Наверх
Назад Вперед
Культивация! Мои Статусы имеют Неограниченную Продолжительность Глава 510 Игра на пипе, тысяча жизней проституции Ранобэ Новелла

Глава 510 Игра на пипе, тысяча жизней проституции

Цзян Ли с оттенком беспомощности похлопал себя по огромному животу. Тщательно осмотревшись, он понял, что его окутывает сложная иллюзия.

Редактируется Читателями!


Даже он сам чуть не пропустил это.

Более того, что-то невидимое блокировало его силу, делая её временно непригодной для использования.

Взглянув на интерфейс, он увидел новый статус, которого никогда раньше не видел, под названием [Игра в роль судьи].

Он показывал, что его нынешний облик, скрытый иллюзией, был обликом судьи по имени «Цуй Цзюэ».

Других негативных эффектов не наблюдалось, а длительность эффекта составляла всего шесть часов.

Цзян Ли чувствовал, что может попытаться силой прорваться или использовать силу интерфейса, чтобы удалить его, но как только он мобилизовал свою внутреннюю силу, он сразу же почувствовал угрозу.

Казалось, что силовой прорыв немедленно приведёт к яростной атаке.

При его нынешней силе его инстинктивная интуиция часто была невероятно точной и полезной.

Чувствуя всю остроту кризиса, он понимал, что предстоящая атака будет достаточной, чтобы мгновенно нанести ему тяжёлые увечья.

Учитывая его нынешнее состояние, даже если он попадёт в ловушку, он, скорее всего, не умрёт мгновенно.

Пока свет Будды Кшитигарбхи мог спасти ему жизнь, даже почти смертельные раны полностью заживут за несколько вдохов.

Но, помедлив мгновение, он всё же не действовал немедленно.

Сильные враги всё ещё скрывались вокруг; если бы он был сейчас серьёзно ранен, у него, возможно, не осталось бы и этих нескольких вдохов!

Он приказал своему клону Девяти Пустоты, спрятанному в гробу, сообщить Мастеру Воды и Меча Пэй Чжуну, чтобы тот пришел на помощь, а затем внимательно огляделся вокруг.

Играя роль злодея, он хотел увидеть, что это за представление.

Перед ним стоял высокий стол, ножки которого были не менее двух чжанов высотой.

Он сам сидел за этим столом, сидя на судейском стуле, вырезанном из черного нефрита.

За длинным столом можно было смотреть вниз и ясно видеть все, что происходило в главном зале внизу.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


По обе стороны зловеще тихого зала стояли восемнадцать свирепых стражников-призраков с синими лицами и клыками.

Девять слева держали черные ветровые и громовые дубинки, а девять справа – красные водяные и огненные дубинки.

Вместе они образовали гневные дубинки, связывающие призраков, способные заставить их плакать!

Глядя на их внушительную ауру, можно было понять, что с ними шутки плохи.

Эта сцена была поистине впечатляющей, словно настоящий суд.

Цзян Ли попытался снова, но, действительно, не смог встать.

Он мог лишь оглядеться вокруг.

При нём не было ничего, кроме чистого свитка, разложенного перед ним на столе.

Рядом со свитком лежала кисть для письма, а рядом с кистью – молоток размером с ладонь, на котором было написано: «Справедливость для народа».

Следовательно, эта сцена должна была представлять собой ночной суд в подземном мире в древности.

Сам он был избран судьёй из-за этого одного смелого слова.

Если бы он крикнул «Невиновен!» или «Беги!», разве не стал бы он пленником злых духов или посланником призраков?

Очевидно, что быть судьёй, тем, кто судит, для него выгоднее.

В этот момент на чистом свитке перед ним внезапно появилось имя, но это имя было необычным: у него не было конкретного имени, а было просто «Девушка Пипа».

Над именем красовался иероглиф, обведённый красным, – «Преступница».

Это символизировало нынешнюю сущность «Девушки Пипа».

Цзян Ли постучал пальцами по столу, словно о чём-то размышляя, и попытался громко крикнуть.

«Приведите заключённого!»

Восемнадцать посланников-призраков внизу подчинились приказу и начали одновременно ударять своими длинными посохами ветра, грома, воды и огня.

Раздался грохот ветра и грома, распахнув перед ним ворота.

За главными воротами, по длинной, зловещей тропе, двое чиновников преступного мира вели женщину, залитую кровью и связанную цепями, к главному залу.

Женщина была похожа на упрямого мула, отказывающегося двигаться, как бы её ни били кнутами.

Её ноги волочились по земле, оставляя длинный кровавый след.

Взгляд Цзян Ли упал на лицо женщины, и он мгновенно ужаснулся.

На её лице отчётливо виднелась красная отметина размером с ладонь.

