Наверх
Назад Вперед
Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму Глава 651. Вход в особняк Байли Ранобэ Новелла

Глава 651. Вход в особняк Байли

«Поистине странно, что Байли Хуан, посланник Байли Сюаньвэй, внезапно заболел, не достигнув и тридцати лет». Сяо Шань с сожалением покачал головой.

Редактируется Читателями!


Услышав о болезни отца, Байли Жуй забеспокоился.

Ли Юйчжу, опасаясь, что его неосторожные слова раскроют его личность и создадут проблемы, поспешно взял его за руку и вывел вместе с Гого на улицу поиграть с леопардом.

«Не волнуйся, Сяожуй, с твоим отцом всё будет хорошо». Ли Юйчжу коснулся его лица.

«Но говорят, он очень болен». Байли Жуй поджал губы, глаза покраснели.

Ли Юйчжу обнял его. «Сяо Жуй, я целитель. Я могу вылечить любую болезнь, какой бы серьёзной она ни была. Как только дядя Юаньсю закончит свою работу, мы пойдём к твоему отцу, хорошо?»

Гого утешил его: «Отец брата Жуя поправится».

Бай Ли Жуй посмотрел на них обоих и мягко кивнул: «Да».

В комнате Му Юаньсю расспросил Сяо Шаня о городе Лянчжоу.

Он ничего не упомянул о Бэйяне, и постепенно сомнения Сяо Шаня на его счёт развеялись.

Поскольку ему нужно было спешить в Лянчжоу, Му Юаньсю недолго оставался в деревне Тяньлан. К середине утра он собрал вещи и был готов отправиться в путь.

Лучше разрешить вражду, чем разжечь её. Ли Юйчжу дал жителям деревни ещё немного лекарства.

Все они были мастерами боевых искусств, восхищались силой и теми, кто был сильнее их.

Даже худощавый мужчина, которого леопард укусил за бедро, смирил свою гордость и пришёл проводить Му Юаньсю.

Сегодня ветер был немного слабее, а снег не таким густым, как вчера.

Му Юаньсю и его спутники снова отправились в путь, не боясь снегопада.

Большой леопард сопровождал их сзади.

Его уши были исключительно чувствительными.

Когда кто-то шепнул о попытке схватить леопарда, он тут же обернулся и зарычал на говорящего.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Испугавшись, тот быстро спрятался за толпой.

Леопард свирепо посмотрел на всех.

Сяо Шань хотел только одного: прогнать Му Юаньсю и леопарда.

Он крикнул своим людям: «Хватит создавать проблемы!» Сражаться с ними было невозможно, а провоцировать Му Юаньсю и леопарда означало бы навлечь на себя смерть.

Никто больше не осмеливался провоцировать леопарда, и Му Юаньсю и его спутники отпустили.

Деревня Тяньлан находилась на окраине города Лянчжоу, всего в двадцати километрах от него.

Хотя расстояние было небольшим, непрекращающийся снег и ветер сделали дорогу неровной, поэтому Му Юаньсю и его спутники добрались до городских ворот только после полудня.

Ворота в приграничных районах охраняются строже, чем внутренние.

У внутренних ворот стражники лишь формально досматривают вещи въезжающих.

Тем, кто без оружия, разрешено проходить.

У ворот города Лянчжоу стояли на страже более дюжины солдат.

Из-за проверки образовалась небольшая очередь даже в мороз.

Более дюжины повозок и седанов ждали проезда.

Прождав две четверти часа, повозку Му Юаньсю наконец обыскали.

Четверо крупных мужчин окружили их.

Увидев леопарда, присевшего в повозке, они были ошеломлены. «Что это? Леопардам вход в город запрещён!»

Все четверо мгновенно выхватили мечи и направили их на леопарда.

Байли Жуй, опасаясь ранить леопарда, крикнул: «Большие кошки не кусаются».

Гого также сказал: «Да, брат Жуй прав».

Му Юаньсю сошел с повозки и сунул мешочек с монетами в карман ведущего. «Братья, если не верите, можете потрогать его. Он домашний и послушный, как домашняя кошка».

Ведущий, мужчина с козлиной бородкой, взглянул на Му Юаньсю и нерешительно приблизился к леопарду. Леопард спал в повозке, полузакрыв глаза, не обращая внимания на окружающий шум. Мужчина протянул руку и погладил леопарда по голове.

Леопард открыл глаза, увидел незнакомца и испуганно отпрянул.

Мужчина от души рассмеялся: «Он выглядит свирепым, но я не ожидал, что он такой робкий!»

От его смеха леопард скривился ещё больше, и спрятался за Гого. Мужчина, осматривавший багажную тележку, расхаживал взад-вперёд, приговаривая: «Ничего особенного, господин.

Задняя тележка полна багажа и одежды».

«Поехали, поехали», — махнул рукой Му Юаньсю человек с козлиной бородкой.

«Спасибо, братец Бинчао». Му Юаньсю сел за руль и погнал тележку.

Чжоу Чжаоди не осмеливался много говорить, а следовал за ним в повозке.

Дороги в городе были гораздо ровнее.

Улицы были вымощены булыжником, а непроезжие части – гравием.

Идти по ним было гораздо легче, чем по грунтовым дорогам за городом.

Хотя дома в городе были покрыты толстым слоем снега, Байли Жуй всё равно с нетерпением ждал уличную сцену.

