Глава 679: Нежелательная просьба
Бай Ли Да Лан, Бай Ли Цзюй, с детства был ленивым. Он не любил учёбу и боевые искусства, никогда не садился, когда мог лечь, и никогда не стоял, когда мог сесть.
Редактируется Читателями!
С детства и до зрелого возраста он жил в праздности и удовольствиях.
Он прекрасно осознавал свою некомпетентность.
Когда отец передал пост посланника второму брату, он не разгневался, а, наоборот, почувствовал облегчение.
Он был на десять лет старше своего второго брата, и когда второй брат был ростом со стол, отец отвёл его в казармы. Вид солдат, сражающихся верхом с длинными мечами наголо, несколько дней подряд терзал кожу головы.
Позже отец сказал, что его второй брат унаследует официальную должность, и он был вне себя от радости.
Но он не ожидал жениться на женщине, чей темперамент так сильно отличался от его собственного.
В конце концов, они были мужем и женой, поэтому Байли Джу взял двух сыновей навестить мадам Байли на ферме за городом.
Мадам Байли держали взаперти в небольшом дворике фермы, ворота всегда были заперты. Её сопровождали только две служанки и служанка.
Только служанки или служанки могли покидать двор по любым делам; мадам Байли не разрешалось выходить.
Кроме того, жителям фермы было приказано не выпускать её.
Байли Джу приехал с двумя сыновьями, и управляющий фермы отпер ворота и впустил их.
Мадам Байли сидела во дворе, безучастно глядя в небо.
Погода была прекрасной, по лазурному небу плыло несколько лёгких белых облаков.
Байли Джу похлопал сыновей по плечам: «Идите». Двое детей шагнули вперёд, хором закричав: «Мама!»
Мадам Байли уже видела, как они вошли во двор. Она лишь мельком взглянула на них, не оглядываясь, и подняла голову.
Двое детей снова позвали «Мама!», а затем она опустила голову и сердито рявкнула на сыновей: «Что вы здесь делаете? Вы хотите меня до смерти разозлить?»
Байли Джу нахмурилась. «Твои сыновья пришли к тебе, а ты всё ещё злишься?»
«Что ты опять здесь делаешь? Я не хочу тебя видеть, неудачник!» Мадам Байли пришла в ярость от мысли, что её муж всегда отдаёт предпочтение второй жене. «Ты уже закончил?»
Обычно добродушная Байли Джу тоже вышла из себя. «Когда я выходила за тебя замуж, я ясно сказала тебе, что не унаследую отцовское положение. Я не воин и не смогу хорошо справляться с этой работой!» «…»
«Приграничная зона — важный город. Охрана её некомпетентным человеком обернулась бы катастрофой. Посланник — военачальник, неспособный командовать войсками в бою и, следовательно, не имеющий права наследования. Ты тогда ничего не сказал? Почему ты жалуешься сейчас?»
«…»
«Ради славы ты отравил своего второго брата и его жену, чуть не убив их. Будь это любая другая семья, такого, как ты, отдали бы под суд и казнили! Как ты можешь до сих пор жить здесь и устраивать истерики?»
«Мать, ты не права. Ты не можешь причинять вред другим.» Байли Сюнь, которому было всего десять лет, посмотрел на мать и покачал головой.
«Мои троюродные дядя и тётя никогда не причиняли мне вреда. Зачем ты это сделала?»
Старший сын, Байли Хуэй, также задавал вопросы госпоже Байли. Все трое, отец и сын, ругали госпожу Байли, доводя её до ярости. «Убирайся отсюда! Я не хочу тебя видеть!»
Она вскочила и истерично закричала.
Байли Цзю холодно посмотрел на неё и ушёл, заложив руки за спину.
Двое его сыновей последовали за ней, не сказав ни слова. «Уходите, уходите! Вы все никуда не годитесь!»
– продолжала кричать мадам Байли, отказываясь признавать свою вину. Две служанки и няня, сопровождавшие её, начали возмущаться: «Мадам, поберегите силы! Вас посадят надолго. Если вы прогоните господина и двух молодых господ, никто не придёт к вам. Ваши дни будут невероятно длинными и скучными». Мадам Байли холодно посмотрела на них, затем сгорбилась на стуле, надувшись.
