Глава 656: Пара страдает от странной болезни
Она проверила дозировку каждого лекарства, открыла космический прибор и взвесила их все.
Редактируется Читателями!
Убедившись, что всё правильно, Ли Юйчжу приняла четыре пакетика с лекарством и отдала только один своему санитару.
«Сначала завари один пакетик. Прими его сегодня вечером и ещё раз завтра утром. Вскипяти две чаши воды, чтобы получилась одна чаша лекарства».
Служитель был озадачен. «Ли Саньнян, почему ты хранишь остальные четыре пакетика?»
«Я отдам их тебе завтра, и всё будет так же», — сказал Ли Юйчжу.
Ей нужно было выяснить, какой именно компонент лекарства был неисправен, вызывая постоянную сонливость и тяжёлые язвы желудочно-кишечного тракта у Байли Хуан.
Когда слуга увидел, что она не даёт ему лекарство, ему ничего не оставалось, кроме как принять его.
Отваривание – долгий процесс, он готовится на медленном огне и занимает час.
Лекарство было готово, когда уже стемнело, и пришло время ужина.
Госпожа Байли послала служанку пригласить Ли Юйчжу в главный зал на ужин.
Байли Хуан был слишком слаб, чтобы выйти из дома. К тому же, он долго болел, и его желудок всё ещё беспокоил, поэтому он ничего не мог есть.
Он извинился перед Ли Юйчжу.
«Не вините себя, господин. Ваше здоровье сейчас для вас на первом месте», – сказал Ли Юйчжу с лёгкой улыбкой.
Ли Юйчжу последовал за служанкой госпожи Байли в главный зал особняка Байли.
В верхней части комнаты был накрыт стол с едой и вином, ещё два стола стояли слева и справа.
За главным столом сидели Мастер Байли и Госпожа Байли, а также брат и сестра Байли Жуй и Байли Синь.
Госпожа Байли, казалось, очень любила братьев и сестер, обнимая их.
За нижним столом слева сидела семья старшего сына семьи Байли из четырёх человек.
За столом справа сидели Му Юаньсю и Гого.
Ли Юйчжу вместе с Чжоу Чжаоди подошли к столу Му Юаньсю и сели.
Гого, любопытная девочка, посмотрела на Мастера Байли за столом выше, затем на семью Байли за столом напротив, а затем на Байли Жуй.
Взглянув, она слегка нахмурила брови, словно в её взгляде зарождалась глубокая задумчивость.
Ли Юйчжу, опасаясь, что она упадёт со стула, поддержала её и с улыбкой спросила: «Гого, на что ты смотришь? Почему ты хмуришься?» Гого обернулась, моргнула и, глядя на Ли Юйчжу, загадочно прошептала: «Тётя, в семье Сяожуй есть негодяй».
Ли Юйчжу была в шоке. О чём она говорит?
Она улыбнулась, опустила голову и прошептала: «Кто этот негодяй?»
Гого покачала головой. «Он ещё не появился».
Ли Юйчжу была совершенно растеряна. «О чём ты говоришь, если он ещё не появился?»
«Хорошо, когда появится, скажи моей тёте, что я помогла Гого победить негодяев», — сказала Ли Юйчжу, погладив её по голове и улыбнувшись.
Ребёнок часто делал странные замечания, но Ли Юйчжу уже не удивлялась.
«Ага».
Гого серьёзно кивнула, её лицо было суровым.
Сегодня в семье Байли произошло два важных радостных события.
Вернулся пропавший внук, и младший сын, долго болевший, тоже проснулся.
Радостные события, естественно, требовали пышного пира.
Еды и вина было в изобилии.
Дедушка и госпожа Байли были в приподнятом настроении, часто приглашали семью старшего сына и поднимали тосты за своих благодетелей, Ли Юйчжу и Му Юаньсю.
Ли Юйчжу не была большой любительницей выпить, поэтому Му Юаньсю выпила за неё.
«Брат Му, ты с юга. Какое у тебя там лучшее вино?» — внезапно спросил Байли Цзюй, старший сын Му Юаньсю, посреди банкета. Му Юаньсю слабо улыбнулся: «На юге много цветов и фруктов.
Чтобы сделать свои напитки уникальными и привлечь посетителей, в ресторанах часто добавляют другие ингредиенты, такие как османтус, цветки персика и акации, а также медовое вино и различные фруктовые вина». Бай Ли Цзюй хлопнул себя по бедру. «Столько вкусов! В отличие от севера, где вина так ограничены, только османтусовое вино и ничего больше. Когда-нибудь у меня появится время, я обязательно поеду на юг».
После того, как принесли блюда, он продолжил говорить.
Его глаза загорелись, когда он обсуждал напитки с Му Юаньсю.
Старший мастер Бай Ли бросил на него презрительный взгляд.
После обсуждения напитков Бай Ли Цзюй спросил Му Юаньсю, какие ещё вкусные блюда есть на юге.
Му Юаньсю упомянул корень лотоса, свежую рыбу и грибы с южных гор.
У гурмана Бай Ли Цзюй чуть слюнки не потекли.
Лицо старого мастера Бай Ли потемнело, и он чуть не выронил бокал, разбудив Бай Цзюй, которая была занята только едой.
После банкета старшая мадам Бай Ли послала за экономкой, чтобы та устроила ночлег для Ли Юйчжу, Му Юаньсю и остальных.
