Наверх
Назад Вперед
Ковка Судьбы Глава 72 Ранобэ Новелла

Глава 72. Истинный мастер не нуждается в приманке

Рыбалка — это изысканное и таинственное занятие. Многие, кто не понимает её сути, ошибочно считают, что удовольствие заключается в демонстрации улова. Но это не так. Хотя Чу Хэнкун когда-то поймал целого крокодила, это не главное. Хотя он также вытаскивал рыбу, способную потопить лодку, это тоже не суть. Главное — сам процесс.

Редактируется Читателями!


Ты опускаешь леску в воду, наблюдаешь за поплавком, позволяешь волнам уносить твои мысли. В любом другом месте это было бы пустой тратой времени, но здесь, с таким благородным оправданием, как рыбалка, тебе не нужно думать о смысле или эффективности. Ты можешь отбросить все мелочи, освободить разум и просто наслаждаться покоем…

— Брат, не знаю, как это у вас на Пыльных Островах, — сказал Фань Дэ, — но, на мой взгляд, без приманки рыбу не поймаешь.

— Поймаешь.

— Нет, рыбы могут быть глупы, но они не самоубийцы. Ни одно существо не станет добровольно хватать железный крючок!

— Поймалась.

— Как?!..

Поплавок внезапно ушёл под воду, леска натянулась с невероятной силой. Чу Хэнкун одним движением подтянул удилище, и из воды выпрыгнуло чудовище невероятной длины! Оно было около двадцати метров, с гладкой, скользкой кожей без чешуи, но с множеством коротких щупалец, похожих на актинии. Голова существа напоминала крокодила, с четырьмя парами сложных глаз. Оно открыло пасть и бросилось на Чу Хэнкуна!

Но было сбито резким ударом руки и рухнуло на песок.

— Плотьевое демоническое существо, не съедобное, — сказал Чу Хэнкун.

Фань Дэ подошёл поближе, внимательно осмотрел существо и профессионально заключил:

— Это, скорее, прожорливый демон.

— Откуда знаешь?

— Демоны — это чистые духовные создания, по сути, живые «мысли». Их природу можно разглядеть, используя методы идентификации артефактов, — Фань Дэ указал коротким пальцем на пасть демона. — Да и послушай, как оно кричит.

Прожорливый демон слабо дёргался и едва слышно стонал:

— Голодно… голодно…

Чу Хэнкун почувствовал, что сам проголодался, и пнул демона. Тот перестал стонать. Фань Дэ одобрил его действия, и оба снова уставились на поплавки, погрузившись в размышления. Их не удивило, что они поймали демона, ведь они рыбачили…

У моря.

Город Инши — место невероятно странное и разрушенное. С высоты его форма напоминает лунный кратер, из которого выкусили кусок. Горная цепь с необычными зверями, подобно полумесяцу, окружает город, а единственный разрыв выходит к морю. Этот бескрайний океан — источник водоворотов за стенами города Лунлон, легендарное «Море Призрачных Образов».


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Море Призрачных Образов было абсолютно прозрачным, без единого оттенка, а его волны, вздымавшиеся и пенясь, несли в себе мириады призрачных видений: то замки, то скалы, то красавицы, то драгоценные камни. Стоило лишь сосредоточиться на одном из них, как оно становилось всё отчётливее, и из него проступали живые щупальца и глаза, готовые утащить наблюдателя на дно бездонной пучины. Так и появилось название этого моря — Море Призрачных Образов, где иллюзии были лишь призраками демонов, а само море служило их величайшим логовом.

Чу Хэнкун равнодушно смотрел на морскую пену: «Я вижу лицо босса. Босс из Рая улыбается мне.»

Фандэ голосом, лишённым каких-либо эмоций, ответил: «Очнись. Мертвецы не улыбаются, где бы они ни находились. Отведи взгляд.»

«Даже голос слышен, настолько всё реально в этом видении,» — Чу Хэнкун сильно потёр глаза. — «‘Жадность до мелочей и хранение вещей неизвестного происхождения — вот почему ты оказался здесь.’ Совершенно верно… Ах, босс!!»

Фандэ швырнул камень в море, разбивая живой и правдоподобный призрачный звук. Чу Хэнкун с тоской протянул руку и, спустя некоторое время, глухо произнёс: «Я вижу свою напарницу…»

«Когда ты уже закончишь?! Нельзя ли повысить свою психическую устойчивость?!» — воскликнул Фандэ.

