Глава 55. Небеса не напрасно даровали мне талант
Три часа дня. Однокомнатная квартира Чжу Хэнкуна. В гостиной стоит недавно купленный пружинный манекен, который при малейшем движении начинает раскачиваться, как неваляшка. Чжу Хэнкун обходит манекен кругами, с головокружительной скоростью метая водяные шарики. Его техника поражает: десятки шариков взрываются с громким треском, но ударная волна словно растворяется в воздухе, не заставляя манекен дрогнуть ни на миллиметр.
Редактируется Читателями!
Долгое время в комнате слышны только шаги и хлопки лопающихся шариков, пока Цзи Хуайсу, наконец, не поднимает голову с отчаянием в глазах:
— Главный детектив, мы же только позавчера разобрались с клубом, так?
— Так.
— Ты вчера только встал с больничной койки, верно?
— Верно.
— Так может, ты хоть немного отдохнёшь и займёшься чем-нибудь, кроме тренировок?!
Чжу Хэнкун останавливается и с безнадёжностью косится на неё:
— Ты отняла у меня единственное развлечение. Чем ещё мне заниматься, если не тренировками?
Цзи Хуайсу спешно прячет телефон, при этом её жест полон уверенности, будто она просто убирает свою вещь. Эта девушка не только отобрала у него телефон, но и одна заняла весь диван, а ещё без зазрения совести подложила под голову подушку, чтобы удобнее было лежать.
С тех пор как она увлеклась играми, распорядок дня капитанши Цзи стал невероятно упорядоченным: регулярное выполнение норм активности на свежем воздухе, а затем — забег к соседу за телефоном, чтобы поиграть. Всё это она делает с такой естественностью, будто так и должно быть. Чжу Хэнкун иногда думает, что он приютил золотого ретривера: крупная, добродушная, отберёт у тебя еду, устроится на диване, как в берлоге, заворчит, если не уделишь ей внимания, и улыбнётся, если попытаешься на неё прикрикнуть.
— Вечно сидеть в телефоне — вредно для глаз! — с пафосом заявляет Цзи Хуайсу.
Чжу Хэнкун несколько раз строго смотрит на неё, но в конце концов только безнадёжно качает головой. Да, у этой «золотой леди» толстая кожа, но фигура всё равно великолепная: лежит на диване, закрыла бы рот — просто картина, на которую и смотреть-то неловко. Он небрежно бросает водяной шарик, и манекен слегка качнётся, как вдруг изнутри раздаётся взрыв, разрывая его на мелкие кусочки.
Цзи Хуайсу резко садится:
— Блин, как это работает?!
— Нужно как иглой «вогнать» силу внутрь противника, а затем ловким движением вызвать взрыв, — Чжу Хэнкун подметает пол, собирая осколки. — Немного усовершенствованная техника дракона из родных мест. Выучил сегодня утром.
— Ты это называешь техникой дракона… — Цзи Хуайсу безучастно смотрит на него. — Это уже настолько сложно, что я даже не понимаю, как это возможно…
— Принцип прост, научишься — поймёшь.
Чжу Хэнкун скручивает левую руку-щупальце, как заводя пружину, а затем резко сжимает её. Высвободившееся щупальце создаёт кольцевой поток воздуха, который сдувает пыль прямо в мусорное ведро под изумлённым взглядом Цзи Хуайсу.
— А ещё это, — продолжает он. — Используя принцип неподвижности, усилил «пушку». Думаю, в бою это будет весьма эффективно.
Чжу Хэнкун с удовлетворением похлопывает своё щупальце.
— Когда осваиваешь новые навыки, старые тоже совершенствуются. Вот в чём прелесть боевых искусств.
«Сто человек на улице скажут тебе, что это сверхспособность», — лениво протянула Цзи Хуайсу, — «Перестаньте называть ваши странные боевые навыки техникой, ладно? Настоящие мастера техники будут плакать, глядя на вас.»
«И я хочу сверхспособность», — Чу Хэнкун развёл щупальца, — «А её нет!»
С тех пор, как они вошли в город, Чу Хэнкун сразился с множеством «ловкачей». Бай Чжан имел врождённую способность сжиматься и усиление физической силы, Ду Муянь, помимо мастерства владения ножом, обладал способностью превращаться в камень, а даже самый первый противник, Сань Сэнь Вансян, мог использовать пальцы как водяные пистолеты. У каждого ловкача, помимо способности к обучению, была какая-то «сверхспособность». Но у него, Чу Хэнкуна… Почему после трансформации, кроме крепкого телосложения и быстрого обучения, больше ничего не изменилось?