«Давайте разместим их во дворе Цюси. Это также недалеко от двора Цися, где живёт семья Сяожуй». Старуха Байли немного подумала и предложила место.
Экономка согласилась и спустилась вниз, чтобы всё организовать.
После того, как гостевые комнаты были подготовлены, старуха Байли лично провела Ли Юйчжу, Му Юаньсю и остальных по комнатам.
«Спасибо, старуха, что сами всё организовали», — поблагодарила её Ли Юйчжу. Госпожа Байли тихо вздохнула: «Вообще-то, у меня есть ещё кое-что».
Ли Юйчжу улыбнулась и сказала: «Госпожа, пожалуйста, расскажите мне. Я помогу вам, чем смогу».
«Это мать Сяо Жуй. Она тоже плохо себя чувствует. Она уже полгода прикована к постели. Пожалуйста, Ли Саньнян, навести её». Госпожа Байли извинилась. «Вы привезли Сяо Жуй сюда, а я так и не смог отдохнуть, но всё равно прошу о помощи. Мне очень жаль».
Ли Юйчжу поспешно ответил: «Даже если бы вы мне не сказали, я бы сам пошёл к ней. Сяо Жуй с нетерпением ждал возвращения домой к матери, узнав, что она больна».
Му Юаньсю не мог помочь с лечением, поэтому отвёл Гого отдохнуть в гостевую комнату. Ли Юйчжу и Чжоу Чжаоди последовали за мадам Байли в резиденцию второй мадам Байли.
Как и в резиденции Байли Хуан, комната хронически больного была наполнена сильным запахом лекарств.
Не доходя до спальни, Ли Юйчжу услышал женский кашель. «Вторая мадам, пора принять лекарство».
«Кхм… Хорошо…»
Старая мадам Байли провела Ли Юйчжу в спальню.
Несколько суетливых служанок тут же поприветствовали её: «Старая госпожа».
Затем они с недоумением посмотрели на Ли Юйчжу.
«Это Ли Саньнян, которая проводила молодого господина обратно.
Она тоже врач. Я привела её сюда, чтобы проверить состояние молодой госпожи», — сказала старшая госпожа Байли, указывая на Ли Юйчжу.
Служанки были удивлены, увидев такого молодого доктора. «Ли Саньнян». Все кивнули Ли Юйчжу в знак приветствия.
Ли Юйчжу вышла вперёд. «Я только что слышала, как вторая молодая госпожа кашляет на улице. Что с ней?»
«Вторая госпожа простудилась полгода назад и с тех пор её не видели. В сочетании с исчезновением молодого господина она слишком сильно переживала и заболела», — сказала старшая служанка.
Ли Юйчжу подошла к небольшому табурету у кровати и села. Она пощупала пульс второй госпожи Байли и осмотрела её горло.
Пульс у неё был слабый, горло не воспалилось, лицо бледное, глаза безжизненные.
Космический прибор проверил лёгкие, но инфекции не обнаружил, но она всё равно кашляла.
Ли Юйчжу, заподозрив в состоянии мужа Второй Госпожи, Байли Хуана, взяла у неё немного крови для анализа.
Результаты шокировали её.
Он тоже был отравлен.
Пара отравилась вместе, и не одним и тем же ядом.
Совпадение или… что-то другое?
Ли Юйчжу взглянула на Старую Госпожу Байли и служанок, боясь сказать правду.
Она была новенькой в семье и не знала семью Байли. Что, если она скажет что-то не так и навредит матери Байли Жуй?
Ли Юйчжу решила никому не рассказывать о состоянии Второй Госпожи Байли.
Видя ошеломлённый взгляд Ли Юйчжу, Вторая Госпожа Байли схватила её за руку. «Ли Саньнян, ты поняла, что со мной?»
Ли Юйчжу слабо улыбнулся. «Вторая госпожа простудилась. Это просто твоё слабое тело мешает тебе. Я выпишу тебе лекарство. Не принимай ничего другого, только это. Тебе станет лучше через три дня».
Поскольку семья сказала, что у Второй госпожи простуда, она последовала всем советам. Она прописала ей лекарства традиционной китайской медицины, а не свежезаваренные травы, поэтому никто не знал, из каких ингредиентов она их выписала.
Ей также пришлось выписать какие-то таблетки западной медицины, состав которых врачи в то время даже не могли определить.
Закончив, она улыбнулась Второй госпоже Байли и подмигнула.
Вторая госпожа Байли была поражена. Что имела в виду эта молодая женщина, подмигивая ей?
Служанка, говорившая ранее, продолжила: «Врач, лечащий Вторую Госпожу, – известный чудо-лекарь нашего города. Не хотите ли вы пересмотреть его рецепт, прежде чем заказывать новый, Ли Саньнян?»
Ли Юйчжу взглянула на неё и спросила: «Сколько дней Вторая Госпожа принимает лекарство, прописанное этим чудо-лекарем?»
Служанка ответила: «Пять дней».
«Если лекарство не помогло через пять дней, как его можно называть чудо-лекарем?» Ли Юйчжу презрительно покачала головой.
Служанка была ошеломлена вопросом и потеряла дар речи.
Ли Юйчжу снова усмехнулась: «Хотя я и не чудо-лекарь, у меня есть лекарство от простуды, переданное мне по наследству. Оно идеально подходит для состояния Второй Госпожи. Оно точно подействует через три дня».
Старая Госпожа Байли была в восторге. «Отлично! Ли Саньнян, быстро записывай рецепт».
