За горными хребтами, где дикая местность усеяна кратерами от взрывов, разворачивается настоящая битва. Армия диких зверей, численностью более десяти тысяч, обрушивается на двух незваных гостей, вторгшихся в их владения. Львиноголовые звери, полные отваги, бросаются вперёд, рядом с ними шагают могучие медведеподобные существа и ловкие обезьяны, действуя слаженно, как настоящая боевая машина. В небе парят птицы с невероятно длинными крыльями, сбрасывая взрывные металлические яйца, создавая огненный покров. Это организованная, тактически грамотная армия современных диких зверей!
Чу Хэнкун, не раздумывая, пускается в бегство. Его скорость подобна ветру, оставляя позади даже самых быстрых зверей. Фандэ, болтающийся у него на поясе, кричит, теряясь от быстрого движения: «Спаси меня, я сейчас упаду!»
Редактируется Читателями!
Чу Хэнкун ловким движением руки запихивает его в карман: «Что это за тварь?»
«Откуда я знаю!» — восклицает Фандэ, заикаясь от волнения. «Я никогда не видел таких существ! В разведданных нет никакой информации!»
«Ты ещё можешь быть бесполезнее?» — вздыхает Чу Хэнкун.
«Мои таланты не в драках…» — оправдывается Фандэ, высунув из кармана половину глаза, чтобы разглядеть происходящее. Но едва он показывается, как его тут же отпугивает град пуль. Эти проклятые твари ещё и настоящими боеприпасами вооружены! Пули и взрывы поднимают тучи пыли, заполняя всё вокруг.
Спрятавшись в кармане куртки, Фандэ немного поразмыслил и неуверенно произнёс: «Возможно, это мутанты… Но я никогда не встречал таких…»
«Объясни в одном предложении.»
«Это раса, которая с рождения обладает силой, как у Просветлённых!» — быстро проговорил Фандэ. «Ты же знаешь, как драконы или великаны — они рождаются сильными, и их рост эквивалентен процессу Просветления. Эти мутанты — деградированная версия таких рас, у них есть сила, но они не могут развиваться. Судя по их виду, это, вероятно, Камнеосновные звери…»
Чу Хэнкун считал, что термин «Камнеосновные звери» звучит довольно мощно, настолько, что мог бы довести Сяо Ан до белого каления: «Лесные Пути уже дошли до того, что даже собаки обладают одной единицей Сияния?»
Фандэ был шокирован: «Друг, у тебя вообще есть хоть какое-то представление о Лесных Путях? Это же крупнейший в мире остров пыли! Здесь одна единица Сияния у собаки ничем не отличается от обычной собаки…»
«Ты должен извиниться перед всеми, кто в мире Погружения упорно тренируется, чтобы достичь одной единицы Сияния. Есть люди, которым за шестьдесят, но они всё ещё борются и не сдаются, оставаясь ‘Камнеосновными’.»
«Если в шестьдесят ты всё ещё Камнеосновной, значит, у тебя вообще нет таланта! Старикам пора оставить попытки и пойти пить чай с внуками!»
«Старики тоже могут быть полны решимости. Даже в шестьдесят они могут оставаться бодрыми и активными, продолжая заниматься мошенничеством на переднем крае!» — сказал Чу Хэнкун с лёгкой иронией.
«Да это же просто старый плут! Если бы он потратил столько же усилий на исследования, он бы давно стал Остроклинком!» — негодует Фандэ, выпуская поток едких замечаний.
«Хм…» — Чу Хэнкун не стал продолжать. Он настороженно замолчал.
Что-то здесь не так. Он ведь не тот идиот, который будет трепаться и разыгрывать комедийные сценки посреди боя, так почему же он так естественно заговорил с этим глазным яблоком? Если происходит что-то из ряда вон выходящее, значит, тут нечисто. Чувство опасности, охватившее Чжу Хэнкуна, было куда сильнее, чем угроза от механизированных зверей позади. Но сейчас не время разбираться в деталях — звери, видя, что вот-вот потеряют цель, внезапно выпустили из задней части тел длинные языки пламени, ускорившись. Расстояние между преследователями и преследуемыми стремительно сокращалось.
