
Хех!
.
Редактируется Читателями!
Прошу простить меня, госпожа.
Это карма.
Вы не имеете никакого отношения к моей ситуации.
Уходите.
Я не хочу вас видеть.
Но, госпожа,
Уходите!
Но Цайлан не двигалась с места.
Она вцепилась в одежду Цзи Муцина, а по её щекам текли слёзы: «Я поняла свою ошибку.
Пожалуйста, простите меня, госпожа.
Теперь мне нет пути назад.
Я просто хочу получить ваше прощение, прежде чем умру.
Умереть?
У наложницы случился выкидыш.
Цайлан упала на землю.
Какое это имеет отношение к вам?
Я… это я добавила тимьян в её суп из зимней дыни.
Что?
Цзи Муцин была ошеломлена.
Я не могла просто смотреть, как наложница издевается над тобой.
Вот почему я… Улыбка появилась на бледных губах Цзи Муцин, когда она смотрела на трепещущие листья за окном.
Но эта улыбка была полна печали.
Она посмотрела на человека, который был на грани смерти у своих ног, и поставила ветку у окна, прежде чем наклониться вперед и поднять голову Цайлана: «Зачем?»
«Помоги, если я могу помочь тебе, я готова на все».
Цайлан с трудом выдавил из себя эти слова.
Помоги?
Циничная улыбка появилась на губах Цзи Муцин: «Как ты можешь мне помочь?
Ребёнок Чэнь Сян погиб.
Но принц И никогда не посмотрит на меня.
Я всего лишь марионетка, ходячий труп.
Как ты можешь помочь?»
Юная госпожа
Глупая девчонка.
Тебе не нужно было пытаться заслужить прощение ценой своей жизни».
В голосе Цзи Муцин послышался странный отблеск.
Цайлан задрожала от страха, почувствовав, как сила, сжимающая её лицо, усиливается.
Ногти наложницы впились ей в лицо, словно собираясь содрать с него кожу заживо.
Глаза Цайлан расширились.
Она инстинктивно попыталась отстраниться, но Цзи Муцин не отпускал.
В этот момент в комнату ворвались стражники: «Уведите её».
Когда стражники тащили её, Цайлан всё ещё цеплялась за одежду Цзи Муцин. «Хозяйка, госпожа, в её глазах был страх».
Цзи Муцин оставалась равнодушной.
Даже когда служанку уводили, на её лице не было ни намёка на эмоции.
Через некоторое время она подняла веточку, оставленную у окна, и продолжила обрывать листья.
Раз, два, один, два. Она всё ещё слышала мучительные крики Цайлан.
Слухи быстро распространились.
Служанку, по вине которой погиб юный наследник, забили до смерти, а её тело разорвали на части и бросили в пустыне на съедение волкам.
Ходили слухи, что Чэнь Сян был на грани смерти.
Некоторые даже слышали, что всех присутствовавших при этом слуг казнил Цзин И.
Эти слухи были не единственными, дошедшими до Цзи Муцин.
На её лице появилась улыбка.
Наконец-то она оборвала все листья с ветки.
Наложница была в хорошем настроении и приказала одной из служанок пойти на кухню приготовить дымящуюся миску каши из птичьих гнезд.
Это было действительно очень аппетитное блюдо.
Тем временем на окраине столицы…
Небо быстро темнело.
Вэнь Шисань был одет как рыбак: лицо скрывала шляпа, а два пучка усов скрывали его внешность.
Он спускался по узкой грязной горной тропе, освещая город фонарём.
Прошло два часа с тех пор, как он покинул столицу.
Удалившись от города, он будет в безопасности.
Он наткнулся на небольшую чайную лавку в тени дерева.
Убедившись, что вокруг безопасно, Вэнь Шисань решил отдохнуть и купить себе что-нибудь выпить.
Вы не будете заказывать еду, дорогой покупатель?
Похоже, вам ещё предстоит долгий путь, — спросил продавец.
