Наверх
Назад Вперед
Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму Глава 713: Испорченная репутация Ранобэ Новелла

Глава 713: Испорченная репутация

Под тайным давлением Юйвэнь Бо братья Ху согласились на это.

Редактируется Читателями!


Префект Сун не желал ввязываться в настоящую вражду с семьёй Юйвэнь. Видя, что кто-то берёт на себя ответственность и признаётся, а у семьи Вэй нет новых доказательств, префект Сун вынес вердикт в суде.

Семья Юйвэнь не обеспечивала должного надзора за своими слугами и была оштрафована на 500 таэлей серебра.

Братья Ху сговорились обмануть, используя имя хозяина, чтобы вымогать деньги для организации брака.

Каждый получил по 50 ударов палками и три года тюрьмы.

5000 таэлей, украденных у семьи Вэй, были конфискованы, и никому не было позволено их вернуть.

Брак между двумя семьями был таким образом расторгнут, и больше о нём не упоминалось.

Второй господин Вэй вздохнул с облегчением и поклонился префекту Суну, чтобы поблагодарить его.

Хотя Юйвэньбо обвинил в случившемся братьев Ху, окружающие продолжали критиковать их семью, постоянно критикуя их коварство.

Под насмешки народа Юйвэньбо позвал слуг, вынес старшего сына, который был слишком слаб, чтобы вставать, и с позором бежал.

«У него лихорадка, и язвы на лице и теле. Что с ним?» — с любопытством спросил Ли Юйвэнь Ли Юйчжу, увидев больное лицо старшего сына.

«Венерическая болезнь», — ответил Ли Юйчжу.

«Что такое венерическая болезнь?»

Ли Юйвэнь никогда о ней не слышал и был полон любопытства.

Дачуань сильно кашлянула, напоминая Ли Юйвэнь, чтобы она прекратила спрашивать, сказав, что ей неловко.

Но Ли Юйвэнь, всё ещё любопытствуя, чем болен старший сын, снова надавила на Ли Юйчжу.

Ли Юйчжу: «…»

Стоявшие позади неё рассмеялись, услышав её вопрос: «Юная леди, этот сифилис возникает из-за того, что мужчины слишком много спят с женщинами. Это грязная болезнь. Хе-хе, долго вы не проживёте».

Ли Юйвэнь покраснела.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Она никак не ожидала, что это будет такая грязная болезнь.

«Я же тебе не говорила, а ты всё ещё спрашиваешь?»

Ли Юйчжу сердито посмотрел на неё и прошептал с упреком.

Ли Юйвэнь покраснела.

Откуда ей было знать, что это такая болезнь?

«А, пойдём. Дело закрыто. Больше нечего смотреть». Ли Юйвэнь отвела Ли Юйчжу в сторону и повернулась, чтобы уйти.

Дачуань снова повёл за собой, расталкивая толпу левой и правой руками, уводя двух сестёр.

Толпа рассмеялась. «Ха-ха-ха, мне жаль, что вы, молодые леди, уходите».

Му Юаньсю сказал толпе: «Это показывает, что старший сын семьи Юйвэнь не очень хороший человек. Маркиз Верности только что сказал, что слуга обманул их, предложив им женитьбу, но как слуга мог так легко раздобыть пять тысяч таэлей серебра? Разве вас не беспокоит, что если бы семья Вэй не потеряла серебро и действительно выдала замуж свою дочь, разве вы не потеряли бы пять тысяч таэлей? Если подумать от начала до конца, это кажется бессмысленным».

Он намеренно сменил тему, пытаясь помочь двум сёстрам.

Очевидцы снова посмотрели на него.

Все внимательно обдумали его слова и поняли, что он действительно прав.

«Да, разве не глупо со стороны этого слуги? Отдать пять тысяч серебряных монет семье Вэй, чтобы Второй господин Вэй проиграл пари, а потом потребовал вернуть деньги? А что, если Второй господин Вэй не проиграет? Разве этот слуга не понес бы огромные убытки?»

«Очевидно, что семья Юйвэнь затеяла этот махинации, потому что положила глаз на дочь семьи Вэй. Просто махинации провалились, и слуга взял вину на себя».