«Мы почти дома, почти дома!» Он высунулся из окна машины, указывая на улицу, и возбуждённо воскликнул: «А, они говорят на том же языке, что и я».

«Язык», о котором говорил Байли Жуй, был акцентом.

Он был с севера, а северный и южный акценты сильно различались.

Если бы они сказали, что почти приехали, ни одна из сторон не поняла бы другую.

Когда Ли Юйчжу прибыла в округ Чжэньань, она говорила с северным акцентом. Жители деревни Таохуахэ с трудом понимали её, и она сама.

Позже она решила, что если говорить медленнее, общаться станет легче.

Бай Ли Жуй вызвалась вести.

Он объяснил Му Юаньсю, как быстро добраться до префектуры Бай Ли.

Ли Юйчжу подумала: «У этого парня потрясающая память! Он помнил все маршруты в такой большой префектуре».

Следуя инструкциям Бай Ли Жуя, они прибыли в префектуру Бай Ли за две четверти часа.

Ворота были заперты, и по обеим сторонам стояли два каменных льва, каждый ростом с человека, пристально глядя перед собой.

Как только Му Юаньсю остановил повозку, он с нетерпением ждал, когда Бай Ли Жуй выскочит из неё и подбежит к воротам, колотя по ним. «Откройте дверь, откройте дверь! Я вернулся!»

Го Го последовал его примеру.

Ступени были покрыты снегом и льдом. Ли Юйчжу, опасаясь, что они упадут, быстро вышел вперёд, чтобы поддержать их.

Му Юаньсю тоже вышел вперёд.

Бай Ли Жуй несколько раз крикнул, прежде чем дверь наконец открылась.

Старик, охранявший ворота, был ошеломлён, увидев Ли Юйчжу и Му Юаньсю. «Кто вы? Что случилось?»

«Господин Цин, это я! Маленький Жуй вернулся!» Бай Ли Жуй, невысокий мужчина, встал на цыпочки и закричал.

Господин Цин испуганно опустил глаза.

Он долго смотрел на лицо Бай Ли Жуя, лишившись дара речи.

«Ты… ты… ты…» Он ахнул от удивления и помахал слуге, следовавшему за ним. «Юань Сюй, пойди за старым господином! Там ребёнок, вылитый молодой господин!»

Слуга тоже удивился, увидев Бай Ли Жуя. Он повернулся и побежал обратно в особняк.

«Дедушка, дедушка!»

«Господин Цин, я Маленький Жуй, а не какой-то другой ребёнок». Байли Жуй моргнул, изумлённо глядя на господина Цина. «Дай мне перевести дух.

Всё так неожиданно. Что происходит? Разве ты не…» Господин Цин поднял взгляд, взглянул на Му Юаньсю, затем на Ли Юйчжу. «У вас двоих южный акцент, ты с юга?»

Му Юаньсю кивнул. «Мы из префектуры Чжэньань. Мы случайно нашли Маленького Жуя, сына владельца особняка, в уезде Цинъян».

«Уезд Цинъян? Это… это… это… ты действительно маленький господин?» Господин Цин, наполовину удивлённый, наполовину недоверчивый, опустил голову и осмотрел лицо Байли Жуя.

Он повернул Байли Жуя за уши, ущипнул его за подбородок, попросил открыть рот, чтобы осмотреть зубы, и приподнял одежду, чтобы осмотреть спину.

Наконец, он увидел розовое родимое пятно на спине Байли Жуя и потёр его рукой.

«Мне так жаль, так жаль». Господин Цин вдруг расплакался. «Какой молодой господин!» Он плакал, обнимая Байли Жуй.

«Сяо Жуй, где Сяо Жуй?» — раздался старческий голос спереди.

Ли Юйчжу поднял взгляд и увидел нескольких слуг, которые поддерживали двух пожилых мужчин, ковылявших к ним.

У обоих мужчин были седые волосы, и на вид им было лет шестьдесят.

«Дедушка, бабушка!» — радостно крикнул Байли Жуй, подбежав к ним.

Двое пожилых людей обняли Байли Жуй, заливаясь слезами. «Сяо Жуй, ты ещё жив?»

«Я жив, у меня всё хорошо. Я каждый день скучаю по дедушке и бабушке». Байли Жуй обнял старого мастера Байли за шею и поцеловал старую госпожу Байли в лицо.

«Эй, эй… кто-нибудь, позовите У Фаня!» — крикнул старый мастер Байли окружающим. «Как он его узнал? Сяо Жуй жив и здоров, почему вы говорите, что он пропал?»

«Найдите его немедленно!» Старая госпожа Байли крикнула.

«Да», — ответил слуга, разворачиваясь и мчась обратно в особняк.

«Сяо Жуй, что именно произошло? Куда ты отправился после разлуки с матерью?» Старый господин Байли нежно похлопал Байли по голове и спросил.

«Они спасли меня». Байли Жуй повернулся и указал на Му Юаньсю, Ли Юйчжу и Гого позади себя. «Я жил с ними».

«Приветствую, дедушка Байли, госпожа Байли». Му Юаньсю и Ли Юйчжу поприветствовали старейшин.

Чжоу Чжаоди последовал их примеру.

«Приветствую, дедушка и бабушка».

Гого, держась за подол юбки Ли Юйчжу, тоже с улыбкой произнес.

Новелла : Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму

Скачать "Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*