«Потому что ловкачи бывают разных типов», — Цзи Хуайсу лениво растянулась, — «Те, с кем ты сражался, все имели «сверхъестественные конечности», поэтому их сверхъестественные способности тоже усиливались. А ты — чистый мастер техники, трансформировавшийся благодаря сверхъестественному мастерству. Вот и всё.»
Чу Хэнкун яростно дёрнул щупальцем: «Это ещё не сверхъестественно?!»
Цзи Хуайсу взяла кончик щупальца и потянула, голос её был низким: «Акун… Ты уже три месяца трансформирован, но ни малейшего намёка. Так что, возможно, это щупальце — просто рука большого осьминога… Ой, не выделяй слизь! Брызгаешь мне в лицо!»
«Это и есть моя сверхспособность», — безэмоционально произнёс Чу Хэнкун, — «С её помощью можно тренироваться, чтобы ловить людей в слизистые ловушки. Делать слизевые капканы. Стрелять слизевыми снарядами…»
«Звучит как самая печальная сверхспособность на свете, — Цзи Хуайсу вытерла лицо салфеткой, — ты станешь врагом номер один для всех женщин города. Если серьёзно, есть ещё одна возможность: твоя сверхспособность проявляется не в бою. Помнишь Сань Сэнь Вансяна? До трансформации он был третьесортным мастером, а после стал виртуозом по изготовлению и модификации оружия.»
Чу Хэнкун заинтересовался: «Может, и я смогу создавать реликвии?»
«Давай попробуем и узнаем!» Цзи Хуайсу потянула его к выходу. «Пошли, проверим твои таланты.»
«Тебе просто нравится играть с новыми игрушками, вот ты и радуешься.»
«Да что ты! Я просто горю желанием помочь тебе!» — лукаво улыбнулась Цзи Хуайсу.
Двадцать минут спустя, столовая города Хуэйлун.
«Что это значит?» — Сье Ань почесал голову, — «Ты хочешь готовить?»
«Я читал, что среди ловкачей встречаются те, кто невероятно хорошо готовит, — глаза Цзи Хуайсу блестели от интереса, — может, Акун — один из таких необычных.»
Чу Хэнкун осматривал кухню, время от времени доставая ножи или ложки, взвешивая их в руках. Движения его были уверенными и профессиональными, как у убийцы, выбирающего оружие.
Сье Ань скривился: «Ладно, пусть будет так… Брат-убийца, ты когда-нибудь готовил раньше?»
«Я отлично разбираюсь в выживании в дикой природе», — ответил Чу Хэнкун.
«Ну, тогда давай, — Сье Ань сунул ему два яйца, — начни с простого: попробуй приготовить жареный рис с яйцом.»
Чу Хэнкун с хрустом разрубил лук и имбирь, разогрев на сковороде масло, и сначала разбив два яйца, принялся их жарить. Ся Ань чуть успокоился: по крайней мере, человек напротив не из тех, кто бросает целое яйцо в сковороду. Но следующий услышанный разговор заставил его померкнуть в глазах.
— Акун, жареный рис делать из сырого или варёного? — наивно и с недоумением спросила одна из них, получив уверенный ответ:
— Конечно, из сырого. Если он уже сварен, зачем его жарить?
— А-а-а, понятно. А скорлупу можно сразу выбросить, да?
— Какой ужасный расточитель! Я привык её тоже использовать, слегка обжарив, её вполне можно есть.
— Понятно. Слушай, а может добавить немного слизи? Вдруг твоя рука может стать приправой?
— Можно попробовать…
Ся Ань с силой ударил себя в грудь, чувствуя, как комок воздуха застрял в горле и рвётся наружу, чуть не разорвав лёгкие. Он распахнул окно, жадно глотая воздух. Когда он пришёл в себя, смертоносный дуэт уже стоял перед ним с тарелкой неопознанного содержимого.
Цвет того «жареного риса» был зловеще-зелёным, нагретая слизь напоминала пену на поверхности токсичного болота, полусырой рис, перемешанный с ней, выглядел как ползущие насекомые, а скорлупа, скрытая под этой массой, напоминала подводные рифы.
Другие повара на кухне, отговариваясь необходимостью сходить в туалет, поспешно ретировались. Двое же подсунули тарелку вперёд:
— Поварушка, попробуй!
Ся Ань взял ложку, дрожащей рукой зачерпнул немного и лизнул.
— Вы оба — вон отсюда! И никогда не смейте больше появляться на кухне!
Спустя пять минут, кабинет градоначальника.