«Она ест… гамбургеры, сэндвичи, морепродукты, жареный рис, картофельное пюре…»

«Почему всё только основные блюда? У этой девушки проблемы с питанием! Она точно поправится!»

Фандэ метнул второй камень, разбивая призрак, а Чу Хэнкун молча продолжил ловить рыбу. Прожорливый демон хотел вернуться в море, но не находил подходящего момента, поэтому притворялся мёртвым. Оба они демонстрировали странное, почти безразличное спокойствие, граничащее с печальной покорностью судьбе. С момента, когда они подошли к морю, их постиг самый тяжёлый удар за день.

В море зияла буквальная «небесная пропасть» — огромная пустота. Словно чудо расступившегося моря, повторённое в миллионы и миллиарды раз, разделило Море Призрачных Образов на две части самым экстравагантным образом. Вода, достигнув определённой точки, не могла двигаться дальше и, сталкиваясь с невидимой границей, низвергалась вниз, подобно водопаду на краю света, где внизу царило лишь ничто.

Таких водопадов было два, и они отвечали друг другу с двух сторон пропасти, самым жестоким образом разделяя этот берег и тот. Фандэ понимал пустоту убийцы, чувствуя вину и сострадание. Эта огромная пустота была как могила, похоронившая всякую надежду на возвращение. Где бы ни находился город Хуэйлун в этом море, возвращения не будет.

Чу Хэнкун внезапно отложил удочку и встал. Фандэ вздрогнул, подумав, что тот действительно поддался призрачным образам: «Друг?»

«Ситуация настолько плоха, что если не хочешь просто ждать смерти, нужно искать выход,» — неожиданно спокойно сказал Чу Хэнкун. — «Моя цель — вернуться в город. Какие у тебя есть идеи?»

Лежащие в твоих руках и щупальца, и справочник, а ты ещё спрашиваешь меня? — Вандэ широко раскрыл глаза. — Я как раз хотел поговорить с тобой об этом. Сейчас перед нами свирепые звери, а сзади демоны, нам некуда бежать! По крайней мере, пока мы не выберемся из Глубинных Гор, давай отложим вражду и начнём сотрудничать.

— Сотрудничество — наш путь к спасению, — кивнул Чу Хэнкун. — Но я тебе не верю.

Вандэ возмущённо закатил глаза: — Убийца-брат! Да что во мне, простом глазном демоне, может быть подозрительного? Я же безобидный до такой степени, что даже животные не боятся, а ты всё ещё не доверяешь?

— Ну так объясни, что в тебе такого безупречного? — Чу Хэнкун поднял большую книгу. — Ты говоришь, что это путеводитель, но он способен определять даже высококачественные реликвии. Это не обычная вещь. Можешь объяснить, Вандэ, почему твой справочник настолько мощен?

— Я не знаю, — Вандэ моргнул несколько раз невинными глазами.

Чу Хэнкун усомнился в своём слухе: — …Что?

— Ну, я был отличником в университете, и Хранитель Зала лично вручил мне этот подарок на выпускном. Я и сам не знаю, какого он уровня, но, должно быть, у Хранителя руки золотые… — Вандэ почесал голову. — Это подарок, который я получил. Откуда мне знать?

Его взгляд был настолько невинным, что в глазах читалось: «Я ничего не понимаю». Чу Хэнкун, увидев это, лишь глубоко вздохнул: — Тогда почему этот драгоценный справочник оказался в моём городе?

— Лучше не спрашивай, — Вандэ сразу поник. — В общем, это не связано ни с какими кознями, просто очень стыдно, так что не спрашивай, пожалуйста.

Этот стыдливый взгляд, эта безнадёжная поза… Получается, ты сразу же потерял подарок, который Хранитель Зала лично сделал для тебя?! Какой же ты глупый студент… Это так на тебя похоже!

Чу Хэнкун почувствовал, как в горле застрял комок. Вандэ, не обращая внимания на его реакцию, тут же сменил тему, явно желая замять этот разговор: — Ты столько спрашивал, теперь моя очередь! Чу, ты Краеугольный Камень или Микролуч? Вижу, что твои навыки один страннее другого. Учёный-маг, который дерётся, как дикарь. Какая теория лежит в основе твоих техник?

