Наверх
Назад Вперед
Культивирование начинается с Младенчества Глава 121: Один человек спешит на помощь Ранобэ Новелла

Глава 121: Один человек спешит на помощь

В конце улицы Лунгуань находится город Цанъя.

Редактируется Читателями!


За городом находится перевал Тяньмэнь.

Расположенный на отвесной скале, город Цанъя может похвастаться огромной городской стеной, уходящей в облака.

С великолепными башнями и сторожевыми вышками, а также оживлённым, шумным центром, он служил торговым пунктом между границей Даюй и королевством Бейлинь, по которому двигалось множество повозок и лошадей.

Но это было восемьсот лет назад.

Сегодня.

От него остался лишь небольшой земляной холм.

На нём выгравированы слова «Цанъя». Это и есть город.

Группа военных палаток окружает холм, прочно укреплённый вокруг него в центре.

По краям шатров развевалось несколько боевых знамен.

Боевое знамя, украшенное древними иероглифами «Тяньюань», развевалось на завывающем холодном ветру.

Это был флаг семьи Ли.

Пять великих Домов Божественных Генералов имели свои титулы, например, Дом Божественных Генералов Тяньчжао семьи Ван и Дом Божественных Генералов Тяньюань семьи Ли.

В этот момент завыл холодный ветер, и повалил пыль и песок.

За военным лагерем, на склоне скалы, находились могилы разных размеров, хаотично вырезанные из обшарпанных деревянных табличек, служивших надгробиями и напоминанием о прошлом усопшего.

Хрюканье, хрюканье.

Рядом несколько солдат в изорванных доспехах копали лопатами яму.

Вскоре появились ещё несколько человек с носилками. На них лежали рука, отрубленное бедро, разорванные доспехи и помятый шлем.

Выкопав яму, они положили туда эти предметы и засыпали песком.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Затем они нашли дерево, отпилили от него часть, раскололи на деревянные таблички, вырезали пальцами несколько слов и прикрепили их к могилам.

На некоторых носилках лежали лишь несколько пальцев и упавший ботинок.

Их похоронили так, и на деревянных табличках были написаны четыре слова:

Солдаты семьи Ли.

Тихо завывал холодный ветер, проносясь сквозь военные палатки и просачиваясь сквозь щели между ними, вызывая взрывы скорбных криков.

Облаченный в ярко-красные доспехи, Ли Хунчжуан стоял перед могилами без всякого выражения и молча.

На большинстве деревянных табличек здесь не было имён, ибо битвы с демонами были настолько жестокими, что даже сохранившееся нетронутым тело было редкостью.

После того, как новые могилы были захоронены одна за другой, она протянула руку, и заместитель командира рядом с ней вручил ей кувшин крепкого напитка.

Легким движением пальца она выбила пробку и вылила напиток на могилы.

Она допила оставшийся глоток.

Должно быть, она пила с этими храбрецами.

Затем, не оглядываясь, она повернулась и ушла.

Она занималась этим двадцать лет и двадцать лет была свидетельницей этой сцены.

От заместителя генерала, разносящего вино, до нынешнего поста главнокомандующего.

Потому что её третий и шестой братья, которым она когда-то помогала разносить вино, пали.

Итак, несмотря на свою женскую форму, она решила выйти вперёд.

Чтобы поддержать небо над провинцией Далян!

Ли Хунчжуан была младшей дочерью Ли Тяньцзуна. У неё было девять знаменитых братьев, каждый из которых был потрясающе красив и вызывал всеобщее восхищение. Самым очаровательным из них, несомненно, был Ли Цзюнье.

Но он скончался более десяти лет назад.

Тогда она служила на этой границе и не могла сбежать. Она даже не смогла присутствовать на похоронах своего девятого брата, с которым играла с детства во дворе. Её слёзы могли литься только на этом поле боя.

