
Глава 131: Дар через тысячу миль
Увидев эту сцену, Ли Хао и остальные были ошеломлены, включая Фэн Бопина, чьё лицо выражало изумление.
Редактируется Читателями!
Отчётливо увидев лицо женщины, Ли Хао на мгновение застыл, ошеломлённый.
Это был не кто иной, как обжора из холодного пруда, цилинь Сун Цюмо.
Зачем она здесь?
Ли Хао вспомнила, что, казалось бы, обещала первому магистру дворца Тань, предку семьи Сун, что будет охранять дворец Тань и не уйдёт просто так.
Но теперь…
Это место находилось в тысячах миль отсюда, в Лянчжоу.
Под пристальными взглядами остальных Сун Цюмо, волоча за собой двух демонов размером с небольшие холмы, медленно приближалась к перевалу.
Увидев ошеломлённое выражение лица Ли Хао в лагере, она улыбнулась, и холодный ветер вокруг них, казалось, стал теплее и ярче.
«Почему, старый друг здесь, а ты не собираешься его приветствовать?»
Сун Цюмо усмехнулась.
Сладкий голос, словно чистая родниковая вода, вернул всех к действительности.
Ли Хунчжуан и Ли Хэ в шоке посмотрели на Ли Хао.
Как члены семьи Ли, выросшие в городе Цинчжоу, они могли не узнать этого великого короля демонов из Академии дворца Тань!
Но этот король демонов Цилинь действительно пришёл за Ли Хао?
Насколько им было известно, этот король демонов Цилинь редко покидал гору.
Ли Хао пришёл в себя и рассмеялся: «Я приду за тобой, как только прикончу этого».
Он всё ещё сжимал в руках гигантского демона-лягушку.
Однако гигантская лягушка пыталась выбраться из лагеря, но появление Сун Цюмо преградило ей путь.
Её жирное, массивное тело теперь дрожало на земле, не смея сопротивляться.
С двумя заклинателями Четырёх Миров Рядом, даже если бы ей удалось вырваться из рук маленького ребёнка, она не смогла бы избежать их атак.
Гигантская лягушка была полна горя, гнева и отчаяния и питал огромную ненависть к Ли Хао.
Теперь её единственной надеждой было работать на людей, надеясь, что они сохранят ей жизнь…
«Тебе нужна помощь?»
Сун Цюмо взглянул на гигантскую лягушку. От этого небрежного вопроса её жирная плоть задрожала, и пот ручьём потек. Она дрожала и говорила: «Старший, я ошибался. Пожалуйста, пощадите меня. Я готов стать вашим рабом. Вы можете просить меня о чём угодно. Я…»
Прежде чем она успела закончить, Ли Хао уже смотал леску и потянул её за тело.
Огромной силы его рук, в десятки тысяч фунтов, было достаточно, чтобы потянуть тело гигантской лягушки.
Гигантская лягушка пребывала в состоянии смешанных чувств.
Должна ли она сопротивляться или нет?
Борьба означала, что у неё всё ещё есть воля к сопротивлению.
Не борется… но это было похоже на смерть!
В конце концов, после ожесточённых внутренних усилий, её тело осталось лежать ничком, позволяя Ли Хао оттащить её назад, оставляя на земле длинный след трения. «Молодой человек, я не хочу тебя обидеть.
Это тот старый дракон заставил меня это сделать. Я совершенствуюсь тысячи лет и люблю помогать другим. Я…»
Гигантская лягушка, которую подтащили к Ли Хао, смутно осознавала, что её жизнь и смерть зависят от мыслей юноши, и отчаянно умоляла.
Ли Хао улыбнулся и спросил: «Ты владеешь боевыми искусствами?»
«?»
Гигантская лягушка была ошеломлена, а затем добавила: «Да, но наши демонические боевые искусства подходят только нам, и у каждой расы есть свои уникальные боевые искусства. Например, я стал духом, поглотив сущность солнца и луны, а также поглощаю силу земли и болот…»
«Если у тебя есть, покажи мне», — перебил Ли Хао.
Гигантская лягушка посмотрела на Ли Хао в замешательстве и нерешительности.
«У меня нет с собой этого боевого искусства. Можешь пойти со мной домой…»
«Дай мне его сейчас», — спокойно сказал Ли Хао. Гигантская лягушка содрогнулась, почувствовав убийственный замысел юноши.
Её сердце наполнилось негодованием, но она лишь на мгновение замялась, прежде чем усмехнуться: «Только что вспомнила, кажется, у меня есть свиток».
С этими словами она открыла пасть и завертела языком, обнажив большой свиток с приемами боевых искусств, покрытый слизью.
Ли Хао небрежно взмахнул рукой, собирая свою силу, чтобы снять слизь, а затем собрал приемы в сторону.
Сделав это, он улыбнулся, тут же выхватил свой меч из свиного клыка и бросился на противника.
Опыт рыбалки был только что получен. Даже если он сейчас отпустит противника и попытается снова поймать его, это будет бесполезно.
