Наверх
Назад Вперед
Культивирование начинается с Младенчества Глава 129 Лун Сяо (Дополнительное обновление 12) Ранобэ Новелла

Глава 129 Лун Сяо (Дополнительное обновление 12)

Все были удивлены. Хотя у них были свои причины предложить это наказание, даже министры, близкие к семье Ли, которые спорили с ними, могли лишь оправдывать невежество и высокомерие Ли Хао, учитывая его молодость и благосклонность.

Редактируется Читателями!


Откуда у него такие высокие амбиции и патриотизм?

Нелегко было получить такую похвалу от этих продажных и озлобленных учёных.

Великий наставник почтительно произнёс: «Ваше Величество, несколько дней назад мой ученик вернулся из города Цинчжоу со сборником стихов.

Он сказал, что все стихи в нём написаны молодым господином семьи Ли. Он проверил их по разным источникам, и они абсолютно верны!»

«О?»

Император Юй удивился. Этот молодой человек действительно мог декламировать стихи?

Если подумать, если противник умел играть в шахматы, насколько сложно было бы декламировать стихи?

По его мнению, шахматы были гораздо сложнее, чем писать стихи.

Конечно, он не мог сказать этого конфуцианским учёным в зале Ханьлинь, иначе они бы наверняка спорили до упаду, споря о причине.

«Получив этот сборник стихов, я чувствую стыд.

Мы, конфуцианские учёные, проводим дни, читая книги мудрецов и наблюдая за бескрайними реками мира, но в конечном счёте мы не так талантливы и не так широки, как дети, которые целыми днями сидят во дворе. Мне поистине стыдно перед Вашим Величеством».

В этот момент Великий Наставник слегка приподнял руку, чтобы прикрыть лицо, и на его лице отразились печаль и сожаление.

Все были ошеломлены.

Этот старик, должно быть, был околдован.

Разве они когда-либо произносили слово «стыд»?

Они обычно спорят, даже когда неразумны, а теперь говорят: «Я сдаюсь!»

Любопытство императора Юя ещё больше разгорелось, и он воскликнул: «Дорогой, пожалуйста, перестань держать меня в напряжении и объясни, в чём причина».

Великий наставник Чжао Шугун увидел это и вытащил из свободных рукавов сборник стихов, протягивая его обеими руками.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


После того, как евнух Чу Цзююэ, стоявший рядом с императором Юем, жестом пригласил его взять, дядя Чжао обернулся к губернатору Лянчжоу. Взмахнув рукавом, он, сверкая глазами, сказал: «Действительно, отец и сын ссорятся, и это противоречит моральным принципам. Но ты ошибаешься, когда говоришь, что это неприемлемо, независимо от причины!»

«Я, Великий Юй, уважаю этикет, но никогда не буду придерживаться этикета смерти!»

«Иначе разве мы не были бы кучкой старомодных и педантичных людей?»

Разве нет?

Все генералы втайне ухмыльнулись.

Глаза дяди Чжао ярко горели, когда он громко заговорил: «Позвольте мне спросить вас всех: может ли тот, кто говорит: „Я лучше умру на поле боя за свою страну, чем вернусь домой, завернувшись в шкуру своего коня“, считаться истинным патриотом?»

«Может ли тот, кто говорит: „С древних времён все люди смертны, но я оставлю после себя преданное сердце, которое будет сиять в истории?“, считаться патриотом?»

«Пожалуйста, не говорите о том, чтобы стать маркизом. Успех генерала — это результат жертвы тысяч жизней!» Дядя Чжао пристально смотрел на губернатора Лянчжоу, его глаза горели, а голос разносился по всему двору. «Я пытаюсь отговорить вас даже от мысли стать маркизом. Успех генерала – это результат тысяч жертв! Я сочувствую павшим солдатам, а не славе!»

«Позвольте мне спросить вас всех: что это за человек, который так высоко ценит мир, но так легкомысленно относится к славе и богатству?!»

«Судя по всему, сколько людей вообще способны на такое?!»

Все были ошеломлены, на мгновение лишились дара речи, а затем наполнились негодованием.

Скажите мне, что означает этот взгляд? Как будто мы все гонимся за славой и богатством».

Лицо губернатора Лянчжоу слегка побледнело. Эти несколько слов произвели на него глубокое впечатление.

Он был зол на молодого человека из Цинчжоу, но, что ещё важнее, он был обеспокоен падением перевала Тяньмэнь и тем опустошением, которое это принесёт жителям Лянчжоу.

