Наверх
Назад Вперед
Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму Глава 703: Избитый, но не боится говорить Ранобэ Новелла

Глава 703: Избитый, но не боится говорить

Молодой мастер Пэй хотел сделать что-то хорошее, поэтому с ним не было слуги.

Редактируется Читателями!


Он испытывал такую сильную боль, что даже не мог стоять, поэтому ему пришлось встать и открыть дверь.

Проходивший мимо официант был потрясён его состоянием и поспешил помочь ему подняться.

«Молодой мастер Пэй, вы в порядке?»

«Ступайте, позовите моих людей, чтобы они помогли мне», — сказал молодой мастер Пэй, тяжело дыша от боли.

«Хорошо, держитесь». Официант помог молодому мастеру Пэю прижаться к стене и побежал искать помощь.

Вскоре появились слуга молодого мастера Пэя и кучер.

Двое мужчин были потрясены, увидев избитого и избитого Мастера Пэя.

«Мастер? Кто вас избил?»

Мастер Пэй взглянул на них и подумал, не сказать ли, что это Ли, жена Пэй Шэньяня, приказала избить. Но потом подумал: не стыдно ли будет рассказать слугам?

Лишить рыбы и вместо этого получить побои? Разве это не унизительно?

Он стиснул зубы и сказал: «Возвращайтесь в особняк!»

Он не решился упомянуть об избиении.

Кучер и слуга обменялись взглядами, но, не задавая дальнейших вопросов, помогли ему вернуться в экипаж и помчались обратно в особняк Пэя.

Разумеется, Мастер Пэй не решился никому рассказать об избиении.

Он приказал кучеру отвести экипаж к угловым воротам, въехал в особняк через угловые ворота на заднем дворе и тихо вернулся во двор, не привлекая к себе внимания.

Увидев выражение его лица, госпожа Пэй настояла на допросе.

«Если вы не расскажете мне и не попросите врача осмотреть ваши травмы, рано или поздно вся семья узнает. Госпожа и старушка спросят обо мне, и что я скажу?»

Молодой господин Пэй всё ещё отказывался отвечать. «Просто скажите, что вы его избили, разве нет?»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Лицо госпожи Пэй посинело от ярости. Она указала на него и в ярости воскликнула: «Вы действительно ложно обвиняете меня в избиении? Как я смогу смотреть в глаза, если это всплывёт? Вы скажете правду? Если нет, я попрошу маму вас допросить!»

Молодой господин Пэй поспешно оттащил её назад: «Вернитесь!»

Госпожа Пэй отмахнулась от неё: «Говори правду!»

Молодой господин Пэй отпустил слуг и служанок, стиснул зубы и сказал: «Это… жена У Лана приказала избить».

Госпожа Пэй была ошеломлена. После долгой паузы она глубоко вздохнула. «Мой муж, ты… ты спровоцировал жену моего пятого брата?»

Боже мой, мой муж ищет смерти?

Нет, он уже ищет смерти.

Смотрите, его лицо избито до неузнаваемости.

Молодая госпожа Пэй в гневе топнула ногами.

«Зачем ты с ней связался? Ты с ума сошел?»

Молодой господин Пэй усмехнулся. «Я с ней связался? Кто она, чёрт возьми? Это она явно пыталась соблазнить меня, и в ярости ударила меня! Хм, с таким хрупким телом Пятого брата он, должно быть, не смог бы удовлетворить её, поэтому он подумал обо мне…»

Молодая госпожа Пэй в гневе ударила молодую госпожу Пэй. «Как ты смеешь так говорить? Ты, ты, ты…»

Она слишком хорошо знала характер своего мужа.

Ещё до того, как они поженились, он уже флиртовал.

Если бы её семья не настояла на том, чтобы она вышла замуж и жила в особняке премьер-министра, она бы его презирала.

Кто из красивых служанок в особняке не испытывал его ласки?

Он забрал всё её приданое себе в наложницы и, не довольствуясь этим, часто флиртовал с младшими братьями и сёстрами.

К счастью, младшие братья и сёстры не попадались на его уловки.

Но он не отпускал новую невестку. Даже не спрашивал заранее. Неужели он мог связываться с пятой невесткой?