— Мать честная, они ускорились! — в ужасе закричал Фань Дэ. — Смотри, у них зады горят!
— Заткнись! — Чжу Хэнкун сжал в руке Фань Дэ, спрятанного в кармане. — Ты хоть знаешь, как выбраться с горы?
— Я поднимался сюда с подножия, а мы сейчас бежим всё выше! Как же мы теперь выберемся?! — заорал Фань Дэ. — Выход-то за стаей зверей!
Чжу Хэнкун и без слов Фань Дэ понял, в каком они затруднительном положении. Пока что им удавалось ускользать от зверей, но пробиться сквозь их толпу и спуститься с горы — совсем другая задача. Это были не тысячи свиней, а десятки тысяч мутировавших зверей. Если он не превратится прямо сейчас в непобедимого воина, шансов выжить почти нет.
— Смотри, дед, там пещера! — неожиданно радостно воскликнул Фань Дэ.
Впереди действительно виднелась пещера, из которой исходил тусклый свет, вероятно ведущая к обратной стороне скалы. Чжу Хэнкун решил, что стоит попробовать. Если там можно спрятаться, он сможет использовать технику «Черепашьего дыхания», чтобы временно скрыться от поисков зверей.
Однако окружающая обстановка, казалось, не собиралась им помогать. Пещера, едва они приблизились, внезапно странно сдвинулась назад.
— Неужели нам так не везёт?! — глаза Фань Дэ позеленели от ужаса.
Пещера снова сдвинулась, и на этот раз она полностью исчезла — каменный свод, образовывавший вход, рухнул, перекрыв дорогу. В горах будто произошло землетрясение, стены вокруг затряслись, и серая пыль начала осыпаться. Текстура камней стала отчетливее, их поверхность стала гладкой, как хитиновый панцирь членистоногих насекомых. Валуны, причудливые камни и скалы словно ожили и «поплыли», обретая острые конечности.
С горной стены спустилась гигантская черная сороконожка, подняв голову размером с дом. Она уставилась на двоих, пытающихся выбраться с горы!
Теперь даже путь вверх был отрезан — сороконожка полностью перекрыла выход. Фань Дэ понял свою ошибку: та «пещера» на самом деле была изогнутым телом сороконожки, а свет — это её полуприкрытые глаза. Она всё это время дремала на горе. Шум боя разбудил её, и первым, что она увидела, стали эти двое незнакомцев. В её глазах горел голод.
— Ты думаешь, у нас есть шанс с ней договориться? — голос Фань Дэ дрожал, как комариный писк.
Панцирь сороконожки начал раскрываться в разных местах, и из него показались бесчисленные белые дула. Все они одновременно открыли огонь, и гигантское членистоногое бросилось на них, словно неуязвимый вооружённый поезд.
— Держись крепче, — хрипло сказал Чжу Хэнкун.
Спереди надвигалась сороконожка, сзади — стая зверей, но он по-прежнему сохранял хладнокровие. Природа не вступает в переговоры, и бежать уже бесполезно — лучше рискнуть и бороться за шанс на выживание. Он ускорился, бросившись навстречу сороконожке, и одновременно метнул ещё один лист. На этот раз лист, покинув его руку, стремительно увеличился, превратившись в кольцо зелёного сияния. Это сияние окружило Чжу Хэнкуна, отразив все пули и лазерные лучи.
**«Листья, возвращающиеся к корням»**
**Оценка: 2**
**Происхождение: Граница Небесного Адского Края — Пустыня Отчаяния**
**Эффект:**
1. Вложение энергии создаёт летающие лезвия из листьев, до пяти штук за раз.
2. Можно использовать один раз в 15 дней. Вложение большого количества энергии возвращает листья к корням, создавая на 3 секунды барьер против слабых атак.
