Глава 732: Просьба
Госпожа Пэй Сань и госпожа Пэй Си одновременно спросили своих жён, не оскорбляли ли они когда-либо Ли Юйвэнь.
Редактируется Читателями!
Госпожа Пэй Сань и госпожа Пэй Си не посмели ответить, поэтому, естественно, солгали и сказали «нет».
Затем два молодых господина сказали своим жёнам, как здорово, что они не обидели Ли Юйвэнь, добавив, что Ли Юйвэнь — мстительный человек, и что оскорбить её было бы катастрофой.
Чтобы завоевать расположение Ли Юйвэнь, госпожа Пэй Сань и госпожа Пэй Си настоятельно просили своих жён найти время, чтобы навестить Пэй Шэньянь дома, принести подарки и наладить с ней хорошие отношения.
Тогда обе женщины поняли, что Ли Юйвэнь — та, кого они не могут себе позволить оскорблять.
На следующее утро в доме Пэй Шэньянь появился редкий гость.
Сегодня привратником была старая служанка, подаренная Пэй Шэньянь Старой Госпожой Пэй.
Старая служанка узнала пришедших и удивилась: «Третья Молодая Госпожа, Четвёртая Молодая Госпожа? Зачем вы здесь?»
Служанки, следовавшие за ними, держали подарки.
Старый слуга прожил здесь с Пэй Шэньянем уже шесть месяцев, и сегодня он впервые увидел кого-то из семьи Пэй.
«Мы не можем пойти?» — холодно спросила Третья Молодая Госпожа Пэй.
Она стояла у ворот, оглядываясь по сторонам и думая, что дом расположен довольно удачно. Там было тихо и спокойно, без толп.
Четвёртая Молодая Госпожа Пэй крикнула служанкам: «Занесите вещи».
Она потянула Третью Молодую Госпожу Пэй за рукав, и они вдвоем вошли в дом.
Старый слуга послал другого слугу передать послание, а затем отвёл их на задний двор.
Ли Юйвэнь принимала лекарство, когда услышала, что идёт кто-то из семьи Пэй. Она усмехнулась: «Разве тебя вчера мало били? Ты сегодня снова нарываешься на побои?»
Госпожа Сунь, прислуживавшая неподалёку, сказала: «Молодая госпожа не хочет их видеть. Может, мне их прогнать?»
«Нет, сначала посмотрим, что они собираются делать». Ли Юйвэнь поставила чашу с лекарством и сказала посланнику: «Пожалуйста, подойдите сюда».
Госпожа Пэй Сань и госпожа Пэй Си последовали за старой служанкой, оглядываясь по сторонам.
Их переполняли зависть и ревность.
Они знали, что этот дом – подарок от старой госпожи Пэй Шэньяню.
Хотя у него было всего три входа, павильоны и башни внутри были столь же изысканны, как и в резиденции премьер-министра.
Каждая из них жила в отдельном дворике резиденции премьер-министра. Во дворе было мало комнат, и любые их споры могли быть услышаны проходящими мимо невестками.
Как же они могли жить одни?
Пройдя немного, прибыл посланник и отвёл их в небольшой сад.
Ли Юйвэнь, одетая в повседневную одежду, лениво расположилась в кресле, спокойно глядя на них. «Невестки, как вы нашли время зайти ко мне сегодня? Вы пришли так внезапно, что я даже чаю не приготовила».
Раньше эти двое бросились бы вперёд и отругали Ли Юйвэнь.
Но, испытав на себе характер Ли Юйвэнь и узнав её, они невольно подкосились при виде её.
Они боялись не того, кто Ли Юйвэнь, а того, что их побьют.
«Мы слышали, что Пятая Невестка вчера в особняке получила тепловой удар, поэтому мы принесли подарки», — сказала Третья Молодая Госпожа Пэй с кривой усмешкой. «Они нехорошие, Пятая Невестка, пожалуйста, не смейтесь надо мной».
«Это что-то извне, лекарство. Я его не принимаю, так что оно бесполезно, даже если вы мне его дадите», — усмехнулась Ли Юйвэнь. «Не беспокойтесь, невестки».
«Это не лекарство и не еда. Это просто развлечение для Пятой Невестки», — тоже улыбнулась Четвёртая Молодая Госпожа Пэй.
Двое мужчин замахали руками, приказывая служанкам принести подарки и поставить их на стол.
Госпожа Сунь подошла и показала Ли Юйвэнь.
Как и ожидалось, это была не еда.
Там были изысканная парча, искусно изготовленный веер из слоновой кости, круглый веер из перьевого газа, подставка для ручек из черного дерева, нефритовые песочные часы и два нефритовых пресс-папье.