Она всё ещё помнила детские слова отца, который сказал, что дал ей это имя в надежде, что она найдёт хорошую семью и выйдет замуж.

С тех пор она посвятила себя мужу и детям, оставив меч и посвятив себя литературе.

Ей не пришлось мучиться, убивая демонов.

Но с самого детства, видя шрамы на телах солдат, возвращавшихся во двор с докладами о боевых действиях, и пустые таблички предков в родовом зале, она знала, что не сможет расстаться со своим мечом.

Поэтому она усердно тренировалась, учась у известных учителей, и овладела этим уникальным искусством.

Затем она спустилась с горы и вошла в мир, орудуя своим трёхфутовым клинком, чтобы сразить миллионы демонов за Великой стеной.

Здесь она сражалась двадцать лет подряд!

Двадцать лет ветров, дождей и сражений превратили её некогда нежную кожу в твёрдость наждачной бумаги.

Её волосы, развевавшиеся в юности, теперь были собраны под шлем, запятнанные жиром и кровью демонов, грязные и вонючие.

Это было самым тяжёлым испытанием для женщины, но она к этому привыкла.

Если не считать её черт, она оставалась такой же захватывающе красивой и пленительной, её грация нетронутой.

Но эти глаза, некогда ясные и нежные, теперь превратились в холодный, пронзительный взгляд, подобный ледяной звезде.

«Командир, только что подсчитали. Двадцать восемь демонов убиты, семь убиты и двенадцать ранены».

Другой заместитель генерала вышел вперёд и доложил Ли Хунчжуану.

Лицо Ли Хунчжуан было бесстрастным. Она была свидетельницей предыдущего сражения и уже знала приблизительные потери. Она просто сказала: «В письме от семьи говорится, что скоро прибудет подкрепление. Как только оно прибудет, мы отведем войска и произведём замену».

«Вы нашли подкрепление?»

Заместитель генерала слегка покачал головой и собирался что-то сказать, когда у военной палатки раздался звук рожка.

Выражения их лиц одновременно изменились. Они быстро взлетели, взмывая высоко в небо.

Со стороны улицы Лунгуань, у военной палатки, они увидели несколько приближающихся маленьких фигурок. Приблизившись, они увидели, что это молодые мужчина и женщина, а также белая лиса.

«Почему на улице Лунгуань люди?»

Оба мужчины испугались и быстро убежали. Они стояли на перевале Тяньмэнь.

Подкрепление прибывало на протяжении многих лет, но его было мало, и, похоже, они покидали перевал Тяньмэнь.

С другой стороны, улица Лунгуань давно пала, захваченная демоническими силами.

Даже подкрепление сделало крюк за пределами улицы Лунгуань, и некоторые из них уже были полностью разгромлены, понеся тяжёлые потери.

«Военный лагерь?»

В этот момент подошли Ли Хао и Жэнь Цяньцянь, лица обоих выражали замешательство.

Я думал, что это город Цанъя, но вместо этого я увидел лишь военные палатки. Земля была изрыта выбоинами и трещинами, необработанными трупами демонов и изорванными военными флагами. Это было ужасное поле битвы.

В этот момент Ли Хао услышала гудок и увидела, как с неба спускаются две фигуры.

«Кто вы?»

Ли Хунчжуан посмотрела на молодого человека перед собой, его лицо было ей знакомо, и нахмурилась в недоумении.

Ли Хао собирался что-то сказать, но внезапно замолчал.

Я же сказал, что меня больше не зовут Ли. Так как же мне теперь называться?

В его глазах мелькнуло недоумение, но одно слово тут же осенило его. Он сказал: «Моя фамилия Цзи. Можете называть меня просто Цзи Хао. Я здесь, чтобы заменить ваше подкрепление».

«Цзи Хао?»

Ли Хунчжуан и заместитель генерала никогда не слышали этого имени, но, услышав следующие слова Ли Хао, оба обрадовались и посмотрели вдаль за Ли Хао.