— Я Умелец.

Вандэ был шокирован: — Умелец-маг?! Вот это редкость! Неудивительно, что твой посох сделан в виде клинка… А какой источник энергии ты используешь? Можно узнать?

— Мышечная сила.

— …Что? — Вандэ был в полном замешательстве. — Это… биоэнергетическая техника? Не похоже…

Чу Хэнкун снова глубоко вздохнул и указал на себя: — Я воин.

— Воин? — Вандэ ещё больше запутался. — Никогда не слышал о таком. Ты… используешь биоэнергию для создания заклинаний и усиления тела?

Чу Хэнкун сжал кулак, и мышцы на его руке напряглись, на тыльной стороне кулака вздулись вены. Он ударил по песку, оставив воронку радиусом три метра.

«Наследую традиции деревни Лунцюань, из храма Чэньцзюнь.» Он выговаривал каждое слово с особым ударением. «Искусно владею боевыми приёмами Лунсян!» Фаньдэ уставился на эту яму почти десять секунд, дрожа, как осиновый лист. «Ты… ты… ты… ты… Ты не маг?» Кивок. «Ты… воин?» Ещё один кивок.

Фаньдэ с воплем прыгнул в яму, катаясь и рыдая: «Всё кончено! Почему это какой-то мускулистый болван! Я столько лет учился, а теперь мои щупальца отобрали дикари! Сделай милость, закопай меня, жить дальше невозможно!» Он зарылся в песок, почти превратившись в «могилу Фаньдэ, демона-глаза», не хватало только маленькой деревянной таблички. Такое ничтожество глазами поразило даже Чухэнкуна, вызвав у него смесь гнева и смеха. Одним щупальцем он вытащил Фаньдэ из песка и хорошенько встряхнул: «Хватит дурачиться!»

Фаньдэ, весь в слезах, прохныкал: «Я, элита библиотеки, дошёл до того, что вынужден общаться с дикарями! Чего ты ещё хочешь?!»

«Продолжай отвечать на вопросы», — проигнорировав его театральные выходки, Чухэнкун продолжил допрос. «Ты утверждаешь, что безобиден, но как же ты выжил семь месяцев в Лесных Путах?»

Фаньдэ выпрямился, поправил щупальца и сразу заважничал: «Способности — это одно, а умения — другое. Ваш покорный слуга Фаньдэ, будучи талантливым, всё же кое-что умеет, просто раньше обстоятельства не позволяли проявить себя в полной мере… Да и сейчас осталось только одно щупальце, не развернёшься как следует…»

Такие слова демона-глаза, наоборот, успокоили Чухэнкуна. Если бы тот настойчиво утверждал, что выжил исключительно благодаря удаче, это было бы куда более подозрительно. Чухэнкун наступил ногой на дергающегося прожорливого демона, не давая тому сбежать: «Ты видел мои способности, теперь и тебе, гению, пора раскрыть карты.»

Фаньдэ сразу согласился: «Тогда смотри внимательно, выпрями своё щупальце!» Чухэнкун не понял, но послушно натянул щупальце. Фаньдэ подпрыгнул и ударил своим длинным щупальцем по щупальцу Чухэнкуна, как будто хлопая в ладоши. Кончики обоих щупалец тут же выбросили огромный поток прозрачной слизи, которая, словно гигантская клякса соплей, приклеила прожорливого демона к песчаному берегу!

«…»

«Это моя фирменная техника, Фаньдэ, слизевая атака!» — важничал демон-глаз.

Чухэнкун молча вытащил Фаньдэ и начал шлёпать его по песку, как мяч. Большой глаз визжал: «Выслушай меня до конца! Сам увидишь!»

Чухэнкун косо взглянул на демона, похожего на угря, который безуспешно пытался вырваться из слизистой ловушки, всё больше паникуя. Фаньдэ высунул голову из песка и возмутился: «Нет у тебя терпения! Моё искусство поможет тебе прокормиться!»

«Подробнее.»

Фаньдэ отряхнул с себя песок и с гордостью заявил: «Демон-пустослов — чисто духовное существо, он может существовать, только вселяясь в это рыбоподобное тело. А слизь вашего покорного слуги Фаньдэ способна удерживать мысли, а щупальца — извлекать их. То есть…»

«Ты можешь извлечь демона?» Чухэнкун заинтересовался.