Эта тварь!

Это бабушка Миншань!

Два месяца назад, во время хаотичного сражения, этот могущественный призрак с горы Бэйинь бесследно исчез, но неожиданно появился здесь!

Глядя на отметину, Цзян Ли сразу понял, что происходит.

Его внезапно затянуло сюда; должно быть, это дело рук этой твари!

То место, где он сейчас находился, скорее всего, и было той сценой, которую так ценила бабушка Миншань!

Он давно подозревал, что бабушка Миншань, после многих лет накоплений, не могла обойтись без магического сокровища в качестве козыря.

Неожиданно это оказалась та самая сцена, которую он видел каждый день.

Она неосознанно затащила его в комнату магических сокровищ для ролевой игры.

Уровень сцены был определённо выше Земного.

Но почему она выбрала его?

Он и так хорошо спрятался.

Бабушка Миншань не должна была знать о его прошлых коварных планах.

Тогда почему она выбрала на охоту такого обычного заклинателя, как он?

Глядя издалека на, казалось бы, жалкую заключённую, Цзян Ли насторожился и был серьёзн.

«Раз уж, бабушка, ты так любишь играть, позволь мне… сыграть с тобой сценку!»

Двое чиновников преступного мира наконец проводили заключённую через ворота.

*Бац!*

Но как только они вошли, сверху раздался оглушительный взрыв.

Цзян Ли яростно взмахнул молотком, доведя двух чиновников преступного мира до полного шока.

Двое посланников преисподней тут же пали ниц на землю, их головы громко стучали, когда они молили о пощаде судью Цзян Ли, который превратился в него.

«Ваша честь, эта мегера неуправляема! Она постоянно мешала нам в пути, из-за чего мы задержались. Просим Вашу честь простить её и проявить милосердие!»

«Просим Вашу честь простить её и проявить милосердие!»

Два посланника были в ужасе, ибо с этим человеком шутки плохи.

Цзян Ли ответил не сразу.

В этот момент на чистом свитке перед ним появилась ещё одна чернильная строка.

«Тот, кто не исполнит свой долг, будет наказан пятьюдесятью ударами палки и зажарен в масле на три четверти часа!»

Вероятно, это было напоминанием о том, как действовать дальше.

Опоздание каралось избиениями и поджариванием в масле — таковы были правила преступного мира, поистине строгие и ужасающие.

Цзян Ли втайне радовался удаче; к счастью, он не выбирал между «поторопиться» и «пострадать».

Если он крикнет «Несправедливость!», его подвергнут той же пытке, что и человека внизу.

Даже если он решит стать посланником призраков, его всё равно сначала жестоко избьют, а затем подвергнут жестокой пытке кипячением в масле.

Если он не выдержит и прорвётся, его атакуют помосты, и он получит тяжёлые увечья.

Ни один из этих вариантов не был благоприятным.

«Вы двое не справились со своими обязанностями, пропустили назначенное время и осмелились использовать предлоги, чтобы избежать наказания!»

«Стражники, дайте им пятьдесят сильных ударов плетью, а затем бросьте их в масло!» Цзян Ли не проявил к ним жалости, немедленно приняв вид судьи и вынеся суровое наказание на месте.

Восемнадцать заклинателей, стоявших слева и справа, тут же разделились на четыре с каждой стороны, окружив двух посланников духов и орудуя дубинками воды, огня, ветра и грома, безжалостно избивая их до тех пор, пока они не завыли от боли.

Тем временем у стены зала нагревался котел с кипящим маслом.

После того, как каждый из них получил пятьдесят тяжёлых ударов, ягодицы двух чиновников преисподней расплющились, как тонкая бумага, и они лежали безжизненно, не в силах пошевелиться.

Затем их потащили и бросили в котел с кипящим маслом.

От сильного жара и масла их кожа мгновенно зарумянилась.

После этого чиновники преисподней и их бесы растаяли, как тесто в котле, почернев и потеряв форму.

Наказания в преисподней были поистине суровыми; если говорилось о трёх четвертах часа, то это было ровно три четверти часа – ни больше, ни меньше.

Чтобы не мешать судье, они предусмотрительно накрыли котёл, резко прекратив мучительную борьбу.

Цзян Ли удовлетворённо кивнул, затем снова посмотрел на женщину внизу.

«Кто эта женщина внизу?

Назовите своё имя!» Цзян Ли схватил молоток рядом с собой и снова ударил им, широко раскрыв глаза от ярости, и закричал:

«Ваша честь!

Я невиновен!

Эта скромная женщина, исполнительница на пипа, молит о пощаде! Эта скромная женщина…» Старуха из Миншаня, переодетая исполнительницей на пипа, изобразила страх, съежившись и крича о своей невиновности.

