Глава 727: Разрушено
Однако кровать, оставленная ею и Юйвэнь Цзанем, была в полном беспорядке: одеяло и подушки были разбросаны повсюду в хаотичном беспорядке.
Редактируется Читателями!
Палатку разорвали на куски несколько солдат, она запуталась в одеяле, и разобрать её было невозможно.
В панике Сюэ лишь сунула под одеяло верхнюю часть тела, оставив голые ноги висеть.
К счастью, важные части тела были прикрыты, что делало их менее заметными.
Тем не менее, вид этих одиноких солдат всё равно заставлял их кровь кипеть, а глаза сверкали.
Юйвэнь Цзань, смутившись, натянул одежду и надел её.
Командир отряда осмотрел ногу Сюэ не менее десяти раз, изучая почти каждую родинку.
Затем он тихонько кашлянул и махнул рукой своим людям: «Убирайтесь!
Мы совершили ошибку, ошибку!»
Отпустив офицеров, он вышел из спальни и встал в дверях, чтобы извиниться. «Второй молодой господин, мне очень жаль. Я не знал, что вы здесь. Прошу прощения за любые оскорбления».
Юйвэнь Цзань холодно фыркнул. «Капитан Цинь не работает на дворец, так почему же вы здесь?»
Все только что прибывшие были дворцовой стражей.
Стражники пришли обыскать дом. Неужели там случилось что-то серьёзное?
Юйвэнь Цзань, подавляя гнев от насмешки, спросил начальника.
Лидер сказал: «В Императорский госпиталь напали воры и украли множество ценных лекарственных трав.
Командир Вэй приказал поймать воров. Мы преследовали их от дворца до этого рынка, обыскивая каждый дом. Неожиданно мы нарушили покой Второго Молодого Господина и совершили множество преступлений».
«Раз уж у вас есть официальные дела, почему бы вам не провести расследование?» — крикнул Юйвэнь Цзань, сдерживая гнев.
Несколько пропавших трав стоят того, чтобы заморачиваться?
Но он не осмелился произнести это вслух, лишь ворчал про себя.
В конце концов, это дворцовые вещи;
даже иголка драгоценна.
«Да, да, мы уходим».
Лидер взглянул в сторону спальни, сдержал улыбку и поспешно вышел со своими людьми.
Женщина, привязанная к дереву, не была развязана;
офицеры забыли о ней.
Она дрожала от страха, но не могла кричать.
К счастью, две служанки в боковой комнате проснулись.
После ухода чиновников они осмелились выйти во двор, чтобы разобраться. Они спасли старуху и закрыли дверь во двор.
Все трое пришли в спальню, чтобы узнать, что случилось.
Никто из них не осмелился войти, а остался стоять у двери, чтобы узнать, что случилось.
В спальне Юйвэнь Цзань был встревожен. Услышав приветствия троих, он сердито крикнул: «Убирайтесь!»
Трое в страхе разбежалось.
Оказалось, что Юйвэнь Цзань только что был в приподнятом настроении, когда его внезапно вытащили из постели и унизили перед ними. Он был так напуган, что похолодел и полностью оцепенел.
Госпожа Сюэ теперь отчаянно пыталась найти решение.
Но после долгих лет упорных усилий улучшений так и не было.
Небрежное вмешательство старухи, разговаривавшей за дверью, ещё больше напугало Юйвэнь Цзаня.
Глядя на мёртвую массу перед собой, госпожа Сюэ побледнела от страха, а на лбу выступил холодный пот.
Юйвэнь Цзань почувствовал себя так, будто провалился в ледяную пещеру, продрог с головы до ног.
Он что, бесполезен?
Чиновники, расследующие пропажу лекарственных трав из Императорского госпиталя, обыскали несколько близлежащих домов до рассвета, но ничего не нашли. Им ничего не оставалось, как вернуться во дворец и доложить о находке ни с чем.
Однако командир императорской гвардии не стал их винить. «Все сделали всё, что могли. Я доложу императору».
«Спасибо, господин Вэй».
После доклада начальник стражи, руководивший поисками прошлой ночью, не сразу ушёл. Вместо этого он рассказал своему начальнику, командиру, о том, что видел и слышал.
Пропавшие травы не были найдены, и, поскольку начальник не винил его, ему пришлось отдать ему должное. Угостить его едой и питьём было необходимо, и, конечно же, чем больше шуток, тем лучше.