Опыт, полученный от многократной ловли одной и той же добычи, был минимальным.
Увидев внезапное нападение Ли Хао, глаза гигантской лягушки вспыхнули яростным гневом, и она взревела: «Это всё твоя вина! Даже если я умру, я тебя съем!»
Зная, что спасения нет, она решила воспользоваться возможностью убить Ли Хао, пока тот позволял себя тащить.
В этот момент она внезапно открыла пасть, изрыгая облако ядовитого тумана, но этот туман был скрыт вспышкой воды. Это был ход Сун Цюмо.
Затем в пасть гигантской лягушки хлынула тонкая струйка воды, и в одно мгновение её тело внезапно раздулось и увеличилось в размерах.
Затем она закричала, кровь хлынула из её глаз, словно острые стрелы, и забрызгала всё вокруг, её раздувшееся тело быстро сжалось в брызгах.
Ли Хао остановился как раз вовремя, чтобы не испачкаться и не испачкаться.
Вскоре тело гигантской лягушки полностью сжалось, глаза сузились и сморщились, словно она месяцами пролежала под водой.
Ли Хао посмотрел на Сун Цюмо, выражая смешанные чувства и смирение, и сказал: «Я сам справлюсь».
«Послушай, ты винишь меня!» Сун Цюмо невольно улыбнулся.
Ли Хао почесал голову, чувствуя себя недопустимым. Он сказал: «Я совершил ошибку. Большое спасибо, что пришли сегодня».
«Не нужно извиняться. С тобой всё в порядке, даже если бы я сегодня не пришёл».
Сун Цюмо взглянул на Фэн Бопина в облаках и сказал: «Я думал, тебе тяжело. Я не ожидал, что о тебе позаботятся другие. Похоже, я не успел».
Ли Хунчжуан и Ли Хэ, как и ожидалось, подумали про себя: этот великий король демонов действительно пришёл за Ли Хао.
Ли Хао быстро рассмеялся: «Конечно, нет! Если бы не ты, эти огромные монстры разбежались бы. Кстати, как ты сюда попал? Ты что, просто сражался с этим Повелителем Драконов?»
«Этот старый дракон шпионил неподалёку. Я хотел подкрасться к нему, но он был слишком бдителен».
Сун Цюмо выглядел немного расстроенным, говоря: «Но сила этого старого дракона сравнима с моей, так что остановить его сложно. Если бы рядом не было никого другого, он, вероятно, устроил бы мне серьёзный поединок».
Фэн Бопин спокойно усмехнулся и сказал: «Ты слишком скромен».
Сун Цюмо взглянула на него и вдруг узнала Фэн Бопина. В её глазах мелькнуло удивление. Она снова взглянула на Ли Хао и невольно улыбнулась.
Этот парень действительно осмеливается дружить с кем попало.
«Я пришёл, чтобы научить тебя технике меча», — сказал Сун Цюмо.
«Научить тебя технике меча?» Ли Хао удивился.
«Ты забыл? Ты зарегистрированный преподаватель Академии Дворца Тан. Согласно предыдущему соглашению, по завершении обучения ты получишь уникальные боевые искусства Дворца Тан».
Фигура Сун Цюмо приблизилась и приземлилась перед Ли Хао.
Нежный аромат орхидеи наполнил его ноздри, словно воздух был наполнен свежим ароматом фруктов.
Сердца Ли Хунчжуана и Ли Хэ слегка дрогнули, ощущая стеснённость. Их тела невольно напряглись, но, зная, что собеседник не причинит вреда, они тут же расслабились.
«Но я провёл всего два занятия…» — сказал Ли Хао.
Не успел он закончить говорить, как рука Сун Цюмо уже раскрылась, и из ниоткуда появился учебник по фехтованию.
Ли Хао взглянул на название. Это был уникальный учебник по боевым искусствам Дворца Тан, «Тайцзи Цянькунь».
«Хозяин дворца сказал, что я запишу для вас оставшиеся уроки. Я научу вас, когда у вас будет время». Сун Цюмо улыбнулся.
Ли Хао молча смотрел на учебник по фехтованию.
Когда он преподавал во дворце Тань, он был всемирно известным гением в городе Цинчжоу, но дворец Тань поставил множество условий.
А теперь он застрял у перевала Тяньмэнь, а они преодолели тысячи миль, чтобы предложить ему учебник по фехтованию.
«Спасибо», — сказал Ли Хао, принимая учебник.
Ли Хунчжуан и Ли Хэ слегка прищурились. Они поняли, что слова Сун Цюмо предназначались им, подразумевая, что дар учебника по фехтованию не символизировал никакой личной связи между Академией дворца Тань и Ли Хао, а был обусловлен лишь тем, что он был дипломированным учителем.
Отношения Ли Хао с семьёй Ли были крайне натянутыми. Помощь Ли Хао не польстила бы семье Ли, но, скорее всего, имела бы обратный эффект.