**Воспоминание:** *Новый охотник вступил в должность, и старый воин, Тислар, завершил свою службу. Следуя древним традициям племени, он отправил своё оружие в поток времени, чтобы помочь незнакомцам вдали.*
Барьер из возвращающихся листьев помог Чжу Хэнкуну избежать самой опасной первой волны атак. За эти три секунды он сократил дистанцию и, используя мощный прыжок, словно пружина, взлетел вверх, приземлившись на тело гигантской сороконожки.
Орудия, торчащие из панциря сороконожки, не могли навестись на него — Чжу Хэнкун, оказавшись в мёртвой зоне, стремительно взбирался по телу гигантского насекомого, бежав по его спине!
— Не лелей напрасных надежд! — закричал Вандэ. — Это же Гангубэш! Ты не справишься…
Чжу Хэнкун сунул руку в карман и достал ещё одну реликвию, мимо дрожащего Вандэ. Это был голубоватый кристалл, напоминающий пламя — остаток Огня Честолюбия. Он провёл кристаллом по щупальцу, и на серебристой поверхности вспыхнуло пламя. Огонь вспыхнул ярко, осветив всю горную местность голубоватым светом.
На такой скорости Чжу Хэнкун превратился в призрак. Голубоватое пламя, словно хвост кометы, долго колебалось за его следом. Пока он бежал, он активировал тайное искусство, наполняя щупальца боевым духом и жаждой убийства. Щупальца, насыщенные энергией, стали твёрдыми, удлиняясь и обвиваясь, образуя горящий «молот».
Сороконожка инстинктивно почувствовала опасность и начала яростно извиваться, пытаясь сбросить Чжу Хэнкуна. Но он, сохраняя идеальное равновесие, оттолкнулся от чёрного панциря и нанёс мощнейший удар по голове сороконожки!
Молот из щупальца разнёс панцирь, разрушив мозг, а Огонь Честолюбия проник по нервам. Сороконожка загорелась изнутри, превратившись в гигантский факел, протянувшийся через всю горную долину!
Этот сокрушительный удар убил её на месте. Тело сороконожки рухнуло в горах, образовав естественный мост. Чжу Хэнкун спрыгнул с туши и оказался на крутом горном склоне. Вандэ в его кармане онемел от шока.
— Мертва… мёртва, что ли?
— Мертва, — ответил Чжу Хэнкун.
— Нет, брат, — заикаясь, пробормотал Вандэ, — ты… ты только что за две секунды убил существо второго ранга?!
— Да.
Стая зверей не последовала за ними, и он убрал остатки демонического пламени, начав глубоко дышать. Всего один удар — и он уже ощутил слабость, а в груди вновь разгорелся **Огонь Честолюбия**. Цзи Цюфэн не раз говорил ему, что сила демонов — запретная, и теперь он убедился в этом на собственном опыте. По крайней мере, сегодня он больше не сможет использовать эту силу. Если что-то ещё появится, сражаться он не станет.
— Великий герой! Мастер! Ты ведь тоже сможешь уничтожить это за секунду, правда?! — Фань Дэ был полон надежд, почти дрожа от волнения.
Чу Хэнкун медленно повернул голову и увидел на вершине горы, окутанной густым туманом, новую странную тварь. У неё была лисья голова и длинный хвост, а тело казалось лёгким и изящным, почти как вырезанное из **нефрита**, настолько оно было белоснежным. **Нефритовый лис** словно улыбался, обнажив острые клыки, и его аура превосходила всё, с чем они сталкивались ранее. Даже опасность, которую он излучал, едва не напомнила Чу Хэнкуну об **Огненном Змее Табу**.
— Здесь нам не справиться, — глубоко вздохнув, произнёс Чу Хэнкун. — Готовься к стратегическому отступлению!
Фань Дэ отчаялся, почти плача:
— Мы же на краю пропасти! Куда ещё отступать?! А-а-а-а!
