Наверх
Назад Вперед
Коронер Раскрашивающий Кости Глава 858: Верность и сыновняя почтительность труднодостижимы Ранобэ Новелла

«Но, Цзинли, я давал тебе бесчисленное количество шансов. Ты был связан с наложницей Чжао, и я много раз закрывал на это глаза, вплоть до того, что заключил наложницу Чжао в холодном дворце, чтобы скрыть этот скандал и защитить твою репутацию герцога Юя. Я думал, ты просто будешь молчать, но ты затаил обиду и не собирался отпускать её. Ты даже хотел моей смерти. Я не мог этого вынести и не хотел обвинять тебя в измене после твоей смерти. Именно поэтому я приказал сжечь особняк герцога Юя, скрыв твоё восстание от всего мира».

У императора Ци Чжэня были благие намерения: он скрывал скандал двадцать один год и измену пятнадцать!

Редактируется Читателями!


Но теперь всё, что он получил в ответ, – это холодная ухмылка герцога Юя.

Он сказал: «Брат императора, о брат императора, даже сейчас ты говоришь так праведно.

В конечном счёте, ты губишь мою семью ради трона».

«Если бы я хотел убить тебя, я бы сделал это двадцать один год назад, когда умерла наложница Чжао». «Чушь!» – выругался герцог Юй. «Ты знаешь, о чём думаешь. Мне не нужно тебе говорить. Ты знаешь, что я мог бы убить тебя прошлой ночью, но не захотел? Я хотел увидеть, как твои сыновья режут друг друга, увидеть, как твои сыновья убьют тебя собственными руками! Но…» Он посмотрел на Цзинсяня: «Но ты просто не смог заставить себя сделать это. Ты такой трус!»

Трус!

Зная правду, Цзинсянь был подобен лопнувшему воздушному шарику, его инерция улетучилась. Он горько рассмеялся, на глаза навернулись слёзы.

«Я всегда задавался вопросом, зачем ты похитил Вэй И. Я размышлял об этом, чувствуя себя неловко.

Перед тем, как прийти сюда, я приказал кому-то открыть гробницу твоей Третьей жены, но… там действительно ничего не было. Факты подтвердили мои подозрения. Вэй И… это ты прогнал меня в тот год. Но прошлой ночью я всё же решил довериться тебе, веря, что ты, мой дядя, искренне хочешь мне помочь. Но… ты тоже хотел меня убить!»

Я так глубоко раскаиваюсь в своих поступках, что мне невыносимо! Герцог Юй рассмеялся от души, испытывая небывалое удовлетворение. «Даже если вы умрёте, это не утихнет моей ненависти.

Я измельчу ваши трупы в фарш и буду смотреть, как эти шакалы сожрут вас по кусочкам! Теперь, когда вы все здесь, всё идеально.

Этот Цзишань… должен быть обагрен кровью. После сегодняшнего дня никто не узнает, что здесь произошло. Трон Далин будет моим, и моим, Сьер».

А?

Испуганные министры переглянулись, инстинктивно сбившись в кучу!

Юйский герцог вытащил сигнальную ракету и сказал императору Ци Чжэню: «Ваше величество, вы присваиваете мои владения уже более двадцати лет.

Пора вернуть их».

С зловещей улыбкой он дёрнул за верёвочку ракеты и потянул её вниз.

«Вжух!»

Луч синего света, окутанный белым дымом, взмыл в небо.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Изначально, когда посылался сигнал, люди внизу отвечали сигнальной ракетой.

Но…

Под горой царила полная тишина!

Ни одна птица в лесу не дрогнула.

Лицо Юйского герцога было искажено тревогой.

Это была его самая важная шахматная партия;

ничто не могло пойти не так.

«Как такое могло случиться?»

Он был в панике! Цзинжун сказал ему: «Твоя стотысячная армия полностью эвакуировала Цзишань».

«О чём ты говоришь? Невозможно!

Они не смогли бы эвакуироваться без моего приказа».

«Но не забывай, когда ты отсылал Вэй И, ты оставил ему талисман в виде тигра, который мог бы мобилизовать твою стотысячную армию».

«Фу!» Он побледнел!

Цзинжун настаивал: «Ты уже в ловушке, сражаешься как зверь. Нет нужды сражаться так».