Но тот факт, что дворец Тань предложил ему уникальное руководство по фехтованию, даже рискуя оскорбить семью Ли, ясно свидетельствовал об их глубокой привязанности и отношении к Ли Хао.
Ли Хунчжуан взглянула на Ли Хао. Она годами охраняла перевал Тяньмэнь, но не получала серьёзного подкрепления. Меньше чем через день после прибытия её племянника, два мастера Четвёртого Царства появились, чтобы защитить его.
Буря в облаках утихла, и она не узнала его. Она подозревала, что он, вероятно, скрывает свою истинную сущность.
Но этот Водный Цилинь из дворца Тань, который не покидал гору без крайней необходимости, действительно проделал весь этот путь сюда. Это было просто невероятно.
Какой магической силой мог обладать этот ребёнок, что эти двое так высоко его ценили?
Из-за семьи Ли?
У неё было смутное предчувствие, что это невозможно.
Ли Хэ стоял в стороне, его взгляд был серьёзным, молча наблюдая за происходящим, прежде чем вернуться и передать сообщение герцогу.
После битвы при Яньбэе Ли Тяньган поднялся от маркиза второго ранга до герцога третьего ранга, то есть дослужился до более высокого положения.
В семье Ли только старшее поколение могло достичь герцогского звания.
А достижение герцогского титула первого ранга считалось вершиной, получить которую было крайне сложно.
Высший ранг, божественное герцогство, был ещё более недостижим. Он редко даровался генералам-основателям.
Более десяти лет назад Ли Цзюнье, спасший павший Цанчжоу и жителей сотен городов, одним махом был повышен от лейтенанта до маркиза. Это уже само по себе было беспрецедентным и беспрецедентным повышением в звании.
Если бы Ли Цзюнье в то время был маркизом, он мог бы получить герцогский титул, но его стартовая позиция была слишком низкой, что сделало его сенсацией в одночасье.
Глядя на двух существ Четвёртого уровня перед собой, Ли Хэ внезапно почувствовал себя немного заметным, немного лишним.
К тому же, увидев боевую доблесть Ли Хао, он почувствовал, что его защитный эффект совершенно незначителен.
«Разве здесь нет города?» — с любопытством спросил Сун Цюмо, заложив руки за спину и оглядывая окрестности.
Ли Хао отложил руководство по фехтованию и с кривой улыбкой сказал: «Город разрушен».
С этими словами он заметил едва дышащего павлина. Его глаза заблестели, и он быстро сконцентрировал свою истинную энергию в рыболовный крючок, замахнулся, насадил его на голову мужчины и выдернул.
[Опыт рыбалки +2820]
Вот это да, их всё ещё так много!
Ли Хао невольно воскликнул от восхищения.
Только что вытащив гигантскую лягушку, он, по сути, поймал улов, заработав около 8000 очков опыта.
Теперь, когда демон-павлин был парализован Сун Цюмо, рыбалка не составляла труда, и у него оставалась треть опыта, что было весьма впечатляюще.
Если бы он рыбачил в одиночку, один демон Третьего Бессмертного мог бы дать ему около 10 000 очков опыта.
Его изначальный опыт, превышавший 20 000, теперь достиг примерно 35 000.
Если бы он поймал ещё одного демона Третьего Бессмертного, он был бы близок к достижению шестого уровня.
«Ах ты, сопляк…» Фэн Бопин лишился дара речи, увидев, как Ли Хао ловит почти дохлую рыбу.
Ли Хао смущённо улыбнулся. Если бы не очки опыта, ему, как рыбаку, было бы немного стыдно за этот поступок.
«Позже найду бумагу и обойдусь. Нельзя же, чтобы труп этого демона пропадал зря. Нужно его нарисовать», — подумал Ли Хао.
Условия здесь примитивные, не для живописи. Однако каждый труп Трёх Бессмертных Демонов может дать богатый опыт живописи, поэтому найти его редко, и было бы жаль его упустить.
«Какая трагедия.»
Сун Цюмо поднял бровь, услышав слова Ли Хао, но промолчал.
«Ты прошёл так далеко, голоден?»
— спросил Ли Хао.
Сун Цюмо улыбнулся: «Здесь нет песочного печенья».
«Я могу испечь его для тебя.»
Ли Хао улыбнулся, но потом о чём-то вспомнил и сказал: «Но у нас здесь нет ингредиентов, поэтому мне нужна твоя помощь в их раздобывании».
«Думаю, ты пользуешься случаем, чтобы я раздобыл их для тебя, а ты бы раздобыл что-нибудь по ходу дела.» Сун Цюмо уже видел, что условия здесь примитивные, и что им приходится полагаться на трупы демонов в качестве еды и питья.
Лицо Ли Хао вспыхнуло от его слов: «Делимся удачей!»
«В чём проблема?»
«Я сделаю это», — с улыбкой ответил Ли Хао.
Сун Цюмо пристально посмотрел на него и тихонько усмехнулся, сладкий, как серебряный колокольчик.