Но эта фраза: «Зачем возвращаться домой, завёрнутыми в конские шкуры?»

Будучи ветераном битвы, он был свидетелем кровавой бойни и видел солдат, чьи тела так и не были найдены.

Эта фраза вызвала у него слёзы.

Те же чувства испытывали и эти солдаты, сражаясь и защищая свои позиции.

Просто из-за своего скудного красноречия они не могли выразить свои мысли.

В этот момент император Юй тоже листал сборник стихов, который ему передал Чу Цзююэ, с торжественным и молчаливым выражением лица.

«Даже если он был патриотом и преданным генералом, неоспоримым фактом является то, что он казнил своего отца!» — вдруг сказал кто-то.

Дядя Чжао посмотрел на мужчину и презрительно усмехнулся: «Это правда, но значит ли это, что это всегда правда?»

Мужчина был ошеломлён вопросом, его мысли исказились. Иначе почему бы этих педантичных учёных так красноречивы?

Он поставил их в тупик одним вопросом.

«Цветы в зеркале, луна в воде; то, что вы видите, – не реальность».

Дядя Чжао холодно сказал: «Давайте сделаем шаг назад. Даже если это правда, означает ли это, что сам царь Сину полностью невиновен?»

«Разве недостаточно сурово наказать его сына, отправив его на перевал Тяньмэнь? Спрашиваю вас, кто осмелится охранять перевал Тяньмэнь?»

«…»

Все онемели. Они говорили о ссоре отца и сына, так почему же их обвиняют?

«Такой молодой человек с таким искренним сердцем, как он мог так плохо обращаться с народом? Как он мог не терпеть собственного отца? Я думаю, должны быть другие причины. Нам нужно расследовать!» – крикнул дядя Чжао.

Те, кто ранее предлагал наказать Ли Хао, недоуменно переглянулись.

С залом Ханьлинь и первоначальными спорщиками на их стороне, это дело, вероятно, было исключено.

«Что могут сказать несколько стихотворений? Это всего лишь слова, и каждый умеет это делать». Другой военачальник снова заговорил с холодным выражением лица.

Дядя Чжао презрительно усмехнулся: «Тогда расскажи мне об этом».

«Я хорош только в маршах и сражениях, но не в поэзии. Но я всё ещё могу говорить откровенно. Чтобы служить императору и нашей стране, мы умрём за это!» — сказал главнокомандующий.

Дядя Чжао фыркнул: «Без горячего сердца невозможно сочинить такие глубокие и трогательные стихи. Вы говорите простым языком, любой может».

Как великие учёные, ознакомившись с этим сборником стихотворений, они почувствовали сильную симпатию к молодому человеку, которого никогда не встречали.

Стихотворение подобно характеру человека. Они знали, что человек с извращённым умом может написать одно-два стихотворения, но им никогда не удастся создать столько преданных стихов.

Сначала они не поверили, но после многочисленных расспросов и тщательного исследования убедились, что эти стихи действительно написаны одним юношей.

То, что такой блестящий юноша мог появиться среди этих грубых и варварских военачальников, поистине вызвало благоговение и потрясение у всех великих учёных. Это стало настоящим открытием.

«Он прошёл три тысячи миль, одним мечом он может противостоять миллиону воинов!»

В этот момент голос императора Юя тихо разнёсся по двору, и сердца всех затрепетали.

Какое великолепное стихотворение!

Глаза императора Юя постепенно засияли, и образ несравненного гения из Цинчжоу стал яснее в его сознании.

«Превосходное стихотворение, замечательный мальчик!»

Император Юй улыбнулся, щедро воздав ему хвалу.

Те, кто хотел продолжить спор, слегка побледнели и замолчали.

Теперь, когда император Юй высказался, продолжать обсуждение не имело смысла.

Возможно, всё, что им оставалось, – это молиться, чтобы метель за Великой стеной действительно сокрушила юношу…

Суд был распущен.

Во дворце Цяньмин.

Император Юй подошёл, и Чу Цзююэ последовал за ним, слегка поклонившись.

«Ты видел этого ребёнка на Пире Истинного Дракона. О чём ты думал?»

Император Юй медленно шёл, небрежно остановившись перед цветущим деревом. Но там был только один цветок, и снежинки кружились по его ветвям.

Увидев это, он вдруг вспомнил строку из сборника стихов:

«Подожди осени 8 сентября, когда расцветёт мой цветок, все остальные цветы умрут!»

