Глава 801: Ты мой сын, а не враг
Заставили?
Редактируется Читателями!
«Я тебя заставил?» Император Ци Чжэнь сжал кулак и с силой ударил им по столу.
С глухим стуком он сердито встал и, указывая на своего непокорного сына, воскликнул: «Разве я заставил тебя подстрекать Цзинхуа к осаде дворца и убийству императора? Разве я заставил тебя отречься от престола и захватить трон? Разве я заставил тебя стать таким амбициозным?»
Конечно, нет!
Когда Цзинхуа пытался убить меня, ты повёл войска на спасение.
Я думал, что в будущем ты станешь хорошим императором, и был полон решимости сделать тебя наследным принцем. Я даже согласился жениться на законной дочери семьи Цзи, полагая, что, как только ты получишь контроль над военной мощью семьи Цзи, я буду спокоен. Но кто мог представить, что ты используешь мою постоянную снисходительность как оружие для захвата дворца, готовый вложить все свои ресурсы до последней унции, лишь бы не ждать! К моему возвращению этот мир Далинь рано или поздно будет твоим! Но ты был слишком нетерпелив, твои амбиции раскрылись, и ты даже подстрекал войска семьи Цзи восстать против меня. Скажи мне, разве я когда-либо был тебе несправедлив?
Ты мой сын, а не враг.
Ты мой сын, а не враг.
Сынок?
Цзин И усмехнулся, поднимая взгляд на него. «Если бы отец действительно считал меня своим сыном, ты бы не был таким осторожным».
«Ты всё ещё не раскаиваешься?»
«Я не сожалею».
Какая поистине нераскаянная фраза!
Если император Ци Чжэнь всё ещё питал к нему хоть какое-то сочувствие, то теперь оно полностью угасло. Он обошёл стол с драконом перед собой, спустился по трём ступеням и подошёл к нему.
Его сухие глаза постепенно увлажнялись, губы дрожали.
Подойдя к Цзин И, он посмотрел на него сверху вниз и произнёс слово за словом: «У меня четверо сыновей: один умер, один болен, один безразличен, а один невероятно амбициозен. Говорят, дракон рождает дракона, а тигр – леопарда. Но вы четверо, каждый со своим уникальным характером, отличаетесь от меня. Я часто говорю, что Цзин Жун похож на меня до восшествия на престол – без амбиций, не годится в императоры. Но ты похож на меня после восшествия на престол – с сердцем и костями дракона, тебе суждено стать способным правителем в будущем. Но я ошибался, совершенно ошибался.
Твоё сердце полно амбиций к монопольной власти, а кости полны высокомерия, стремящегося убить всех на свете».
Голос его дрожал!
Услышав его слова, Цзин И остался в полном негодовании.
Как он и сказал, никаких сожалений!
Видя, что сын не раскаивается даже на грани смерти, он глубоко вздохнул и сказал: «Я тебя не убью».
Что?
Нет?
Цзин И был потрясён!
Император Ци Чжэнь взмахнул рукавами и повернулся к табличке с надписью «Долго это продлится», висевшей на столе с драконом.
После долгой паузы…
«Идите сюда».
Вошли стражники.
«С этого дня Цзин И лишается титула принца, разжалуется в простолюдина и навсегда заключён в Небесную Тюрьму Императорского Дворца».
Это равносильно пожизненному заключению.
Стражи подчинились приказу и тут же подняли Цзин И с земли.
Цзин И посмотрел на обветренную спину отца и криво усмехнулся: «Каким бы амбициозным я ни был, я тебе не ровня, отец».
Эти слова были полны смысла!
Император Ци Чжэнь взошел на престол после отречения герцога Юя, что вызвало недовольство многих его союзников при дворе. Затем он подставил их одного за другим и устранил.
Цзин И, конечно же, не обладал и малой долей подобных амбиций.
Цзин И вывели из зала. Министры и Цзин Жун всё ещё ждали его приказов.
Он взглянул на Цзин Жуна, улыбнулся и сказал: «Видите ли, мой отец так и не решился убить меня. Пока я жив, я буду сражаться с вами до конца».
Цзин Жун: «…»
«Должен напомнить вам, что пока трон жив, беспорядки в этом дворце… никогда не прекратятся».