Цзи Цюфэн сегодня был в особенно творческом настроении и, держа в руке кисть-гуй, обводил линии на картине. Увидев вошедших, он даже не поднял головы:
— Опять придумали какую-то чепуху?
— Мы пытаемся развить уникальные способности Акуна! — восторженно сообщила Цзи Хуайсу. — Только что протестировали его в кулинарии, но получилось не очень. Решили проверить, может, у него есть талант к написанию заклинаний или рисованию талисманов.
Цзи Цюфэн едва заметно улыбнулся:
— Хэнкун, ты сам-то веришь, что у тебя есть такой талант?
— Можно попробовать, — упрямо ответил Чу Хэнкун.
— Хорошо! Эксперименты всегда стоит поощрять, — Цзи Цюфэн протянул ему бумагу и кисть. — Для начала не будем углубляться в теорию, просто нарисуй что-нибудь, чтобы увидеть твоё чувство стиля.
Чу Хэнкун взял кисть, немного подумав, быстрым движением нарисовал что-то. Отец с дочерью долго вглядывались в рисунок. Цзи Цюфэн нахмурился:
— Ты очень точно изобразил Падшего, но записи о внешних демонах нельзя оставлять. В следующий раз не шути так.
Чу Хэнкун смущённо пожал плечами:
— Я не рисовал Падшего…
Цзи Хуайсу в шоке уставилась на кляксу с торчащими во все стороны конечностями, чёрно-красную грязную массу на бумаге:
— Тогда что это?
— Голова человека, упавшего с двадцатиэтажного здания, — Чу Хэнкун показал жестами. — Вид сверху.
— …
В кабинете воцарилась тишина, продлившаяся около трёх секунд, прежде чем Цзи Хуайсо бесшумно вернул это потрясающее, невероятное творение своему напарнику. Цзи Цюфэн потер виски, обдумывая слова: «Хэнкун, твои картины можно назвать живыми, и нельзя сказать, что у тебя нет художественного таланта. Но… возможно, мир ещё не готов принять твои шедевры.»
Чу Хэнкун решил сделать последнюю попытку: «Значит, в литературном творчестве мне не светит?»
«Не обязательно. У меня есть коллега, который благодаря литературному таланту достиг вершин в символическом даосизме. Может, попробуешь написать короткий рассказ?»
На этот раз Чу Хэнкун потратил полчаса, используя свои щупальца вместо руки, чтобы создать произведение на тему убийства объёмом около тысячи иероглифов. Двое редакторов, просматривая рукопись, пережили целый спектр эмоций.
«Сначала я не скажу, что у тебя плохой стиль,» начал Цзи Цюфэн. «Твои описания сцен очень реалистичны, некоторые детали особенно живые. Ты начал с трёхсот иероглифов, описывающих краткую историю развития герба некоей семьи… это выдаёт твою глубокую эрудицию. Но проблема в этом…»
«Слишком реалистично!» Цзи Хуайсо ударил кулаком по столу. «Ты даже описал, как муха махнула крыльями рядом с целью, пока секундная стрелка сделала одно движение! Кто будет обращать внимание на такие детали?! Ты даже полностью раскрыл имена и реплики всех говорящих! За всё время действия рассказа прошло всего одну секунду! Если ты будешь писать в таком стиле, нам придётся ждать три дня, чтобы услышать первую реплику главного героя!»
«Я думал, что финал жертвы убийства всем известен, поэтому не стал описывать…» Чу Хэнкун нахмурился.
Цзи Цюфэн редко испытывал головную боль, но сейчас это случилось: «Почему ты решил, что мы знаем финал?»
Чу Хэнкун указал на авангардное художественное произведение, созданное полчаса назад.
«Голова упала с двадцатого этажа,» сказал он.
Цзи Цюфэн положил рукопись и глубоко вздохнул. Цзи Хуайсо схватил руку напарника и с чувством произнёс: «Акун, ты ни в коем случае не должен покидать литературную сцену. Если ты уйдёшь, мы больше никогда не увидим произведений хаотичного абсурдистского направления…»
Чу Хэнкун швырнул картину в мусорное ведро: «Я пойду тренироваться.»
«Подожди, подожди! Должны быть и другие возможности, верно?» Цзи Хуайсо усадил его обратно на место. «Твой отец тоже был мастером на все руки. Как ты развил свои сверхъестественные способности?»
«Я их не развивал,» Цзи Цюфэн отпил глоток чая. «Я добился трансформации благодаря упорным тренировкам, без особых способностей. После трансформации я официально начал обучение.»