Люди начали переговариваться.

По мере того, как толпа расходилась, обсуждение в правительственном здании перекинулось на улицы и рынки столицы.

К вечеру большая часть столицы узнала, что семья Юйвэнь обманом заставила семью Вэй женить их старшего сына, который был при смерти.

Опасаясь, что семья Вэй узнает о серьёзной болезни старшего сына, Юйвэня, и отказе жениться на их дочери, они подговорили своих слуг присвоить деньги, выделенные на помолвку.

Кроме того, стало известно, что старший сын, Юйвэнь, болен сифилисом, а

не туберкулёзом, как ходили слухи.

Известие о том, что в семье Юйвэнь, всегда славившейся своими добродетельными традициями, родился сын, больной сифилисом, вызвало большой ажиотаж в столице.

Всем не терпелось узнать, где старший сын заразился.

Одни говорили, что он мог заразиться из борделя, другие – из тайного борделя.

Слухи становились всё более возмутительными, и на следующий день стало известно, что все трое членов семьи Юйвэнь заразились сифилисом.

Когда Юйвэнь Бо и его второй сын, Юйвэнь Цзань, посещали суд и правительственные учреждения, коллеги часто в шутку задавали им вопросы о сифилисе.

Двое мужчин были в ярости, их лица побагровели, дыхание сбилось, голоса срывались.

«Откуда взялся этот слух?» — тихо спросил Юйвэнь Цзань, который не был в правительственном учреждении Цзинчжао и не знал о ситуации, своего отца, Юйвэнь Бо, маркиза Верности.

Юйвэнь Бо тоже не имел об этом ни малейшего понятия.

Вспомнив о том, что произошло вчера в ямене, он спросил: «Могло ли это распространиться и там? Но о болезни твоего старшего брата никто не знал, кроме двух знакомых мне врачей. Как кто-то посторонний мог об этом узнать?»

«Я проведу расследование. Если узнаю, я не отпущу этого человека!» Юйвэнь Цзань стиснул зубы.

Как он мог это узнать?

В ямене собралось столько народу, все сплетничали и болтали. Как он мог узнать, кто это затеял?

Тогда Юйвэнь Цзань допросил двух знакомых врачей.

Они категорически отрицали, что когда-либо разглашали что-либо о старшем сыне.

Как ни угрожал им Юйвэнь Цзань, они молчали.

Наконец, один врач сказал: «Если врач опытный и знающий, он может догадаться о чём угодно, просто взглянув на его лицо. Но если кто-то намеренно выдумал что-то, это будет счастливой случайностью».

Это было логично, и Юйвэнь Цзань не смог ничего возразить.

Большинство пришедших в ямен посмотреть на суд были безработными бродягами. Что они могли сказать?

Похоже, семье Юйвэнь оставалось лишь сдерживать свой гнев.

Сегодня днём стояла невыносимая жара и влажность.

Ли Юйчжу и Ли Юйвэнь играли в шахматы в павильоне особняка, чтобы скрасить скуку.

В этот момент появился мастер Вэй.

Увидев их, он в панике спросил: «Где мастер Пэй? Юйвэнь, Юйчжу?»

«Что случилось, младший дядя? Почему ты опять так напуган?» Ли Юйвэнь отложил шахматные фигуры и встал.

Ли Юйчжу взял чайник и налил себе холодного чая. «Младший дядя, выпей холодного чая и говори помедленнее».

Мастер Вэй вошёл в особняк, взял чашку чая у Ли Юйчжу и выпил всё залпом.

Он вытер рот и с тревогой сказал: «Цинян ещё не вернулась. Я разослал людей по всему городу на её поиски, но её не нашли. Обычно весть о судебном процессе нашей семьи с семьёй Юйвэнь разнеслась по всему городу. Она должна была вернуться, услышав новости, но прошло два дня, а её всё ещё нет?»

Ли Юйчжу удивлённо спросил: «Она ещё не вернулась? И никаких вестей?»

«Нет, абсолютно ничего». Мастер Вэй Ий хлопнул себя по бедру, и на его лице отразилось беспокойство.

