
Толпа зрителей взревела, когда ответственный чиновник отдал приказ.
Раздались крики, все ругались: «Ублюдок!»
Редактируется Читателями!
«Чудовище!»
Да, так ему и надо!
Сообщники Гао Мэна тоже наблюдали за казнью, кипя от ярости, сжимая кулаки и стиснув зубы.
Если бы они могли, они бы сами провели казнь, изрубили его в клочья и отомстили за своего главаря.
Палач получил приказ.
Он поднял кувшин вина, сделал большой глоток и обрызгал им гигантский клинок в своей руке.
Когда алкоголь плеснул на лицо Чжан Даци, холод толкнул его в дрожь.
Он открыл свои пустые глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как гигантский клинок поднимается в воздух.
Лезвие сверкало леденящим серебристым светом под солнцем.
Ему оставалось умереть всего за секунду.
Страх охватил его сердце, когда реальность наконец вернулась. Он боролся с оковами, но было слишком поздно.
Он мог лишь смотреть глазами, полными страха, и ждать, когда клинок опустится.
Зрители затаили дыхание в ожидании, когда клинок опустится и казнит этого безумного, извращённого серийного убийцу.
Опытным взглядом палач прицелился в шею преступника и занес меч.
Он глубоко вздохнул, сжал рукоять и взмахнул.
Меч почти достиг шеи Чжан Даци.
В последний момент издалека вылетел меч и ударил по клинку палача.
Удар был точным и точным.
А?
От столкновения по клинку палача прошла ударная волна, и он пошатнулся.
Запястье онемело, и огромный клинок упал на землю, промахнувшись мимо Чжан Даци, задев лишь несколько волосков.
Все были шокированы поворотом событий, даже чиновник, руководивший казнью.
Кто смеет препятствовать правосудию?
Стражи по периметру места казни обнажили мечи и окружили Чжан Даци.
Раздалось громкое конское шипение, и все обернулись к источнику.
Они наблюдали, как Лан По спрыгнул с коня, протиснулся сквозь толпу и взбежал на площадку для казни.
Он поднял знак приказа и показал его чиновнику.
«По слову принца Жуна, прекратите казнь!»
Его голос был громким, как звон колокола.
Чиновник застыл на месте.
15 минут спустя, в поместье И.
Цзин И наслаждался чашкой прекрасного чая.
Он уже выиграл с большим отрывом.
Момент, когда голова Чжан Даци упадёт на землю, станет последней картой, которая закрепит его победу и положит конец игре.
Он повертел в руке изящно расписанную чашку, и его губы скривились в радостной улыбке.
Цзин Жун, Цзин Жун.
Что бы ты ни делал, как бы ни боролся, ты всё равно обречён проиграть мне.
Заранее поздравляю, Ваше Высочество, — сказал Вэнь Шисань, сидевший напротив него.
Цзин И рассмеялся: «Шисань, половина заслуги принадлежит тебе.
Без тебя я бы так гладко не заполучил Чжан Даци.
А в отчёте, который ты написал, даже Его Величество не нашёл ни единого изъяна, что вынудило его приказать казнить преступника.
Для меня большая честь помочь Вашему Высочеству.
Какой красноречивый человек.
Цзин И поднял чайник и налил ещё чая в чашку Вэнь Шисаня, почти до краёв.
Позволь мне использовать чай вместо вина и произнести тост за тебя.
Вэнь Шисань поднял чашку: «Мне следует выпить за тебя, Ваше Высочество.
Мне всё ещё нужна твоя забота и руководство в будущем».
Расслабьтесь, вы получите всё, что я вам обещал, я не нарушу своего слова.
Они выпили вместе и завершили тост.
Цзин И сказал Вэнь Шисаню: «После смерти Чжан Даци я первым делом завтра утром отправлюсь во дворец и поговорю с Его Величеством о должности дисциплинарного чиновника.
Затем я рекомендую вас на эту должность, к тому времени всё будет готово».
Благодарю, Ваше Высочество.
Цзин И от души рассмеялся в ответ.
Однако глаза Вэнь Шисаня потемнели, словно он просто подыгрывал Цзин И. В конце концов, ему всё ещё было не по себе от победы по умолчанию.