«Где они?»

Они были озадачены. За Ли Хао ничего не было.

«Я», — ответил Ли Хао.

Двое были ошеломлены, их волнение мгновенно улетучилось.

Они одновременно посмотрели на Ли Хао: «Только ты?»

«Не только я».

Ли Хао сказал: «Это мой мечник, а это всего лишь мои друзья. Нас трое».

Что касается Старика Фэна, то он давно прятался неподалёку. Именно из-за него Ли Хао осмелился прийти на перевал Тяньмэнь, но не мог представиться стоявшему перед ним человеку.

Личность Старого Фэна была презираема и отвергнута всем миром, и это было довольно щекотливо.

Он и Второй Мастер были лишь близкими друзьями, и никто не знал об этом публично, иначе это вызвало бы бурю негодования.

«…»

Услышав слова Ли Хао, Ли Хунчжуан и заместитель генерала были ошеломлены, на их обветренных лицах отразилось изумление.

Снова оглядевшись, они действительно никого не увидели.

Только этот молодой человек?

Подкрепление?

Ли Хунчжуан в шоке воскликнула: «Вы шутите?»

Она ждала так долго, так долго, и только чтобы увидеть подростка. Ярость вскипела в ней.

Ли Хао покачал головой и серьёзно сказал: «Нет, я здесь как замена.

Следующие три года я буду защищать это место, пока не умру».

«Думаешь, сможешь продержаться три года?»

Ли Хунчжуан был так зол, что чуть не рассмеялся. Защищать изолированный город в одиночку? Даже она не осмелилась бы сказать такое!

«Седьмой брат, ты с ума сошел?»

Ли Хунчжуан проигнорировала Ли Хао и сказала заместителю генерала: «Немедленно отправь сообщение и спроси Ли Тяньгана, что он имеет в виду. Он действительно собирается полностью бросить нас или у него есть другие мотивы?»

Заместитель генерала принял приказ и уже собирался уходить.

Внезапно перед ними пролетела и приземлилась какая-то фигура.

Это был старик в доспехах, с седеющими волосами и спокойным, сдержанным взглядом.

Он взглянул на Ли Хао, прежде чем поклониться Ли Хунчжуан и сказать: «Юная леди».

Ли Хунчжуан почувствовала ауру этого человека, разделяющую присутствие Трёх Бессмертных. Она внимательно осмотрела его, но не узнала.

Заместитель генерала рядом с ней, казалось, узнал его и воскликнул: «Вы генерал Ли Хэ?»

«Ли Хэ?»

Ли Хунчжуан замерла, услышав имя, и тут же на её лице отразилось удивление. Ещё в детстве, занимаясь боевыми искусствами, Ли Хэ уже сделал себе имя.

Он принадлежал к предыдущему поколению семьи Ли, поколению, похожему на её троюродного дядю и его семью.

Но он был сыном наложницы.

Среди незаконнорождённых детей того поколения Ли Хэ был одним из самых выдающихся.

«Юная госпожа Хунчжуан, простите меня на минутку», — сказал Ли Хэ.

Ли Хунчжуан была слегка озадачена, но последовала за ним в сторону.

Ли Хао и заместитель генерала остались на месте.

Ли Хао не удивился внезапному появлению старика. Хотя это была их первая близкая встреча, он следовал за ним всю дорогу от Цинчжоу до этого места уже пять дней.

Судя по словам старика Фэна, этот человек, скорее всего, был послан Ли Тяньганом для его тайной защиты.

Ли Хао никак не отреагировал.

С большинством монстров на пути расправились он сам и Старик Фэн. Как только его раны заживут, ему не понадобится вмешательство Старика Фэна против монстров из Царства Бессмертных.

В этот момент, пока собеседник беседовал с молодой тётей, Ли Хао спросил заместителя генерала:

«Разве город Цанъя не в конце улицы Лунгуань? Сколько времени это займёт?»

