Глава 69. Ванд
Чжу Хэнкун мгновенно осознал две вещи. Во-первых, это странное, неизвестное существо с необычным обликом, скорее всего, и есть прежний хозяин щупалец. Во-вторых, этот мелкий задоринка, проклятый на тысячу смертей, вероятно, не сделал этого намеренно. Большое глазное яблоко, после того как они переглянулись пару секунд, начало дрожать, его выражение лица можно было назвать трусливым, как у мыши, вот-вот готовой вымолвить «пощадите, доблестный воин» и «почему так?!» прямо на своём… глазу. Такому позорному созданию вряд ли под силу преследовать врага за тысячи ли — скорее всего, это очередной инцидент с вызовом…
Редактируется Читателями!
Сколько же раз случались эти проклятые инциденты с вызовом в этом чёртовом мире?! Чжу Хэнкун внезапно почувствовал сильную головную боль. Он присел на корточки, уставившись на дрожащее глазное яблоко, и пустил в ход свой самый грозный взгляд:
— Который час и на каком Пыльном Острове мы находимся?
— Прошло семь месяцев с тех пор, как я потерял щупальца! Лесные Пути! — глазное яблоко, как не выдержавший пытки шпион, тут же выложило всё. — Все эти семь месяцев я скитался по дикой местности, и точно не знаю, какое сегодня число!
С момента перемещения прошло чуть больше семи месяцев, значит, время здесь и там совпадает. Город Хуэйлун находится как раз в Лесных Путях, значит, на этот раз он не улетел слишком далеко, и есть надежда вернуться домой… Чжу Хэнкун немного успокоился, но тут же перешёл на допрос подозреваемого:
— Раса, имя, происхождение.
Глазное яблоко энергично закивало, размахивая своими короткими щупальцами, и заговорило с почтительной вежливостью:
— Здравствуйте, здравствуйте! Очень приятно познакомиться, извините, что ещё не представился. Меня зовут Ванд, я — глазной демон, недавно покинувший библиотеку молодой путешественник-глаз.
Что за чёрт… Чжу Хэнкун вновь почувствовал головную боль. Он отчётливо помнил, что Алекс собирался призвать «всеведущего и всемогущего бога», но этот глуповатый глазной демон… Явно не соответствовал такому званию! Его аура была слабой, манеры — робкими. За последние три месяца он встречал немало таких существ — в основном это были жители небольших Пыльных Островов, впервые приехавшие в Хуэйлун, чтобы посмотреть на мир. Например, какие-нибудь представители племени Мому, Пупу или Фуфу…
Глазное яблоко подняло свои блестящие глаза, глядя на него с максимально невинным выражением. Чжу Хэнкуну становилось всё абсурднее, и он решил ещё раз проверить характер этого создания.
— Чжу Хэнкун, убийца, — Чжу Хэнкун сжал щупальцем короткое щупальце глазного яблока. — Ситуация на месте сложная, мне нужно, чтобы ты рассказал об обстановке вокруг и помог с расследованием.
— Хорошо, конечно, с удовольствием, — глазное яблоко охотно согласилось. — Эм… Здесь побережье западного континента. Чтобы обеспечить безопасность вызова, я специально забрался на высокую гору у моря… Постойте, почему это я нахожусь под допросом?! Что ты творишь?! Это я должен задавать вопросы, это моя очередь!
— Тьфу.
— Эй, ты только что фыркнул?! Ты что, презираешь меня?! Ты, малый, презираешь мудрого и великого Ванда?!
Глазное яблоко постепенно приходило в себя и, разозлившись, начало подпрыгивать на своём единственном длинном щупальце:
— Очевидно, что правда на моей стороне! Чжу Хэнкун! Почему мои щупальца оказались у тебя?!
Чу Хэнкун заметил, что Серебряноглазый Том Фоллиантов находится рядом. Он обмотал фоллиант щупальцем и объяснил ситуацию максимально кратко и ясно.
— «Призыв,» — он указал на фоллиант.
— «Несчастный случай,» — затем показал на щупальце.
Наконец, указал на себя: — «Попал в это.»
Мертвенно-бледный взгляд Вандэ показал, что он полностью понял ситуацию.
— «В момент призыва потоки судьбы смешались, вызвав смещение и слияние… Как такое вообще возможно? Какое несчастье должно преследовать тебя, чтобы ты столкнулся с подобным?» — Вандэ обхватил голову несколькими щупальцами, его голос дрожал от ужаса. — «О, духи предков! Верни мне моё путеводительное пособие! Ты слишком опасен, я должен полностью разорвать с тобой связь!»
Вандэ был действительно шокирован. Он смотрел на этого человека, как на чудовище. Ведь несчастные случаи при призыве — это нечто из ряда вон выходящее. Если ты сталкиваешься с таким, значит твои потоки судьбы находятся в полнейшем хаосе. Ты — редчайший в мире магнит для несчастий… А все знают: чем больше невезения и несчастий, тем легче привлечь внешние силы. Обычный исход таких несчастных случаев — быть поглощённым демонами из потоков судьбы или съеденным заживо другими внешними силами.
Но этот Чу Хэнкун не только выжил после несчастного случая при призыве, но и оставил Вандэ без щупальца! Неужели его судьба ещё более мрачная, чем у низших внешних сил? Или он — не просто магнит для несчастий, а нечто худшее? Возможно, он — воплощённое зло, и связь с ним — верный путь к гибели!
— «Друг, умоляю, верни мне моё пособие… Давай разойдёмся мирно, каждый своей дорогой,» — Вандэ отступал всё дальше, не смея даже просить вернуть щупальце. Он только молил, чтобы этот опасный человек ушёл как можно дальше.