Ли Юйвэнь презрительно усмехнулся: «Дядя, послушай, ты напугал нашу троюродную сестру. Может, она уехала за пределы столицы. Откуда ей знать, что происходит в городе?»

Мастер Вэй был ошеломлён, его тревога только усилилась. «Что нам делать? Она же девочка, и её сопровождает всего лишь маленькая девочка. Две девочки-подростка, в глуши, что, если они наткнутся на негодяев? Что мы будем делать?»

Ли Юйчжу сказал: «Дядя, не волнуйся. Я поговорю со старшим зятем и Юань Сю позже. Они найдут способ».

Ли Юйвэнь сказал: «Дядя, пусть кто-нибудь нарисует портрет нашей троюродной сестры. Портрет будет у нас, и мы сможем найти кого-нибудь. Я давно её не видел. Не знаю, как она сейчас выглядит. Без портрета я, возможно, даже не узнаю её, если она пройдёт мимо».

Мастер Вэй хлопнул себя по лбу. «Да, да, нарисуй портрет! Нарисуй портрет! Я тут же найду того, кто это сделает».

Напомнив об этом, мастер Вэй снова поспешил уйти. «Правда? Посмотри, что натворил троюродный дядя!»

— проворчал Ли Юйвэнь, садясь и энергично обмахиваясь веером. «Если что-нибудь случится с моим троюродным дядей, я больше не буду называть его троюродным дядей, да?»

Ли Юйчжу выглядел обеспокоенным. «Сегодня третий день с тех пор, как дело закрыли. Госпожа Вэй Ци должна была вернуться домой, но до сих пор не вернулась. Это неприемлемо».

Ли Юйвэнь вздохнул: «Надеюсь, с ней всё в порядке, и она не пострадает».

Вечером мастер Вэй Эр, Пэй Шэньянь и Му Юаньсю, которые отсутствовали, вошли в особняк один за другим.

Они вместе прибыли в Восточный двор.

Мастер Вэй Эр держал портреты госпожи Вэй Ци и маленькой девочки.

По дороге он сказал Пэй Шэньянь, что госпожа Вэй Ци ещё не вернулась домой.

Му Юаньсю, шедший рядом с ним, слегка нахмурился, погрузившись в раздумья, глядя на портрет Вэй Цинян.

Пэй Шэньянь взял портрет и утешил мастера Вэя: «Троюродный дядя, я сделаю несколько копий и попрошу Дачуаня и Цзишэна отнести их на её поиски. У них много знакомых в столице, и они обязательно найдут свою двоюродную сестру». «Мастер Пэй, пожалуйста, нам нужно найти Ци Нян». Мастер Вэй почти поклонился Пэй Шэньяню.

Ли Юйвэнь и Ли Юйчжу вышли из дома во двор.

Они взяли портрет и осмотрели его.

Ли Юйвэнь сказал: «Неплохо, неплохо.

Семикузен немного похудел, но она почти не изменилась. Я обязательно узнаю её, когда увижу».

Провожая мастера Вэя,

Пэй Шэньянь тут же сделал ещё несколько копий портретов Вэй Ци Нян и её служанки.

Он позвал Дачуань Цзишэна и старого слугу Пэй Цзи и вручил им по копии портрета.

Он и Му Юаньсю тоже сделали копии.

«Сегодня уже поздно.

Давайте разделимся и поищем её завтра утром», — сказал Пэй Шэньянь, складывая портрет в рукав и оглядывая всех.

Затем он распределил всех по маршруту, распределив задачи, например, какие рынки искать.

На следующий день, на рассвете, все в доме уже встали.

Ли Юйвэнь тоже встал рано, последовал за Пэй Шэньянь, настойчиво требуя найти Вэй Цинян.

«На улице жарко, тебе лучше отдохнуть дома», — сказала Пэй Шэньянь, похлопав её по плечу.

Ли Юйвэнь вздохнул: «Ты не знаешь нрава моего троюродного дяди. Если троюродного брата не найдут, он обязательно придёт к моей матери и будет плакать, говоря, что это из-за нашей семьи он потерял дочь. Моя мать и так чувствует себя виноватой перед ними, так что же он почувствует, если поднимет такой шум?»

Новелла : Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму

Скачать "Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*