Заместитель генерала хриплым голосом спросил: «Там, где вы сейчас стоите, и есть город Цанъя».

«А?»

Ли Хао был ошеломлён, удивленно глядя на него.

Затем он огляделся.

Где же город? «После сотен лет войны и частых, жестоких нападений демонов город Цанъя был опустошен и разрушен. Мы больше не можем чинить стены или восстанавливать магические узоры. Весь город разрушен». Заместитель генерала сказал: «Теперь осталось только это. Это считается городом, и мы его защищаем».

Он указал на небольшой холм неподалёку.

Ли Хао ошеломлённо посмотрел на него.

Холм был всего несколько метров высотой и исчез, словно от лёгкого шлепка.

Это… город Цанъя?

Он знал, что пограничные войны были жестокими, но не представлял их настолько ужасными.

Целый город, сровненный с землёй.

«Значит, ты обороняешься здесь, без всякого укрытия, и будешь просто твёрдо стоять против демонов?» — спросил Ли Хао.

Заместитель генерала без всякого выражения произнёс: «Наша единственная стена — наши тела».

«…»

Услышав это, Ли Хао замолчал.

Вскоре вернулись Ли Хунчжуан и Ли Хэ.

Ли Хунчжуан посмотрел на Ли Хао со сложным выражением лица и сказал: «Ты Хао’эр!»

Ли Хао взглянул на старика Ли Хэ, вероятно, потому, что тот рассказал тёте о случившемся.

«Это я.

Теперь ты мне веришь, да? Можешь отступить».

В глазах Ли Хунчжуана читалась сложная скорбь. «Как Седьмой Брат мог быть таким жестоким? Это была всего лишь мелкая ссора. Почему всё стало настолько серьёзным? А как же Пятый Дядя, Второй Дядя и Старшая Невестка? Неужели им всё равно?»

Ли Хао слегка покачал головой, не желая больше об этом говорить.

«Хао’эр, ты слишком импульсивен. Возвращайся скорее! Если останешься здесь, умрёшь!»

— сказал Ли Хунчжуан.

Неудивительно, что ей раньше казалось, будто молодой человек похож на него.

Несмотря на их первую встречу, она не хотела, чтобы её племянник совершил какую-нибудь глупость.

«Всё в порядке».

Ли Хао слегка улыбнулась. «Смерть здесь, по крайней мере, сделает тебя мученицей. Смерть в другом месте – ничто».

«Почему ты так упряма, дитя?

Твой отец тебя не убьёт», – с печалью сказал Ли Хунчжуан. Ли Хао покачал головой и сказал: «Тётя, уже поздно. Тебе следует отступать как можно скорее. Я слышал, эти солдаты много лет обороняют это место. Им пора вернуться, чтобы навестить своих жён, детей и престарелых матерей».

Заместитель генерала рядом с ним вздрогнул, и на его онемевшем, сухом лице выступила влага.

Ли Хунчжуан замолчала, затем покачала головой и сказала: «Остальные могут отступить, а я нет».

Она посмотрела на небольшой холм позади себя.

Хотя его уже нельзя было назвать городом,

это всё ещё было место, где её третий и шестой братья отдали свои жизни.

Она хотела сражаться здесь до последнего вздоха.

«Героический дух здешних воинов нуждается в поддержке».

Глаз Ли Хунчжуан был острым и серьёзным. Она медленно проговорила: «Я планировала дождаться подкрепления, а затем остаться здесь и продолжить сражаться вместе с ними. Но теперь, когда ты один, я буду сопровождать тебя и продолжу убивать как можно больше монстров!»

«Это земля моей династии Даю, и наша семья Ли защищала её много лет».

«Если не будет приказа императора, я не отступлю ни на дюйм!»

Её глаза сверкали острым светом, а тело было величественным, как Великая стена.

Новелла : Культивирование начинается с Младенчества

Скачать "Культивирование начинается с Младенчества" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*