Уголки его губ слегка изогнулись. Агрессивная игра малыша в шахматы не была неожиданностью, поэтому неудивительно, что он смог сочинить такое смертоносное стихотворение.

Чу Цзююэ на мгновение задумался, затем поклонился и сказал: «Ваше Величество, я заметил, что поведение этого ребёнка небрежное и непринуждённое, но при этом он обладает спокойным и уравновешенным характером, непохожим на легкомысленных или высокомерных людей. Причиной произошедшего в тот день действительно был непосредственный ученик Будды, который инициировал убийственный замысел. Хотя это было очень тонко, я всё же уловил его…»

Глаза императора Юй слегка дрогнули, и он прошептал: «Будда…»

Он посмотрел вдаль и прошептал: «Идёт снег. Интересно, как там ребёнок, за Великой стеной. Я слышал, что царь Сину отвёл туда все свои войска. Похоже, он понял намёк в моих предыдущих словах и планирует оставить это место».

Чу Цзююэ опустил голову и промолчал. Он знал, что иногда лучше сдержать слова.

«Если у вас есть время, пожалуйста, сходите туда. Я слышал, что ребёнок ушёл в такой спешке, что даже не взял с собой меч. Пожалуйста, пришлите ему меч от меня».

Император Юй улыбнулся и сказал: «Пришлите мне меч… Лун Сяо».

Сердце Чу Цзююэ дрогнуло.

Этот меч считался самым знаменитым из десяти великих мечей в мире.

Казалось, Его Величество благоволил к молодому человеку из семьи Ли даже больше, чем он предполагал.

«Да», — почтительно согласился он.

«Тянь Ган не боится смерти сына, но я немного опасаюсь…»

Император Юй тихо усмехнулся и сказал: «Кстати, передайте ему, что если он устанет, он может вернуться в провинцию Даюй.

Я разрешу ему учиться во внешних залах дворца Цяньдао и жить с принцами».

Зрачки Чу Цзююэ слегка сузились, но он всё равно почтительно согласился.

Граница провинции Лян, перевал Тяньмэнь.

Город Цанъя, остался лишь небольшой холмик.

Выпал сильный снег, покрыв палатки в лагере и тела павших вчера демонов.

«Снег идёт».

Ли Хао прекратил записывать технику и использовал силу контроля, чтобы снег не попал на бумагу и не пропитал её. «Снег идёт, рыбачить неудобно…»

Ли Хао пробормотал что-то себе под нос, глядя в сторону Цинчжоу. Он подумал, идёт ли там снег или озеро начало замерзать…

«Сегодня вам двоим стоит подумать об отъезде», — сказал Ли Хунчжуан Ли Хао и Ли Хэ.

Взгляд Ли Хао слегка дрогнул, и он молча посмотрел на неё.

Ли Хунчжуан спокойно улыбнулся и сказал: «Когда вы вчера отправились уничтожать их логово, вы интересовались ситуацией в додзё Луншань? Там обитает не один демон Трёх Бессмертных. Вы убили Чиху Цзюня, ездовое животное старого дракона, и они обязательно отомстят!»

«В последние годы они не проводили полномасштабных атак. Подозреваю, что это намеренно».

Ли Хао обдумал результаты своего расследования и спросил: «Вы знаете причину?»

«Есть несколько вариантов. Во-первых, они используют эту возможность, чтобы потребовать от королевства Бейлинь новых человеческих жертв. Во-вторых, они постепенно разрушают нашу семью Ли. В конце концов, прямое нападение на перевал Тяньмэнь не имело бы большого значения. Перевал Лунгуань давно захвачен, и они могут свободно туда проникнуть, пусть и в меньших масштабах». «Напротив, заперев нас здесь, они смогут нас постоянно пожирать. Старый дракон, возможно, затаил обиду на наших предков Ли и делает это намеренно».

Ли Хао кивнул. Казалось, Ли Хунчжуан тоже понял.

«Но сегодня они, вероятно, придут в гневе и не будут с нами щадить», — сказала Ли Хунчжуан.

Когда она закончила говорить, земля, казалось, сильно задрожала.

Все трое одновременно посмотрели за пределы лагеря.

Там, в конце их поля зрения, появилось несколько массивных, возвышающихся фигур.

Новелла : Культивирование начинается с Младенчества

Скачать "Культивирование начинается с Младенчества" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*