«Зачем ты меня бьёшь? Сумасшедшая! Меня бьют на улице, а ты бьёшь меня дома? Веришь или нет, я с тобой разведусь!» Молодой господин Пэй потянулся к госпоже Пэй.

«Заткнись!

Ты знаешь, кто на самом деле Ли?» Госпожа Пэй оттолкнула руку молодого господина Пэя с выражением отвращения на лице.

Слова её мужа перекликались с теми, что он говорил другим женщинам. Неужели он не узнал Ли Юйвэнь?

«Личность? Какая личность?

Она же просто деревенская девушка. Как она может быть принцессой?» — усмехнулся молодой господин Пэй.

«Она не принцесса, но она принцесса!» — госпожа Пэй понизила голос. «Это Ли Юйвэнь, старшая принцесса дворца Лулин!»

В этой династии нет принцесс, только принцессы, и три принцессы дворца Лулин — самые высокопоставленные. Из этих трёх Ли Юйвэнь была самой неприкасаемой.

Молодой господин Пэй был удивлён. «Что ты сказала?»

«Она старшая дочь принца Лулин, Ли Юйвэнь! Все в столице её избегают. Как ты смеешь её провоцировать? Что я могу тебе сказать?» Госпожа Пэй в гневе схватилась за грудь.

Теперь её вражда с Ли Юйвэнь была решена.

«Вы уверены?» — скептически спросил молодой господин Пэй.

— Разве семья принца Лулина не в префектуре Чжэньань?

Может ли старшая принцесса вернуться?»

Госпожа Пэй сердито ответила: «Уверена! Мы с её старшей невесткой, Сюэ, были близкими подругами. Она даже пригласила меня в особняк принца Лулина. Как я могла ошибиться?»

Старшая сестра госпожи Сюэ, эта дура, дала принцессе Лулин паровой пирог, который лежал там уже несколько дней.

Она съела несколько кусочков и вернулась домой, страдая от рвоты и диареи, чуть не умирая.

Брак госпожи Сюэ с принцем Лулин был расторгнут.

Однако покойный император не согласился с решением дворца Лулин расторгнуть помолвку и приказал дворцу Сюэ найти другую дочь для помолвки.

Госпожа Сюэ положила глаз на наследного принца Лулин, но в её семье было много дочерей, и принцесса Лулин положила глаз на нескольких, но она не была одной из них.

Госпожа Сюэ подошла к ней и попросила совета.

Она узнала о предпочтениях принцессы Лулин из других источников и поэтому потакала её вкусам, каждый день готовя для неё разнообразные закуски.

Это побудило принцессу Лулин обратить внимание на госпожу Сюэ.

Семья Сюэ воспользовалась случаем, чтобы сообщить имя госпожи Сюэ покойному императору, и она успешно обручилась с наследным принцем Лулин.

Однако Ли Юйвэнь невзлюбила госпожу Сюэ, и у них возникло несколько серьёзных конфликтов.

Каким-то образом Ли Юйвэнь узнала, что брак госпожи Сюэ с Лулин был организован кем-то другим.

Затем Ли Юйвэнь пригрозила найти человека, который организовал брак госпожи Сюэ, и переломать ему ноги.

Услышав об этом, она так испугалась, что с тех пор избегала Ли Юйвэня.

Ли Юйвэнь сказала, что побьёт его, и она действительно так и сделала!

Например, её муж был весь в синяках и побоях.

Услышав слова госпожи Пэй, молодой господин Пэй не удивился. Вместо этого он презрительно усмехнулся: «Принца из особняка Лулин больше нет. Что она за принцесса, принцесса без статуса? Как я могу её бояться?»

Госпожа Пэй презрительно усмехнулась: «Ты пьяна и растеряна? Каким бы низким ни был её статус, она всё ещё член семьи Ли! Ты смеешь унижать Ли Юйвэня? Ждать, что император привлечёт тебя к ответу!»

«Ты слишком переживаешь», — пожал плечами молодой господин Пэй.

«Если не веришь мне, спроси у матери и узнай, права я или ты!» — презрительно усмехнулась госпожа Пэй.

Молодой господин Пэй промолчал.

Было не время спрашивать.

Если бы мать знала о ране на его лице, её бы, вероятно, отругали и стали ругать.