«Как вы смеете!

Кем вы себя возомнили, осмеливаясь требовать справедливости перед судьёй!»

«Охрана! На ножи!» Женщина внизу, одетая в белую тюремную форму и вся в крови, едва успела произнести половину своих скорбных и жалостливых слов, как Цзян Ли прервала её одним-единственным словом: «Какая дерзость!»

Затем два злых призрака по обе стороны принесли ложе из ножей и поставили его перед игроком на пипе.

«Эта низменная женщина смеет обращаться к Вашей чести! Сначала пройдите через это ложе из ножей!»

На лице игрока на пипе внизу отразилось удивление. Сценарий развивался совсем не так, как она себе представляла.

Но прежде чем она успела что-либо подумать, её силой уложили на ложе из ножей.

Четыре стражника-призрака схватили её за руки и ноги, прижали к ложу из ножей и начали катать и тереть взад и вперёд.

Острое лезвие пронзило её сердце, печень, селезёнку и лёгкие, разрывая кучи плоти и крови.

После двадцати перекатываний, примерно до состояния, когда её можно было нарезать картофелем, её наконец сняли с лезвия.

Женщина выглядела едва живой после того, как её сняли с лезвия.

Но Цзян Ли знала, что такие методы не могут оказать никакого реального воздействия на этого человека.

Другая сторона просто притворялась.

Однако это также показывало, что правила этой шарады были равными.

Даже сама Бабушка Миншаня должна была соблюдать правила.

В противном случае её тоже наказывали.

Теперь, имея преимущество статуса, она, возможно, могла попытаться принудить другую сторону.

Цзян Ли, которая до этого спокойно откинулась назад, выпрямилась, её большой живот выпирал.

«Теперь, когда тебя перевернули через лезвие, расскажи мне, в чём твоя претензия».

«Если ты посмеешь обмануть судью, хмф, твоё преступление будет усугублено!»

Женщина изобразила слабость, подняла голову и начала рассказывать свою историю с жалостливым выражением лица.

«Эта женщина, грешница, была родом из столицы, жила недалеко от Жабьего кургана. В тринадцать лет она освоила пипу, и её имя прославилось среди лучших придворных музыкантов».

«Её музыка когда-то поражала даже самых искусных, её красота всегда была предметом зависти Цю Няна. Юноши из Пяти Гробниц наперебой осыпали её подарками, бесчисленными отрезами красного шёлка за одну песню. Её драгоценные шпильки и серебряный гребень разбивались вдребезги, когда она отбивала ритм, её кроваво-красная юбка была запятнана вином».

«Радость этого года вернётся в следующем году, осенние луны и весенние бризы будут лениво пролетать мимо. Мой брат ушёл на войну, моя тётя умерла, вечера сменились утрами, моя красота увяла. Мой дом пуст, лошадей и повозок мало, на старости лет я вышла замуж за купца».

«Торговцы ценят прибыль больше, чем разлуку. В прошлом месяце он отправился в Фулян купить чаю. Теперь он ждёт у устья реки свою пустую лодку, вокруг которой ярко светит луна, а река холодная».

«Внезапно, глубокой ночью, появился молодой человек.

Я держала пипу, наполовину закрывая лицо. Он вздохнул, услышав мою пипу, и, услышав его слова, вздохнул снова.

Мы оба – странники в этом мире, зачем нам знать друг друга раньше?»

Эта женщина действительно была очень воодушевлённой;

говоря это, она начала петь, вспоминая свой прошлый опыт и романтическую встречу под луной.

Однако её собственные слова были явно неполными.

По мере того, как она пела, на чистом свитке перед Цзян Ли начали появляться слова.

Девять из десяти предложений были почти идентичны тому, что сказала другая женщина.

Но ключевой оставшийся момент был выборочно проигнорирован.

Женщина, которую играла бабушка Миншань, изначально была сотрудницей столичного борделя.

Она была необыкновенно красива, обладала потрясающей внешностью и искусно играла на пипе, пользовавшейся некогда большим спросом у высокопоставленных чиновников и талантливых мужчин.

Но все знали, что девушки из борделя не отличались чистотой; они были искусны в романтике и поверхностном обаянии.

Но жениться на ней, даже будучи наложницей, решались немногие.

Однако, находясь в центре внимания своего времени, эта пипа-игрокша, проданная в бордель в юном возрасте, не обладала ни способностью, ни желанием принять реальность.

Она также была довольно высокомерной, полагая, что сможет очаровать всех мужчин столицы.

Даже если некоторые и были готовы выкупить её из рабства из-за её красоты,

гордая пипа-игрушка в своей придирчивости упустила слишком много хороших парней, упустив лучший момент, чтобы «продать» себя.

