
Глава 10: Странная вкуснятина!
Паркер взял из каменной чаши зубчик чеснока и уже собирался запихнуть его прямо в мясо, как Бай Цзинцзин с возмущённым «эй-эй!» выхватила его обратно.
— Сначала его нужно помыть! У тебя есть нож? Ну, инструмент для нарезки?
— Ты про лезвие? У меня есть каменное и костяное, — Паркер поднялся и зашёл в хижину, вскоре вернувшись с двумя кинжалами: один был из сероватого камня, другой — из клыка какого-то зверя цвета слоновой кости.
Изогнутый клык явно не подходил для готовки, поэтому Бай Цзинцзин взяла каменный нож.
— Этот сойдёт. Я помою приправы… то есть лекарства.
— Сиди спокойно, у тебя же травмирована нога, я скоро вернусь, — Паркер усадил её на место, забрал чашу с «лекарствами» и каменный нож, после чего направился к реке.
Его высокая фигура удалялась, а из прорези в набедренной повязке торчал задорно вздернутый хвост, — явный признак хорошего настроения.
Бай Цзинцзин почувствовала тёплую волну в груди. "Если отбросить всю эту чепуху про "брачное партнёрство", этот зверочеловек действительно заботится обо мне".
Вскоре Паркер вернулся, и девушка принялась рубить чеснок, имбирь и прочие приправы на плоском камне. Затем она натерла ими нарезанное мясо, посыпала солью и положила на огонь.
Она не была кулинаром, но попробовать стоило.
Вскоре по воздуху поплыл чудесный аромат. Паркер глубоко вдохнул, но запах оказался настолько насыщенным, что он громко чихнул.
— Духи предков! Что это за запах?! — Его глаза округлились от изумления. Он осторожно понюхал ещё раз, и слюна тут же наполнила рот.
Бай Цзинцзин, услышав аромат, поняла — получилось! Довольная, она подняла бровь и отрезала кусок мяса.
— Попробуй.
Паркер машинально взял мясо, на секунду задумался, — ведь это мясо предназначалось самке, но затем вспомнил, что должен попробовать первым, и смело сунул кусок в рот.
— М-м! — Его золотистые глаза внезапно стали огромными, а зрачки-щёлочки расширились. Он выглядел мило и немного глуповато, словно кот, который тайком стащил какую-то вкусняшку.
"Как это вообще возможно? Такой невероятный вкус!!"
— Ну как? — Бай Цзинцзин смотрела на него с ожиданием, облизывая губы.
— М-м-м! — Паркер кивнул, но затем резко остановился, стараясь сохранить достоинство. — Да… неплохо.
— Пфф! — Бай Цзинцзин закатила глаза.
"Ему явно понравилось, неужели он подумал, что я не заметила".
Она отрезала кусочек себе. Мясо всё ещё было суховатым — до современных стейков ему было далеко, но по сравнению с пресной волчатиной, обмакнутой в соль, это был настоящий шедевр.
Теперь Паркер поверил, что это действительно «метод её племени» готовки мяса, и, перестав бояться отравления, с энтузиазмом принялся жарить мясо для Бай Цзинцзин. Только накормив её, он позволил себе расслабиться.
И вот…
Бай Цзинцзин наблюдала, как этот зверочеловек пожирает мясо с пугающей скоростью, и её глаза постепенно округлялись. Вскоре от волка остался лишь скелет.
Она посмотрела на плоский, рельефный живот Паркера.
"У него что, желудок — это компрессор-измельчитель?!"
— Рыг~… — Паркер рыгнул, облизнул губы и удовлетворённо крякнул. — Давно не ел так от души.
— Ты… в порядке? — обеспокоенно спросила Бай Цзинцзин.
Паркер свысока взглянул на неё.
— Не забывай, какого ты партнёра себе заполучила. Я из племени леопардов, плотоядный зверочеловек. Конечно, я ем больше, чем ты, обезьяна.
Что ж… С этим не поспоришь.