Но Чу Хэнкун оставался невозмутимым, его лицо не выражало никаких эмоций. Одна рука лежала на рукояти меча у пояса.
— «Мать моя!» — Вандэ вздрогнул. Этот жест, этот взгляд, эта естественная аура смерти! Неужели этот тип — безжалостный убийца? Кстати, он сам говорил, что он убийца… Неужели он собирается…
Чу Хэнкун молча выхватил меч!
— «Помогите!» — закричал Вандэ, бросился прочь, но едва успел повернуться, как почувствовал смертоносную ауру, приближающуюся к нему. Туман рассеялся от порыва ветра, и из него выпрыгнуло чудовище с львиной головой и волчьим телом, раскрыв пасть, чтобы проглотить беззащитного Вандэ.
На львиной голове появилась тонкая красная линия. Чудовище всё ещё стремилось схватить добычу, но половина его головы отделилась вдоль этой линии. Отсечённая часть черепа и туловище застыли в воздухе, а кровь растекалась ровным слоем, как алый лист бумаги.
Мёртвое чудовище упало в сантиметре от Вандэ, половина головы приземлилась рядом с его щупальцем, глаз всё ещё вращался. Вандэ дрожал всем телом, медленно повернулся и увидел, как Чу Хэнкун убирает меч в ножны.
— «Я думал, ты заметишь,» — сказал Чу Хэнкун.
Вандэ мгновенно подскочил к нему, щупальца крепко обхватили ногу Чу Хэнкуна, глаза были полны слёз:
— «Спасибо, господин, за спасение!»
Чжу Хэнкун на мгновение не знал, то ли смеяться, то ли плакать. За столько лет, проведённых на Лесных Путях, он встречался с людьми самых разных типов, но такой бурной эмоциональности и театральности он ещё не видел. В голове промелькнули две мысли: либо этот глаз — старый плут, который любит издеваться над новичками, притворяясь слабым, либо перед ним действительно безобидный простак с ограниченными умственными способностями…
— Дедушка, что это была за тайная техника? Подражание ветру на Пути Верховного Властителя? Какой необычный инструмент для заклинаний! — Вандэ висел на его штанине, не умолкая ни на секунду. Чжу Хэнкун даже не стал отвечать. Сначала он хлестнул воздух щупальцем, создав порыв ветра, который разогнал окружающий туман. От резкого звука хлыста пространство в радиусе двадцати метров очистилось, открыв взору скалистые камни, безлистные мёртвые деревья и заросли сухой травы, покрывавшие склон горы. Они, похоже, находились на полугоре, в дикой и безлюдной местности, где, скорее всего, обитали только звери.
Чжу Хэнкун присел, чтобы осмотреть труп львиноголового зверя, и бросил:
— Если действительно хочешь отблагодарить, верни меня обратно.
— Вернуть обратно? — Вандэ уставился на него с недоумением. — Дедушка, ты шутишь! Какое пригласительное заклинание может работать в обратную сторону? Мы, глазодемоны, честные граждане, а не какие-то еретики из Внешних Земель… Ай! Ай! Что ты творишь?!
Чжу Хэнкун схватил этого простака щупальцем и несколько раз шлёпнул о землю, вымещая злобу за внезапное и грубое призывание. Вандэ подпрыгивал, как мячик, с каждым отскоком издавая пронзительный визг, демонстрируя неиссякаемую энергию.
Похоже, надеяться на этого бездарного глупца не приходилось, но и избиение не принесло никакой пользы. Сейчас главное — собрать информацию и понять, где он находится, чтобы вернуться в город…
— А-а-а… бо… по… — продолжал орать Вандэ.
Рука Чжу Хэнкуна, копавшаяся в внутренностях зверя, замерла. Среди липкой и скользкой массы органов он нащупал что-то необычайно твёрдое — это не было похоже на обычные внутренности животного. Он медленно поднял голову и увидел, как из гладкого среза львиной головы бьют искры электричества. Из оставшейся половины черепа высовывался серебристый ствол орудия.
— Пушка!!! — заорал Вандэ, надрываясь.
Чжу Хэнкун с силой ударил кулаком, превратив ствол в бесформенный кусок металла. Из туши львиноголового монстра раздался шипящий звук, и он отшвырнул труп ногой. Безголовая туша, покрытая искрами, взорвалась в воздухе великолепным фейерверком!
Взрывная волна от этого самоподрывающегося льва была невероятно мощной, заставив даже Чжу Хэнкуна нахмуриться. Вандэ тут же отлетел прочь, но успел обхватить ноги Чжу Хэнкуна всеми своими щупальцами, и его жалобный крик растянулся в воздухе, уносимый ветром.
Взрыв разогнал туман в радиусе ста метров, и эхо разнеслось по пустынной долине. Чжу Хэнкун внимательно прислушивался к звуковым волнам и уловил посторонние шумы — скрежет когтей о камни. Это были не десятки, а сотни, если не тысячи существ, их звуки были настолько частыми и плотными, что напоминали жужжание пчёл в улье.
В Лесных Путях вспыхнули белые огни, прорезая густой туман вместе с нарастающим шумом. Они мерцали между деревьями, за камнями, под обрывами и на вершинах скал. Огни заполнили всё пространство, и из тумана показались тысячи чудовищ, выстроившиеся в идеальном порядке. Их пасти раскрылись, обнажив металлические стволы орудий, которые заряжались, накапливая ослепительный белый свет. Все стволы были нацелены на Чжу Хэнкуна и Фандэ.
— Пушки! Пушки!!! — заорал Фандэ, надрывая горло.
Чжу Хэнкун резко развернулся и бросился вперёд с невиданной доселе скоростью.
— Беги!!!
