Глава 644: Возвращение Байли Жуй домой
Когда четверо увидели возвращение Лин Юэцзы, все встали по стойке смирно. «Принцесса Юэ».
Редактируется Читателями!
Лин Юэцзы холодно взглянула на них и, не сказав ни слова, вошла в деревню.
Она направилась прямо во двор директора.
Директор ждал её.
Увидев её возвращение, он тут же сказал: «Юэцзы, люди принца Пина тебя торопят.
Почему ты только что вернулась?
Где ты была?»
Лин Юэцзы слегка улыбнулась. «Извините, что потревожила моего приёмного отца. Я ходила в город к другу».
«К Ли Синшэну?» Директор посмотрел на неё. Улыбка Лин Юэцзы дрогнула. «Нет, это был кто-то другой».
«Ты…» — вздохнул старший начальник.
«Если бы ты тогда последовал за Ли Синшэном, как такое возможно?»
Лин Юэцзы сел перед старшим начальником. «Приёмный отец, даже если бы я последовал за ним, как же мой младший брат? Что бы он сделал? Он, должно быть, теперь живёт во тьме».
При упоминании молодого императора Наньюэ старший начальник замолчал.
Лин Юэцзы изобразил широкую улыбку. «Приёмный отец, нам с ним не суждено быть вместе. Пожалуйста, больше не упоминай о нём».
Старший начальник сказал: «Теперь ты возвращаешься в Наньюэ. Префект Чжэньань и жители Наньюэ всегда были в ссоре. Как вам двоим суждено быть вместе?»
Лин Юэцзы слегка улыбнулась, но сердце её разрывалось от боли, словно на неё давил тяжёлый камень, мешая дышать.
Люди правителя Наньюэ продолжали уговаривать Лин Юэцзы поскорее уйти.
Лин Юэцзы тоже беспокоилась о брате.
Она поспешно поужинала, переоделась в одежду императорского дворца Наньюэ и вместе с главой школы вывела своих людей из Фэйхучжая тем же вечером.
Коляска тряслась по горной дороге.
С обочины доносились жуткие крики сов, навевая грусть.
Лин Юэцзы приподняла занавеску и оглянулась. Она тихо вздохнула и опустила занавеску.
Ли Синшэн вернулся из ямыня уже в сумерках.
У двери спальни он увидел Ли Юйчжу, прислонившегося к ней и пристально смотрящего на него. «Второй брат», — с улыбкой позвал Ли Юйчжу.
«Ты, маленький дьяволенок, почему ты загораживаешь мне дверь, когда не спишь?» Ли Синшэн оттолкнул её, распахнул дверь спальни и вошёл.
Ли Юйчжу последовал за ним. «Мисс Лин приходила сегодня утром?»
Ли Синшэн на мгновение остолбенел. «Нет».
Он зажёг свечу и бросил свою ямэнь-шапку на стол. Ли Юйчжу подошёл к печке в углу, разжёг огонь и заварил ему чай.
«Даже если она всё отрицает, я знаю, что она была здесь. Братья Лю сказали мне, что приходила женщина в красном. Они описали её внешность. А потом я увидел, как ты сердито прогоняешь их. Кто же это мог быть, как не Лин Юэцзы?»
Ли Синшэн смотрел на кровать. Кукол переместили.
Он явно хорошо их спрятал. Ли Юйчжу не упоминал о куклах.
Так Лин Юэцзы их передвинул?
«Брат, я с тобой говорю. Она пришла?» — снова спросил Ли Юйчжу.
«Ну и что?
Она холодная и некрасивая». Ли Синшэн сел на кровать, прикрывая подушку своим телом.
Ли Юйчжу пододвинул стул и сел напротив. «Брат, когда ты был в столице, ты так хорошо очаровывал девушек.
Почему ты не можешь очаровать госпожу Лин?»
«Она не такая, как эти люди», — холодно сказал Ли Синшэн.
Люди в столице были просто кучкой людей, пытающихся сблизиться с ним. Они притворялись, и он тоже притворялся.
«Тогда почему бы тебе не попробовать другой способ очаровать её? Разве это так сложно?»
Ли Юйчжу почти онемел.
Ли Синшэн, известный своей популярностью у женщин, пал жертвой Лин Юэцзы.
Был ли брошен вызов гордости Ли Синшэна? Лин Юэцзы был напорист, как и он сам?
Как такое резкое противостояние могло к чему-то привести?
«Ты что, маленькая девочка, что ли, меня учить?
Просто уговаривай свою Юаньсю!»
Ли Синшэн, не желая ввязываться в пустую болтовню с Ли Юйчжу, вытолкнул её. «Поздно, иди спать».
Он закрыл дверь.
Ли Юйчжу раздражённо рассмеялся. «Ладно, тогда будь одна! Мне больше нет до тебя дела».
Ли Синшэн поспешил обратно к кровати, схватил подушку, отбросил её в сторону и посмотрел на кукол.
Он с удивлением увидел на кукле мальчика след от гвоздя.
Лицо Ли Синшэна потемнело, и он бросил куклу обратно на кровать.
«Лин Юэцзы, ты так жестока!»
— пробормотал он, стиснув зубы. — Если посмеешь кокетничать, беги!
Если она посмеет снова показаться ему, только попробуй!
Он точно сдерёт с неё кожу!
Прошло несколько дней, и невестка второй госпожи Лу полностью оправилась после операции.