Герцог Юй всё ещё отказывался это принять.

Стиснув зубы, он сказал: «Цзинжун, ты должен быть рядом со мной. Давайте вместе отомстим за твою мать и убьем этого императора-ублюдка. Почему ты всё ещё работаешь на него? Как твоя мать может упокоиться с миром?»

Сея раздор!

Но…

Цзинжун сказал всего одну фразу: «Верность и сыновняя почтительность труднодостижимы». «Какое сложное заявление!»

— произнёс герцог Юй со зловещим, свирепым взглядом. «Что ж, даже если сегодня это будет означать смерть, я пойду на этот риск».

Он приказал: «Убейте их!»

Монахи позади него вытащили оружие из больших ящиков, которые принесли с собой, и вступили в бой с людьми Цзинжуна. Тем временем герцог Юй быстро схватил стражника, вырвал меч из его руки и бросился на императора Ци Чжэня. К счастью, Цзинжун выступил вперёд, чтобы защитить его, отразив удар.

Затем он приказал Ши Цзыжаню: «Защитите императора и Юньшу».

Ши Цзыжань повиновался, защищая Цзи Юньшу и императора Ци Чжэня, и медленно отступал. Хотя Линь Шу и Шан Чжо были чиновниками и бессильными, они почувствовали прилив бесстрашной преданности и присоединились к другим министрам, защищая императора и Цзи Юньшу, пока те отступали.

Герцог Юй и Цзинжун сражались отчаянно, но неожиданно мастерство герцога Юя в боевых искусствах оказалось настолько впечатляющим, что они не уступали Цзинжуну, и ни один из них не смог одержать верх.

Мавзолей превратился в бойню, мгновенно став местом гибели и ранений.

Монахи были задушены один за другим, кровь лилась рекой. Запах крови смешивался с ароматом благовоний и свечей, создавая тошнотворный смрад.

Герцог Юй, видя, как его людей убивают, вспыхнул от ненависти, словно вулкан. Со всей силы он ударил Цзинжуна ладонью, отбросив того назад. Герцог Юй собирался ударить его мечом, но внезапно изменил направление и нанес удар императору Ци Чжэню, которого защищала стража позади него. Его скорость и сила были настолько велики, что стража и Ши Цзыжань даже не успели отразить его меч, прежде чем острый клинок уже пронзил грудь Ци Чжэня.

В долю секунды, в решающий момент, герцог Юй внезапно остановился.

Застыл на месте!

Он нахмурился, глядя себе в грудь. Острый меч пронзил его спину, лезвие всё ещё было запятнано кровью.

Человеком, державшим меч, был Цзин Жун.

Лицо герцога Юя исказила боль, шея покраснела, на лбу вздулись вены. Кровь хлынула из него, капая на землю, окрашивая снег в красный цвет.

Это было поразительно!

В тот момент, когда меч вырвали из тела герцога Юя, он растопырил пальцы, и длинный меч в его руке упал на землю. Он широко раскрытыми глазами смотрел на императора Ци Чжэня перед собой, медленно опускаясь на колени. Когда он коснулся коленей, в его глазах отразилось отчаяние, которого он никогда раньше не видел.

Потому что он проиграл, полностью и окончательно.

Император Ци Чжэнь с изумлением смотрел, как окровавленный герцог Юй преклонил перед ним колени. Он застыл на мгновение, не в силах поверить своим глазам, и воскликнул: «Цзинли…»

Герцог Юй, губы которого были обагрены кровью, произнес: «Ты победил».

«Я… никогда не думал, что смогу победить тебя».

«Но только победив, я могу заставить других… проиграть».

«Цзинли».

Герцог Юй поднял голову, наблюдая за падающими снежинками, позволяя им падать на него, на его лицо, на его плечи… Снежинки словно таяли в его глазах, растворяясь в воде, превращаясь в слёзы, которые текли по ним. Горькая, самоуничижительная улыбка играла на его губах…

Наконец, он больше не мог держаться, и его голова медленно опустилась.

В конце концов, он превратился в холодный труп.

Новелла : Коронер Раскрашивающий Кости

Скачать "Коронер Раскрашивающий Кости" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*