— Отлично! Но сейчас одна из моих щупалец на тебе, и чтобы извлечь воспоминания, нам нужно действовать сообща, — сказал Фаньдэ. — Ну что, выбрать голодную смерть или послушаться меня?

Чу Хэнкун напряг своё щупальце, хлестнув им по воздуху, как кнутом. Прожорливый демон с жадностью наблюдал, как двое с крайне странными выражениями лиц приближаются к нему. Четыре пары рыбьих глаз были полны отчаяния.

…Десять минут спустя.

Цису, держа в руках короткую палку, весело прыгала по направлению к берегу. В городе закончилось собрание, и все быстро пришли к единому мнению. В общем, сейчас нужно было присмотреть за этой парой глупцов, а потом уже посмотреть, повезёт ли им…

— Эй, кальмары! — крикнула Цису, сложив ладони рупором. — Если рыба не клюёт, возвращайтесь в город! — Что вы тут творите?! — внезапно закричала она, резко останавливаясь.

Перед ней на двух деревянных столбах, как на дыбе, висело длинное тело угря, подвешенное на слизистых нитях. Его тело судорожно дёргалось, как под ударами тока, а изо рта раздавались отчаянные крики о пощаде. Человек с длинными щупальцами стоял перед этой ужасающей конструкцией и безжалостно хлестал угря.

— Ты можешь не признаваться, — сказал мужчина с ледяной жестокостью в глазах. — У нас достаточно терпения.

— Голод! Голод! — раздавались душераздирающие крики угря. Его мягкое, длинное тело было избито до крови, на нём змеились серебристые следы от ударов, а из ран сочилась коричневая кровь, которую слизь жадно впитывала, словно пиявка. Это было невероятно жестокое истребление… Но палач не проявлял ни капли сострадания, а сидящее на его голове чудовище с глазами только злобно хихикало, подстрекая его.

— Ха! Чу Хэнкун, бить только по телу — слишком медленно, — проговорило оно. — Бей его по лицу! Давай, я помогу тебе сосредоточиться, чтобы ты бил эффективнее!

Хлопающие звуки смешивались с отчаянными криками: — Голод! — Хлоп! — Голод! — Хлоп! — Голод! Коричневая слизь полностью пропиталась кровью.

— Фаньдэ, ты действительно опытный, — радостно сказал Чу Хэнкун. — Я чувствую, что эффективность возросла! Давай бей его до смерти!

— Прекратите! Вы, двое садистских уродов, убирайтесь отсюда! — в ужасе закричала Цису, размахивая палкой и поднимая облако песка. Чу Хэнкун уклонился, а Фаньдэ получило песок в глаза. Он закрыл их и стал кататься по земле: — Вонючая маленькая дрянь! Тебя что, не учили, как обращаться с морепродуктами?!

Цису указала на почти безжизненное тело угря, её лицо пылало от гнева: — Это не обработка! Это слишком! Вы просто вымещаете на нём свою грязную похоть!

Чу Хэнкун нанёс последний удар, и прожорливый демон издав рвотный звук, окончательно затих. Из тела угря выплыло слабое, почти прозрачное видение, которое не успело вернуться в море, как полностью растворилось в слизи, превратившись в нечто… очень похожее на благословение…

Фаньдэ восторженно бросился к слизи: — Вытащили! Быстро, помоги мне собрать это! Каждая капля — чистейшая суть!

Тот угрь, от которого успешно избавились, превратился в еле живого угря, находящегося на грани смерти. Чу Хэнкун высоко поднял угря, обратившись лицом к иллюзорному океану. В этом простом жесте содержалось множество чувств — удовлетворение, радость, гордость и всё то, что принадлежит победителю! Это был важный первый шаг человека в противостоянии с природой!

— Съедобный! — воскликнул Чу Хэнкун, охваченный бурей эмоций.

Цису, глядя на маленького осьминога, весь покрытого неизвестной коричневой субстанцией, и на большого осьминога, высоко поднявшего угря и громко кричащего, мечтала с размаху отправить их обоих прямиком в море.

Новелла : Ковка Судьбы

Скачать "Ковка Судьбы" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*