Ли Юйвэнь когда-то была принцессой, так каких же прекрасных вещей она не видела?
Двое мужчин обшарили свои комнаты, принося с собой предметы, которые они считали сокровищами.
Госпожа Сунь посмотрела на стол, полный подарков, и слегка приподняла бровь, ничуть не удивившись.
В конце концов, Ли Юйвэнь играла с этими вещами с детства. Через несколько раз они ей надоели, и она бросила их в кладовую, где они пылились. Иногда она даже отдавала их слугам.
Например, госпожа Сунь видела, как Ли Юйвэнь подарила маленький веер из слоновой кости сыну кучера.
Ли Юйвэнь равнодушно взглянула на стол и с улыбкой сказала: «Извините за беспокойство. Я приму».
Госпожа Пэй, Третья и Четвёртая, вздохнули с облегчением.
Как только две молодые дамы семьи Пэй покинули особняк, прибыл ещё один человек.
На этот раз это была экономка, присланная госпожой Пэй.
Как и две молодые дамы, экономка, отбросив свою обычную надменность, улыбнулась и сообщила привратнику, что хочет пригласить Ли Юйчжу в особняк.
Старый слуга мысленно фыркнул. Разве он всегда не смотрел свысока на Пэй Шэньяня, мерзавца?
И даже на его жену и невестку? И теперь, всего несколько дней спустя, почему все они спешат выслужиться?
Ах, точно. Премьер-министр умирает, и ему нужна помощь.
Ли Юйвэнь вчера плохо себя чувствовала, поэтому не стала спрашивать Ли Юйчжу о результатах консультации с премьер-министром Пэем.
Узнав, что семья Пэй прислала кого-то, чтобы пригласить её, она сразу же спросила Ли Юйчжу о своём лечении. «Вы можете вылечить болезнь премьер-министра Пэя?»
Ли Юйчжу уверенно ответил: «Конечно».
Не на 100%, но как минимум на 90%.
Болезнь премьер-министра Пэя, как и болезнь приёмного отца Лин Юэцзы, можно вылечить с помощью иглоукалывания, массажа и фитотерапии, хотя это займёт немного больше времени.
«Насколько вы уверены?» Ли Юйвэнь забеспокоилась, что молодая женщина, возможно, преувеличивает.
«Примерно на 90%.» Ли Юйчжу без колебаний кивнула.
Ли Юйвэнь холодно фыркнула: «Не лечите его так быстро. Нам нужно договориться с ним об условиях».
Конечно, Ли Юйчжу уже предвидел это.
Хотя она и появилась в семье Ли поздно, в префектуре Чжэньань ей всё же пришлось пережить некоторые трудности.
И эти трудности были вызваны премьер-министром Пэй. «Я принял решение.
Если он хочет выздороветь, мы должны позволить кому-то из нашей семьи вернуться в Пекин. Иначе я не буду его лечить», — сказал Ли Юйчжу с улыбкой. «Сестра, как ты думаешь, это возможно?»
Ли Юйвэнь протянула руку и коснулась лба Ли Юйчжу, улыбаясь. «Очень хорошо, очень хорошо. Ты достойна быть моей младшей сестрой и не подвела меня. Вот что я должна сделать».
Ли Юйвэнь чувствовала себя плохо, поэтому Ли Юйчжу не отпустила её с собой. Она вышла вместе с Му Юаньсю.
Тот факт, что семья Пэй пришла, чтобы передать Ли Юйвэнь подарки, свидетельствовал о том, что они не смели сейчас оскорблять её сестёр.
Когда она прибыла в особняк Пэй, как и предсказывал Ли Юйчжу, люди там встретили её как высокую гостью.
Госпожа Пэй даже спросила её о здоровье Ли Юйвэнь.
Новость о беременности Ли Юйвэнь не распространилась, и Ли Юйчжу просто сказала, что у неё тепловой удар.
«Она чувствует себя немного лучше, чем вчера. Госпожа, не волнуйтесь», — с улыбкой сказала Ли Юйчжу.
Госпожа Пэй кивнула. «Это хорошо».
Ли Юйчжу беспокоилась, что люди в резиденции Пэй пренебрегают Му Юаньсю, поэтому попросила его сопровождать её к премьер-министру Пэю. Госпожа Пэй с готовностью согласилась.
Госпожа Пэй лично отвела Ли Юйчжу в кабинет премьер-министра Пэя.
Хотя лечение длилось всего полдня, оно дало значительный эффект. Премьер-министр Пэй теперь может издавать некоторые звуки горлом.