Он от души рассмеялся.
Затем стража проводила его.
Цзин Жун внял его словам, казалось бы, не тронутый, но сердце его билось.
Вскоре появился Чжан Цюань. «Император повелел, чтобы принц Сюаньжун, генерал Кунь и лорд Кунь вошли в зал».
Генерал Кунь был Кун Цюй, прибывшим с северо-запада.
Лорд Кунь — это Кун Шэнъи, который давно покинул столицу, чтобы собрать войска в Ханчжоу.
Трое мужчин повиновались и вошли.
«Приветствую императора/отца».
Кун Цюй и Кун Шэнъи — дядя и племянник.
Оба обладают сильным характером.
У Кун Цюй, в частности, смуглая кожа и крепкое телосложение.
Долгие годы, проведённые на северо-западе, естественным образом наделили его свирепым нравом, подобному леопарду, с которого сорвались с цепи.
Дядя и племянник, приведя свои войска с северо-запада и из Ханчжоу соответственно, прибыли за тысячи миль. К счастью, они застали Цзи Ли за городом, когда тот готовился к осаде столицы в 3:30 утра. Хотя силы двух армий были равны, войска Кун Цюя, проведшие много лет на безлюдном северо-западе, обладали превосходящим характером, мужеством и выносливостью по сравнению с теми, кто год за годом находился в столице. Поэтому они быстро захватили мятежника Цзи Ли живым, предотвратив кровопролитную осаду.
Когда императрица Кун умерла, чиновники семьи Кун давно покинули столицу, а император Ци Чжэнь годами не обращал на них внимания. Он и представить себе не мог, что на этот раз его спасёт именно скромная семья Кун.
Император Ци Чжэнь посмотрел на двух Кун и сказал: «На этот раз вы привели войска, чтобы спасти императора, и я щедро вознагражу вас».
«Уничтожить предателей и спасти императора — это долг моей семьи Кун». После паузы Кун Шэнъи сказал: «Более того, на этот раз именно принц Жун предвидел ситуацию, опасаясь восстания принца И. Поэтому он заранее отправил нам двоим письмо, что и сделало спасение возможным».
Он приписал всю заслугу Цзинжуну. Император Ци Чжэнь кивнул, глядя на своего кроткого сына. «Воистину, Цзинжун, ты внёс неоценимый вклад».
Но Цзинжун сохранял спокойствие и наклонился вперёд. «Я не смею приписывать всю заслугу себе. Без генерала Куна и лорда Куна я был бы бессилен».
«Короче говоря, все будут вознаграждены». Император Ци Чжэнь добавил: «И эта госпожа Цзи. Если бы не она, моя подпись и печать были бы под угрозой. Жаль, что она…»
Он вздохнул.
Больше он ничего не сказал.
Цзинжун опустил голову, в его глазах мелькнула печаль.
Жив Цзи Юньшу или мёртв?
Похоже, никто ещё не знал.
…
Час спустя, в зале Тунжэнь.
В последнее время двор был полон опавших листьев, и ветер занес их в зал.
Пэн Юаньхай, министр кадров, принёс Цзинсяню императорский указ.
Цзинсяню стало гораздо лучше. Он стоял перед огромной книжной полкой, держа в руке грелку.
Он взял книгу и пролистал её.
Скривив губы, он сказал: «Я не ожидал, что отец всё-таки не выдержит».
Пэн Юаньхай: «Хотя жизнь принца И была спасена, он будет навечно заключён в Императорской цитадели, калекой».
«Кровавым!» — рассмеялся Цзинсянь. «Он думает, что, пока жив, у него будет шанс всё изменить? Он просто бредит».
Хм?
«Что имеете в виду Ваше Высочество?»
Он закрыл книгу, и его глаза потемнели. «Тигрёнок обязательно будет тигром. Даже если он беззубый, у него всё равно острые когти».
Пэн Юаньхай всё больше смущался, слушая.
Цзинсянь подошёл к печи, открыл грелку и высыпал горящий уголь в большую топку.
Мгновенно полетели искры.
«Неужели правитель Пэн думает… Цзинжун его отпустит?»
Жутко!