Маленький вожак приукрашивал свой рассказ.
Командир Вэй был потрясён, его лицо было таким возбуждённым, словно он ждал пикантной истории. «Правда?»
«Правда!»
«Как выглядела эта женщина? Как она по сравнению с дочерью великого наставника Цзяна?»
«У неё были растрепанные волосы, в комнате было темно, так что я не мог ничего разглядеть. Но она была довольно светлой, сияющей белизной. У неё было розовое родимое пятно размером с ладонь на левой икре».
Оба были суровыми людьми и могли говорить о женских делах три дня и три ночи.
Двое мужчин стояли в углу дворца, тихо разговаривая, но прохожие всё равно могли их подслушать.
Итак, всего за полдня все дворцовые служанки, евнухи и стражники узнали о романе Юйвэнь Цзаня с молодой женщиной, произошедшем прошлой ночью в особняке.
Старшего брата Юйвэнь Цзаня только что похоронили, и он всё ещё носил траур, но всё же завёл роман с женщиной. Его характер был поистине отвратительным.
Великий наставник Цзян был в ярости, побледнел и побежал к молодому императору Ли Цаню с жалобой, требуя расторжения помолвки между двумя семьями.
Услышав эту новость, маркиз Верности Юйвэньбо поспешил во дворец, чтобы объясниться с великим наставником Цзяном.
Но великий наставник Цзян был наставником императора и суровым человеком, строго соблюдавшим этикет. Он считал подобные связи между мужчинами и женщинами непростительным и отвратительным преступлением.
Это было даже отвратительнее убийства и поджога.
Великий наставник Цзян обрушился с критикой на Юйвэньбо, обвинив его в неспособности должным образом воспитывать сына и осудив отсутствие семейных манер в доме маркиза Верности. Он сказал, что смерть старшего сына Юйвэньбо от сифилиса уже опозорила семью Цзян.
Его второй сын, вступив в интимную связь с женщиной во время траура, проявил неуважение к духу старшего брата и проявил крайне низменное поведение.
Семья Юйвэнь была недостойна брака с семьей Цзян.
Ли Цань, естественно, встал на сторону своего наставника, поэтому без дальнейших церемоний удовлетворил просьбу великого наставника Цзяна и издал императорский указ о расторжении брака, предписывающий мужчине и женщине найти себе других подходящих партнёров.
Пока Цзян Суюнь всё ещё раздумывала над тем, стоит ли расторгать помолвку, её семья внезапно получила императорский указ, и она вздохнула с облегчением.
Госпожа Цзян, всё ещё опасаясь, что она расстроится, немедленно пришла к ней.
Цзян Суюнь слабо улыбнулась: «Мама, я в порядке».
Она не была решительной, но когда кто-то другой принимал решение за неё, она не отступала.
Госпожа Цзян, полагая, что она ведёт себя формально, настойчиво задавала вопросы.
Цзян Суюнь сказала: «Мама, я давно хотела разорвать помолвку с ним, но никак не могла придумать подходящий предлог. Теперь, когда император издал указ, это именно то, чего я хотела, и я совсем не огорчена».
Госпожа Цзян взяла её за руку: «Я рада, что ты так думаешь».
После того, как семья Цзян разорвала помолвку, здоровье Юйвэнь Цзаня внезапно ухудшилось, а по столице поползли слухи, жизнь его стала тяжёлой.
Он использовал отпуск, чтобы запереться дома.
Юйвэнь Цзань был подавлен. Почему это произошло так внезапно?
Почему дворцовая стража внезапно явилась в дом семьи Сюэ?
Он приказал провести тайное расследование и выяснил, что Императорская больница действительно потеряла несколько высококачественных женьшеней и три коробки пилюль, изготовленных на заказ для премьер-министра Пэя.
Если это правда, то его ждала беда?
Юйвэнь Цзань жил мирной жизнью и никогда не сталкивался с подобными неприятностями.
Разъярённый, он крушил всё в доме.
Слуги, опасаясь неприятностей, держались подальше.
В особняке Пэй госпожа Пэй обсуждала дворцовые дела со своими невестками.
Наконец они обсудили пропажу лекарственных материалов из Императорской больницы.
Госпожа Пэй вздохнула: «Имперская больница потеряла пилюли господина. Что мы можем сделать с его болезнью?»
