Наверх
Назад Вперед
Красавица и Звери Глава 17: Ее нерегулярные месячные пришли без предупреждения! Ранобэ Новелла

Глава 17: Непредсказуемые «гости» – приходят без предупреждения.

Глаза самцов Юдоры покраснели, и все они устремили взгляды на Бай Цзинцзин. Несмотря на различия в характерах и силе, их мысли в этот момент удивительно совпадали:

"Вот бы наша самка была такой!"

Теперь они считали, что лучше, когда самка некрасива — настолько, чтобы никто, кроме них, не желал её. Так можно было бы обладать ею единолично.

А Паркер в этот момент стал объектом всеобщей зависти.

Сам он пребывал в противоречии: с одной стороны, гордился, с другой — тревожился. "Если слова Цзинцзин затронут души других самцов, даже тех, кто считает её некрасивой, что тогда делать?"

Юдора, неожиданно оглянулась на своих партнёров, что она делала нечасто, и заметила, что те, кажется, прониклись речью Бай Цзинцзин. От ярости у неё перехватило дыхание.

"Эта тварь специально сеет раздор!"

Её гнев тут же растрогал самцов. Они бросились, спотыкаясь, утешать её: облизывали, терлись о неё. "Какой бы капризной ни была их самка — она их навсегда, и мечтать о другом нельзя".

Немного успокоившись, Юдора бросила на Бай Цзинцзин ядовитый взгляд:  

— Ты говоришь всё это, только чтобы понравиться самцам? Но если ты не можешь рожать детёнышей, кто тебя захочет?

Харви, проходивший мимо с плетёной корзиной за спиной, уже несколько минут слушал разговор и был поражен словами Бай Цзинцзин. Услышав слова Юдоры, он не раздумывая шагнул вперёд:  

— Я захочу!

Юдора остолбенела:  

— Что?

— Любовь самца к самке не должна измеряться её способностью рожать, — твёрдо сказал Харви. — Мне нравится Бай Цзинцзин. Даже если она бесплодна, это ничего не изменит.

Паркер вспыхнул от гнева. Он оттащил Бай Цзинцзин за себя, перекрыв Харви обзор:  

— Твои симпатии не нужны! Моя Цзинцзин сказала, что хочет только меня. И я тоже — даже без детей она мне дорога.

Харви уже слышал это раньше и не расстроился. Он лишь повернулся в сторону Бай Цзинцзин:  

— Если понадобятся лекарственные травы — приходи. Не надо платить едой.

С этими словами он ушёл, покорно приняв свою участь.

Избавившись от соперника, Паркер гордо поднял изогнутый хвост:

— Не обращай на него внимания, Цзинцзин. Я запомнил все нужные растения — будем собирать их сами в горах.

Бай Цзинцзин так и не успела вставить ни слова. «С каких это пор все решили, что я бесплодна?»

Она мысленно возмущалась: «У меня не может быть «течки», но есть же месячные! Значит, я могу рожать!»

Как только она подумала об этом, её внимание сместилось вниз, и она ощутила… странную влажность и тепло.

"О чёрт, чёрт, чёрт!"

Непредсказуемые «гости» явились без предупреждения! (╯‵□′)╯︵┻━┻  

"Без гигиенических средств — как жить?!"

Паркер, стоявший ближе всех, первым уловил новый запах. Он принюхался, приблизившись к Бай Цзинцзин.

— Почему ты так внезапно… вкусно пахнешь? — юный зверь, только достигший совершеннолетия, ещё не понимал, что это за аромат, но он сводил его с ума. Это были не духи, но всё равно запах был необъяснимо приятен.

Лицо Бай Цзинцзин пылало от смущения. Она сжала бёдра, но от этого только усилила поток.

"Катастрофа!" Сердце Бай Цзинцзин заколотилось.

— Пошли домой, — схватила она Паркера за руку.

Тот не успел опомниться, как один из самцов заметил алую полосу, стекающую по её белоснежному бедру, и воскликнул:

— У неё течка!

Все присутствующие — самцы в зверином и человеческом облике, самки — в унисон повернули головы, опустили взгляды и уставились ниже пояса Бай Цзинцзин.

Редакторы:

Cvetoc

Новелла : Красавица и Звери

Скачать "Красавица и Звери" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*