были дарованы Ли Хао в одиночку?!

Неужели несколько экспертов Четвёртого Царства помогали Ли Хао в его рассуждениях?

Больше всего их поразило то, что они знали, что Ли Хао провёл годы в башне Тинюй со своим двоюродным дядей.

Он мог изучить там любые техники, какие только пожелает, и, будучи прямым потомком, это не составляло для него труда.

Однако Ли Хао, которому было всего четырнадцать, уже освоил там более сотни техник.

Это было слишком. Откуда у меня взять на это время и силы?!

«Тянган, теперь ты доволен?»

Ли Мусю, вздрогнув, бросился к нему. Поняв ситуацию, он не выразил ни капли радости на лице.

Вместо этого он холодно посмотрел на Ли Тяньгана.

Услышав его слова, лица остальных слегка изменились, они задумались, зачем Ли Хао отдаёт ему эти приёмы.

(Конец главы)

)

Новелла : Культивирование начинается с Младенчества

Скачать "Культивирование начинается с Младенчества" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*