Как и говорили служанки, к мадам Байли больше никто не приходил.
Она чувствовала себя как в тюрьме, запертая каждый день в тесном дворике.
Она ругала мужа и сыновей, а семья, чувствуя себя униженной, отказывалась её навещать.
Все люди на ферме были авантюристами и, видя, что у неё нет денег, игнорировали её.
Постепенно отношение к ней двух служанок и старухи становилось всё холоднее.
Мадам Байли начала сожалеть о своих поступках, но никто не сообщил об этом в город.
После того, как старый мастер Байли расправился с мадам Байли, он не остановился на достигнутом.
Он знал, что если бы не люди Юйвэнь Цзаня, мадам Байли не пошла бы на такой риск.
В тот день, когда мадам Байли отправили на ферму, старый мастер Байли немедленно написал личное письмо и меморандум.
Он приказал доставить их в столицу.
Письмо было адресовано Юйвэнь Бо, маркизу Верности.
Мемориал был адресован императору.
Содержание письма и меморандума было идентичным: люди Юйвэнь Цзаня подговорили его старшую невестку отравить его второго сына и жену.
Он расспрашивал Юйвэньбо о его причастности к делам Лянчжоу и одновременно жаловался молодому императору, что Юйвэньбо послал своего младшего сына вмешаться в дела усадьбы Байли.
Письмо и меморандум вызвали большой переполох в столице, но это уже другая история.
На следующий день после того, как мадам Байли отправили в изгнание, Ли Юйчжу и Му Юаньсю пришли на поиски госпожи Сюэ.
К удивлению Ли Юйчжу, госпожи Сюэ в резиденции не оказалось.
Вскоре после того, как госпожа Байли покинула резиденцию Сюэ, госпожа Сюэ обнаружила пропажу нескольких спрятанных ею писем.
Она была в ужасе.
На следующее утро госпожа Сюэ отправила кого-то в усадьбу Байли, чтобы узнать о ситуации. Ответ гласил, что мадам Байли заточили в родовом зале по приказу старого мастера Байли.
Госпожа Сюэ сразу поняла, что правда раскрылась.
Ей больше не хотелось расследовать исчезновение писем. Она тут же приказала своим спутникам собрать вещи и быстро покинула Лянчжоу.
Когда Ли Юйчжу посетила резиденцию Сюэ, там был только привратник, который сказал, что Сюэ уже покинула Лянчжоу накануне.
«Она так быстро сбежала!» — усмехнулся Ли Юйчжу.
«Даже если мы поймаем её, мы не сможем её наказать. Она не отравила её, и она даже может отрицать, что подстрекала Первую леди», — размышлял Му Юаньсю.
Ли Юйчжу, конечно же, знала об этом;
она просто хотела преподать Сюэ урок, предупредить её больше никому не причинять вреда.
Но потом она подумала, что с характером Сюэ будет трудно измениться.
В мгновение ока первый месяц лунного года почти закончился.
Ли Юйчжу и Му Юаньсю приготовили подарки для своих семей и планировали отправиться в префектуру Чжэньань послезавтра.
В тот же день Ли Юйчжу пришла попрощаться со второй госпожой Байли.
Всё сходится, всё кончается.
Вторая госпожа Байли тоже догадывалась, что Ли Юйчжу уедет в ближайшие дни.
Она взглянула на Гого, сопровождавшую Ли Юйчжу, затем обняла её, погладив по маленькому лицу. Она улыбнулась и сказала: «У меня есть скромная просьба. Интересно, согласится ли Ли Саньнян?»
Ли Юйчжу с готовностью улыбнулась: «Вторая госпожа, пожалуйста, скажите мне. Я обязательно помогу, если смогу».
«Дело не в помощи, а в том… может ли Гого остаться?» Вторая мадам Байли взглянула на Гогуо и смущённо сказала: «Руй’эр любит играть с Гогуо».