Как он может доказать своё мастерство, если победил Цзи Юньшу подло?
Но он держал это недовольство близко к сердцу, подальше от Цзин И.
Внезапно снаружи раздался крик: Ваше Высочество!
Случилось что-то ужасное!
Что?
Казнь. Казнь остановили.
Уф!
Чашка Цзин И выскользнула из его рук и упала на стол.
Чай пролился на его декадентское одеяние, чашка покатилась и разбилась, ударившись о пол.
Доу Цюань вздрогнул, а Вэнь Шисань молча встал и отступил.
Они ждали в напряжении.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Цзин И, нахмурив брови и потемнев в глазах, спросил: «Где он?»
Он всё ещё на месте казни, но надзиратель уже послал кого-то известить Его Величество.
Бац!
Цзин И ударил кулаком по столу, его глаза горели от ярости, и он прорычал: «Цзин Жун никак не мог найти доказательства невиновности Чжан Даци за один день!»
Он не мог в это поверить.
Доу Цюань ответил: «Но Ваше Высочество, принц Жун никогда бы не остановил казнь, если бы у него не было никаких доказательств».
«Неважно, сейчас никто не имеет права нарушать мои планы».
Он приказал: «Следите за дворцом и доложите мне, как только Его Величество примет решение».
«Да!»
Итак, Доу Цюань ушёл.
Прежде праздничное настроение в комнате исчезло, сменившись напряжённой, душной атмосферой.
Вэнь Шисань опустил голову, скрывая своё сложное выражение лица.
Казалось, он почти испытал облегчение.
Тем временем Цзин И кипел от ярости.
Ещё один шаг, и он бы победил.
Цзин Жун, ты действительно не умеешь проигрывать.
Даже в самом конце ты всё ещё хочешь продолжать бороться со мной.
Ладно, посмотрим, что ты задумал на этот раз.
Хмф.
Затем он повернулся к Вэнь Шисаню: «Шисань, если Цзин Жун действительно нашёл доказательства, доказывающие, что Чжан Даци не убийца, что, по-твоему, мне следует сделать?»
Вэнь Шисань поднял голову и спокойно ответил: «В моём отчёте по делу я уже подробно описал имеющиеся у нас улики и показания свидетелей».
Сам Чжан Даци подписал признание, а затем попытался избежать наказания, откусив себе язык, что едва не стоило ему жизни.
Пока Ваше Высочество сосредоточится на этом, это не будет иметь никакого отношения к Вашему Высочеству.
Если принц Жун действительно найдёт доказательства и докажет невиновность Чжан Даци, это не имеет к Вам никакого отношения.
В конце концов, Чжан Даци сам признался в преступлении, и казнь была отдана Его Величеством.
Ваше Высочество лишь представили то, что вы узнали в ходе расследования, а что бы ни случилось дальше, Ваше Высочество уже не контролировало.
Невероятно.
У него действительно есть дар слова, он мог даже вернуть мёртвых к жизни.
Цзин И обдумал его слова и кивнул: «Верно.
Вы действительно соображаете быстрее меня».
Это именно то, что я должен сделать для Вашего Высочества.
Однако, если Цзин Жун ничего не найдёт, то на этот раз я его прикончу.
Зловещий свет сверкнул в его глазах.
Вэнь Шисань молчал, его мысли были непроницаемы и туманны.
К несчастью, именно в этот момент в комнату вбежала молодая служанка с криком: «Ваше Высочество, случилось что-то ужасное!»
Наложница, она, она… Служанка задыхалась и в панике упала на колени.
Цзин И и без того был расстроен предыдущими новостями, а эти, вторые, плохие новости, разозлили его ещё больше.
Он схватил чайник с горячим чаем со стола и швырнул его в служанку.
Кипящая жидкость плеснула ей на тыльную сторону ладони, и она вскрикнула от боли.
Она тут же прикрыла ожоги и опустилась ещё ниже.
Её голова гулко стукнулась об пол, и она снова и снова кланялась.
Простите меня, Ваше Высочество.
Пощадите меня, Ваше Высочество.
Беги!