Молодой господин Пэй отказался от желания расспросить Ли Юйвэнь и посоветовал госпоже Пэй: «Сходи к врачу и осмотрите моё лицо».

От его слов кожа на лице болезненно сжалась.

Госпожа Пэй с тревогой посмотрела на него и отвернулась.

За какого мужчину она вышла замуж?

На следующий день погода была прекрасной.

Рано утром Ли Юйвэнь повёл Ли Юйчжу в сад Цзинъюань в столице.

Две сестры не были на родине больше двух лет, и всё, что они видели, было им знакомо.

Му Юаньсю, приглашенная Пэй Шэньянем, отправилась смотреть скачки за город.

К полудню сестры вернулись первыми.

Ли Юйвэнь спешилась и спросила привратника, дядюшку Синя: «Дядя Синь, молодой господин вернулся?»

«Ещё нет. Думаю, он скоро вернётся, верно? Он и господин Му уехали на скачки и скоро должны вернуться».

Ли Юйвэнь кивнула и вошла в дом.

Ли Юйчжу помахала ей: «Я пойду в свою комнату переодеться».

«Иди, мне нужно немного отдохнуть». Ли Юйвэнь вернулась во двор.

Летним днём устало стрекотали цикады. Ли Юйвэнь посмотрела на них и улыбнулась.

Вернувшись в свою комнату, Ли Юйвэнь тут же велела тёте Мин приготовить воду для ванны и настояла, чтобы она принесла побольше.

Тётя Мин улыбнулась: «Жарко, и молодая госпожа вспотела. Нужно больше воды».

Ли Юйвэнь взглянула на неё, слабо улыбнулась и ничего не сказала. Она подошла к шкафу, чтобы поискать одежду.

Сегодня вечером они с Пэй Шэньянем собирались вступить в брак, поэтому ей нужно было надеть что-нибудь красивое.

После купания Ли Юйвэнь достала небольшой флакончик, подаренный ей Ли Юйчжу, налила туда немного духов и побрызгала ими себе на затылок и грудь.

Это были духи, которые Ли Юйчжу изготовил из разных цветов.

Бутылочек было всего четыре, и Ли Юйчжу щедро подарил ей один.

Она вернула Ли Юйчжу нефритовый браслет в качестве ответного подарка.

Она хотела попросить ещё один флакончик, но Ли Юйчжу сказал, что эти духи трудно изготовить.

Ли Юйвэнь покачала головой, глядя на маленький, пятисантиметровый флакончик. Она подумала: «Придётся экономить».

А потом подумала: «Это моя первая близость с Пэй Шэньянем, так что лучше использовать больше».

Ли Юйвэнь собралась с духами и распылила половину флакончика.

Собравшись, Ли Юйвэнь села в своей спальне, ожидая Пэй Шэньянь.

Но даже после наступления сумерек и ужина Пэй Шэньянь всё ещё не вернулась.

Цуйси спросила, не хочет ли она есть.

Лицо Ли Юйвэнь потемнело от гнева. «Нет, я сыта!»

Она сбросила туфли и забралась в постель.

Цуйси моргнула, подошла к кровати и спросила: «Госпожа, если вы не хотите есть, то ложитесь спать. Вы не можете спать натощак».

«Перестаньте болтать! Уходите отсюда. Я пойду спать». Ли Юйвэнь натянула одеяло ей на голову.

Цуй Си была ошеломлена. Что же его так разозлило?

У ворот особняка Пэй Шэньянь болтал со швейцаром Синьбо о скачках в столице.

Дети богатых столичных семей часто собирались на скачки.

Пэй Шэньянь впервые смотрел скачки и не совсем понимал правила, но Синьбо смотрел их много лет.

Когда Пэй Шэньянь спросил, Синьбо с гордостью рассказал о скачках.

Цуй Си пошла во двор искать тётю Мин. Услышав голос Пэй Шэньянь от привратника, она тут же подошла. «Молодой господин вернулся? Ой, почему вы всё ещё здесь болтаете? Молодая госпожа сердится. Идите и посмотрите».

Пэй Шэньянь нахмурился. О нет, Юйвэнь сердится?

Как же тогда они смогут заключить брак?

Новелла : Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму

Скачать "Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*