«Значит, поколения воинов из нашего Драконьего села… все обычные?» Чу Хэнкун спросил.
«За исключением некоторых особых рас, да,» Цзи Цюфэн серьёзно кивнул. «Смотри, у тебя ещё есть щупальце, как хорошо! В моё время все бы позавидовали.»
Цзи Хуайсо был потрясён: «Как Драконье село, такое суровое и простое, смогло прославиться в нашем странном мире?»
Цзи Цюфэн раскрыл веер и, помахав им, улыбнулся: «Потому что сила и мастерство полезнее большинства сверхспособностей. Какими бы уникальными ни были силы врагов, они всё равно проигрывают Хэнкуну.»
Чжу Хэнкун мрачно уставился в пространство, тяжело вздохнув.
— Ну как сказать… — Цзи Хуайсу, покручивая на пальце прядь волос, задумчиво протянула. — Говорят, каждый талантливый человек найдёт своё применение. Твой талант, похоже, заключается в том, что ты… ну, очень хорошо дерешься.
— Тогда, может, мне стать убийцей? — Чжу Хэнкун печально вздохнул. — Когда в Хуйлунчэне всё наладится, я, наверное, останусь без работы. Придётся, пожалуй, отправиться на другие маленькие острова и добровольно наниматься телохранителем.
— Не стоит так пессимистично смотреть на вещи! — Цзи Хуайсу воодушевлённо подняла большой палец. — Я, например, кроме как драться, больше ни на что не способна!
— Твои слова «утешения» только усиливают мою депрессию.
— Но умение драться — это самый востребованный навык! — продолжала Цзи Хуайсу. — Когда в Хуйлунчэне всё успокоится, тебе найдётся чем заняться. Ты как главный следователь точно не будешь сидеть без дела. А когда станешь ещё сильнее, может, я и смогу уйти с поста командира отряда. Представляешь? Почётная отставка, ура-а-а!
Чжу Хэнкун внутренне вздрогнул:
— Ты не хочешь больше работать?
— Не то чтобы… — Цзи Хуайсу смущённо улыбнулась. — У меня есть свои маленькие цели.
Чжу Хэнкун внезапно понял. Её происхождение. Цзи Хуайсу была подкидышем, её настоящие родители и родной дом, конечно, не в Хуйлунчэне. Желание увидеть своих настоящих отца и мать — это естественно.
— Ты хочешь найти свою родину?
— Не только, — Цзи Хуайсу внимательно разглядывала световой щит, который создала. — Мои способности врождённые, и ни отец, ни Юю не могут научить меня чему-то новому. Я сама… помню… только до уровня частиц второго порядка. Если не отправиться на поиски, то, возможно, я так и останусь на уровне Нисин.
— Разве нельзя просто подниматься по уровням, как обычные трансформеры?
— Мне кажется, я не совсем такая, как они, — туманно ответила Цзи Хуайсу. — Иногда меня охватывает странное желание — отправиться куда-то, победить кого-то, но я не могу объяснить подробно. Как будто слова вертятся на языке, но забываются, и это сводит с ума.
Чжу Хэнкун не совсем понимал, но инстинктивно чувствовал, что она не лжёт. Почесав голову, он сказал:
— Тогда, возможно, тебе стоит подумать о карьере искателя приключений. Отправиться на поиски подсказок о своей родине.
—
— Да, действительно, мне тоже кажется, что этот путь стоит того! — глаза Цзи Хуайсу загорелись, но он тут же надул губы, — но даже если я переубежу отца, он всё равно не отпустит меня…
— Вот почему настоящая сила — это ключ. Прежде чем гнаться за мечтами, нужно как следует подготовиться.
— Эй, ты опять начал отрабатывать удары?
— Да у меня же нет никаких суперспособностей! — вздохнул Чу Хэнкун. — Приходится компенсировать мастерством.
Глубоко внутри Чу Хэнкун понимал, что этот щупальцеподобный отросток не обычный. Та книга, которую только он мог использовать, была тому лучшим доказательством. Однако после всех этих перипетий он уже не придавал этому особого значения.
*Каждому даётся то, что ему предназначено.* Как Цзи Хуайсу суждено быть рыцарем, так и он от природы умеет сражаться — и это ему нравится. Быть занятым любимым делом — редкое счастье.
Он крутанул щупальце, сжал его и нанес удар. Простая тренировка дарила душевное спокойствие. Цзи Хуайсу, сидя на диване, не умолкал ни на минуту, и они время от времени перебрасывались словами. Чу Хэнкун повторял движения снова и снова, пока глубокая ночь не опустилась за окном.
—