В этом нет необходимости.
Просто дайте мне миску воды.
Конечно!
Будьте осторожны, путешествуя ночью, дорогой покупатель, — сказал продавец, протягивая Вэнь Шисаню миску.
Спасибо.
Но прежде чем он смог утолить жгучую жажду, Вэнь Шисань внезапно напрягся.
Он вставил в миску серебряную иглу и был шокирован, когда игла почернела.
Он взглянул на владельца и, пока тот не смотрел, вылил содержимое миски, прежде чем положить несколько медных монет на стол и уйти.
Через несколько шагов он почувствовал, как голова становится тяжелее, а ноги обессилены.
Он посмотрел на свои ладони и увидел, что они почернели.
Меня отравили!
Дело не только в миске!
Она покрыла и её поверхность!
Кхм!
А!
Вэнь Шисань кашлял чёрной кровью.
Фонарь, который он держал в руке, упал на землю и вспыхнул.
Вэнь Шисань схватился за горло в последней попытке, прежде чем свалиться на землю, где он дёргался и дёргался, пока наконец не замер.
Его глаза были широко раскрыты, круглые, как медные монеты, которые он разложил на столе.
Вскоре к нему подошёл хозяин лавки с жутковатой улыбкой на лице и втащил его за ноги в лавку.
Затем мужчина достал кувшин вина, сделал глоток и вылил его содержимое на тело Вэнь Шисаня.
Я узнаю тебя, даже если ты обратишься в пыль.
Ты использовал мою жену и ребёнка как приманку, чтобы выманить убийцу во время дела «Белой кости» в провинции Люсу.
И теперь тебе пора заплатить собственной жизнью.
Мужчина процедил сквозь зубы.
Он взял свечу и бросил её на землю, поджигая труп и палатку.
Оранжевый отблеск пламени осветил весь лес.
Как гласит пословица, никто не избежит кармы, когда она стучится в дверь.
В поместье Жун Цзин Жун пригласил вице-канцлера Юя, Цинь Шиюй, столичного магистрата Мо Жо и Тан Си на банкет.
Но когда присутствующие расселись, Цзин Жун и Цинь Шиюй всё ещё нигде не было видно.
Цзи Юньшу пришлось вмешаться и взять на себя роль хозяина: «Позвольте мне поднять тост за вас всех чаем вместо вина».
А Цзи, вместо этого вам следует поднять тост за меня.
Если бы я не раскрыл тайну деревни семьи Чжан, это дело не было бы так легко раскрыто», — сказал Тан Си.
В самом деле.
Это для вас.
Две женщины выпили друг за друга.
Мо Жо усмехнулся: «Ну и что, что вы нашли улики?»
Без Учителя Цзи, который мог бы собрать их воедино, они бесполезны.
Мудрые слова разумного человека.
Столичный судья всё ещё был в замешательстве: «Неоспоримый факт, что в деревне семьи Чжан каждый год происходят смерти.
Значит ли это, что в деревне действительно происходят сверхъестественные вещи?
Не верьте в суеверия!»
— сказал вице-канцлер Юй.
Всё это чепуха.
Мо Жо усмехнулся. Я пошёл осмотреть одного из заболевших жителей деревни.
У него заболевание селезёнки.
Оно вызвано вдыханием яда через ноздрю, затем в горло, а затем и в селезёнку.
Причиной заболевания стало вдыхание ароматного южного бамбука.
Только люди в возрасте от 15 до 28 лет легко заболевают этой болезнью.
Ничего серьёзного.
Миска воды с сахаром может легко её вылечить.
Но из-за редкости этой болезни о ней мало кто знает и считает её обычным гриппом.
1
Ароматный южный бамбук?
Что это?
1 Обязательное примечание: «Ароматный южный бамбук» — полностью вымышленный персонаж, и мне очень интересно, почему автор выбрал такой определённый возрастной диапазон, лол.