Наконец, её красота увяла, и дом всё больше пустел. Она могла выбрать только торговца чаем, на которого раньше смотрела свысока, чтобы искупить свою вину и выйти за него замуж.

По правде говоря, для большинства куртизанок это было бы вполне приемлемо.

Но женщины, повидавшие мир и пользовавшиеся благосклонностью влиятельных мужчин, часто считали, что обычные мужчины их недостойны.

Торговец чаем был стар и немощен, часто находился вдали от дома, не имея возможности проводить с ней дни в романтических отношениях.

Игрушка на пипе вспоминала свою юность, естественно, испытывая глубокое чувство утраты.

Однажды ночью лихой молодой человек, пьяный и плывущий на лодке, услышал музыку пипы и своим «необузданным» поведением поднялся на борт её лодки.

Лихой молодой человек напомнил игрушке на пипе её дни в борделе.

Они, «товарищи по несчастью в чужой стране», мгновенно почувствовали связь.

Разумеется, на лодке произошли некоторые события.

Затем они расстались в одночасье. Пипа-игрок продолжила жить с мужем, проводя мало времени вместе, и через десять месяцев родила ребёнка.

До этого момента страдал только торговец чаем; для пипа-игрока это не было большой проблемой.

Но настоящие проблемы начались, когда обаятельный пьяный джентльмен оказался поэтом, причём очень талантливым и известным.

Его стихотворение «Песнь о пипе» разлетелось по всей стране.

Он не только написал стихотворение, но и чётко и недвусмысленно указал домашний адрес и прошлое пипа-игрока.

Если бы у них тогда были удостоверения личности, он, вероятно, указал бы и её номер.

Чаеторговец, опытный путешественник, услышав это длинное стихотворение из семи иероглифов, сразу понял, что произошло.

Он почувствовал себя преданным и пришёл в ярость.

Он знал, что женщины в борделе «страстны», но и представить себе не мог, что даже если посадить её в лодку посреди озера, это не помешает ей перелезть через стену.

Думая о своём новорождённом ребёнке, он чуть не умер от гнева.

Он решительно бросил чайный бизнес, вернулся в деревню, собрал старейшин и жителей деревни и провёл собрание в родовом зале.

Результат был очевиден: пипаистка и её непонятный ребёнок были утоплены в свиной клетке.

«Какую несправедливость ты совершил?

Ты смеешь обманывать судью! Ты заслуживаешь побоев!» Злые духи поблизости поняли и, услышав слова Цзян Ли, тут же схватили свои дубинки, творящие воду, огонь, ветер и гром, и начали безжалостно её избивать.

Однако эта Бабушка Преисподней была поистине грозной;

даже будучи избитой, она всё ещё могла говорить сильным голосом.

«Господин! Эта грешница невиновна!»

«Ах! Эта грешница заслуживает смерти! Но моему ребёнку нет и года! Он невиновен!»

«Ненавижу! Так ненавижу! Почему он женился на мне? Почему не дал мне умереть в борделе!»

«Так ненавижу! Зачем он искал меня? И зачем он написал это стихотворение!»

«Ненавижу! Я убью их всех! Я никогда не отпущу их!»

Сказав всё это, а затем Цзян Ли поднесла это к её лицу, пипачница начала испускать клубы чёрного тумана. На длинном свитке перед Цзян Ли начали проявляться слова и крупные рисунки тушью.

Вид трупов, разбросанных по земле; не только этот город, но и вся страна были уничтожены негодованием женщины-призрака.

Оттянув свиток назад, Цзян Ли внезапно поняла, что внутри пустого свитка есть что-то важное.

Задумавшись о чём-то, он резко развернул свиток целиком.

Однако свиток, толщиной едва ли не с руку среднего человека, растянулся на длину более ста футов, образовав небольшую горку на земле рядом с ним, не подавая никаких признаков полного раскрытия.

Глаз Цзян Ли был зорким; всего за сто футов он увидел большую часть содержимого свитка.

Свиток на обороте изображал не жизнь этого игрока на пипе,

а трагическую жизнь сотен, даже тысяч проституток.

Каждая из них, по разным причинам, стала проституткой, была зачата по разным причинам и умерла вскоре после родов.

Более того, каждая проститутка имела поразительное сходство, и каждую сопровождала пипа!

Какое совпадение!

У Цзян Ли были основания полагать, что это предопределённое перевоплощение, длящееся тысячу жизней!

«…Тысяча жизней в качестве проститутки! Тысяча жизней бездетности! Какой безжалостный метод!»

Новелла : Культивация! Мои Статусы имеют Неограниченную Продолжительность

Скачать "Культивация! Мои Статусы имеют Неограниченную Продолжительность" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*