**Нефритовый лис** ловко спрыгнул с вершины, его клыки и когти сверкали в тумане. Чу Хэнкун пнул несколько камней вниз, с обрыва, и замер, будто оцепенев от ужаса. Фань Дэ в панике зарылся в карманы:
— Двигайся! Чу Хэнкун! Почему ты не двигаешься?!
Чу Хэнкун навострил уши — он уловил едва слышный отзвук, доносящийся из ущелья. Рассчитав дистанцию, он приготовился и изо всех сил прыгнул вниз, с головокружительной высоты!
Ветер. Туман. Отчаянные крики Фань Дэ. Зловещее зловоние позади. Постепенно угасающее чувство опасности. **Нефритовый лис** не последовал за ними — дикие звери не покидают свою территорию ради одной жертвы.
Чу Хэнкун, тщательно подготовившись, открыл глаза. В прыжках с высоты он уже набрался достаточного опыта. Кровь приливала к голове, земля стремительно приближалась, как потолок. Рассчитав расстояние: 10 секунд… 3 секунды… 1 секунда!
Чу Хэнкун сгруппировался, свернувшись в плотный клубок, и приземлился, как в амортизирующую капсулу! Одновременно он использовал технику «водоворотного кувырка», чтобы погасить силу удара, и благодаря обратной отдаче вновь подпрыгнул вверх! Как камень, пущенный рикошетом, он семь раз отскочил от земли, прежде чем остановиться. Это была его собственная, усовершенствованная техника — «водяной рикошет великого падения», специально разработанная для выживания при падении с большой высоты.
Но на этом всё не закончилось. **Нефритовый лис** продолжал преследовать их с вершины горы! Каждый удар его хвоста вызывал горные обвалы. В местах, которые Чу Хэнкун не видел, тонкие потоки символов впитывались в скалы, заставляя их разрастаться и сливаться в гладкие **нефритовые** сферы. Эти сферы скатывались по крутым склонам, вызывая обвалы, как будто небо рушилось на землю. По мере падения они становились всё больше… и больше…
Чу Хэнкун едва успел поднять голову после приземления, как увидел, что на него несётся огромный **нефритовый** шар размером с дом! Фань Дэ издавал предсмертные вопли!
—
Даже не нужна была никакая интуиция — одного взгляда на пропорции этого монстра хватало, чтобы понять: столкновение с ним ничем хорошим не обернётся. В отчаянье он вытянул щупальца, скользнув по нефритовому шару, и, используя силу отдачи от удара, рванулся вверх! Шар с грохотом покатился прочь, а Чу Хэнкун в воздухе безумно закрутился, пытаясь погасить инерцию. «Сейчас… вырвет… спасите…» Голос из кармана становился всё тише.
После почти тридцати витков Чу Хэнкун едва не разбился при приземлении, но сумел выполнить идеальный кувырок. Из карманов посыпались разные вещицы, а Фанд, дрожа, выбрался наружу и тут же начал извергать странную радужную слизь.
Нефритовой лисицы на вершине горы уже не было — она растворилась в тумане, словно потеряла интерес к этой парочке. Чу Хэнкун раскинулся на земле крестом, чувствуя, как болят щупальца, будто вот-вот оторвутся. «Если сейчас ещё какое-нибудь чудовище из мира обратных теней появится, то мне точно конец,» — подумал он.
Он не увидел чудовища, но в перевёрнутом поле зрения внезапно возникли полупрозрачные белые колготки, обтягивающие стройные, изящные ноги. Подняв взгляд, он разглядел юбку с воланами и тёмно-синий, похожий на одеяние священника, жакет. Рядом на корточках сидела маленькая девочка с зелёными волосами, и на её лице играла хитрая улыбка.
Она окинула взглядом щупальца Чу Хэнкуна, затем перевела взгляд на рвущегося Фанда и хлопнула себя ладошкой по лбу.
— В такое время… ещё и с горы свалились… — внезапно осенило её. — Вы, наверное, та самая знаменитая пара-кальмаров, которые устраивают грандиозные приключения!
— Нет! — возмущённо закричали Чу Хэнкун и Фанд, выражая протест с невиданной доселе силой.
—