Ли Юйчжу провёл ей тщательное обследование, не обнаружив признаков рецидива. Она планировала вернуться домой.
Многие горожане, обращавшиеся за медицинской помощью, первым делом обращались к госпоже Лу.
Госпожа Лу сколотила небольшое состояние, и, узнав об её отъезде, попыталась уговорить её остаться.
Она улыбнулась и сказала: «Меня не было почти два месяца.
Мои родители, должно быть, очень переживают».
Ли Юйчжу тоже хотел оставить её у себя на несколько дней, но когда она упомянула о родителях, он сдался. «Третья сестра, когда вернёшься, передай привет моим родителям», — сказала она, и глаза её покраснели.
Ли Юйчжу взяла её за руку: «Передам».
Госпожа Лу надеялась, что Ли Юйчжу останется подольше в следующий раз, и пригласила её посетить особняк, когда у неё будет время. Перед отъездом Ли Юйчжу госпожа Лу даже вручила ей несколько подарков.
Включая подарки от Ли Синшэна и Ли Юйэнь, а также от старухи из семьи Лу и второй жены Лу, и ещё от нескольких женщин, повозка Ли Юйчжу была так переполнена, что ей едва хватало места, чтобы сесть.
Ли Юйчжу и Му Юаньсю выбрали солнечный день для поездки домой.
Ли Синшэн и Лу Чэнъе проехали десять миль от городских ворот, прежде чем вернуться.
Повозка была так полна подарков и части багажа, что они не могли двигаться достаточно быстро и прибыли в резиденцию Ли только к вечеру третьего дня.
Дядя Гуй подметал пол у входа, когда увидел, что повозка возвращается. Он улыбнулся и вышел им навстречу. «Вы вернулись? Я как раз собирался послать кого-нибудь, чтобы предупредить вас, а вы вернулись».
Повозка остановилась, и Ли Юйчжу выскочил с улыбкой. «Несколько особых пациентов задержались на некоторое время. Все дома в порядке?»
«Всё хорошо, кроме Сяожуй…» — нахмурился дядя Гуй. «Саньнян, Юаньсю, идите к хозяйке. Она хочет вам что-то сказать».
Ли Юйчжу, заметив, что дядя Гуй нахмурился, поспешно спросил: «Что случилось с Сяожуй?»
«Вчера уездный судья Ли прислал письмо, в котором упоминался Сяожуй. Хозяйка и учитель обсуждали в комнате положение Сяожуй, и Сяожуй подслушал их. Ребёнок плакал всю ночь, умоляя вернуться на север». Дядя Гуй покачал головой. «Бедный ребёнок».
Му Юаньсю тоже нахмурился и поспешно спросил: «Где сейчас Сяожуй?»
«Он в школе. Учитель боялся, что он будет грустить, поэтому попросил его посидеть там и поиграть с другими детьми, чтобы отвлечься», — сказал дядя Гуй.
Му Юаньсю посмотрела на Ли Юйчжу. «Юйчжу, иди в северный двор к маме. Я перенесу подарки».
Ли Юйчжу кивнула. «Хорошо».
Она вошла в дом и направилась в северный двор.
В главной комнате северного двора сидели Чай Эин и принцесса Лулин, разговаривая. Маленькое сокровище семьи, Ли Юй, сидело в маленьком кресле, неспешно играя с деревянным обручем.
Малышу было шесть месяцев, он был миниатюрной копией Ли Цзина.
«Мама, невестка, я вернулась», – улыбнулась Ли Юйчжу, входя в комнату.
«Я как раз думала о вас, и вот вы здесь», – помахала ей принцесса Лулин.
Ли Юйчжу погладила Ли Юй по голове, немного поиграла с ним, а затем села рядом с принцессой Лулин.
Чай Эин спросила Ли Юйчжу, не тяжело ли ей ехать, и лично налила ей чаю.
Ли Юйчжу улыбнулась и сказала: «Последние два дня стояла хорошая погода, так что это было не так уж и тяжело».
Она взяла у Чай Эин чашку, отпила и спросила о Байли Жуй. Принцесса Лулин вздохнула: «Уездный судья получил письмо с севера о смерти Байли Жуй, и семья устроила похороны. Мать Байли Жуй так переживала, что заболела и умирает».
«Что?» — удивилась Ли Юйчжу. «Разве с Байли Жуй не всё в порядке? Они хотят видеть его живым или мёртвым. Кто расследовал это дело? Что за чушь!»
Принцесса Лулин сказала: «Верно! Как семья Байли могла быть так растеряна? Я говорила с твоим отцом о письме, и Байли Жуй нас подслушал. Он так волновался, что хотел поскорее вернуться к матери. Но сейчас дома столько всего происходит, особенно с осенним урожаем. Твой старший брат не может уехать. Твой третий брат в уезде, занят своими делами, а у твоего второго брата новая должность, поэтому он не может. Я подумала о Юань Сю. Какое совпадение, ты вернулся».
Ли Юйчжу кивнула. «Ну, мы с Юань Сю свободны. Пошли».
Её Юань Сю была как кирпич, готовый к отправке куда угодно. Му Юаньсю и Гуйбо перенесли подарки на склад.
Ли Юйчжу рассортировал их и раздал каждому по порции.
Разобрав подарки, Ли Юйчжу рассказал историю Байли Жуй.
Му Юаньсю не выглядел слишком удивлённым. Он сказал: «Байли Жуй пропал в префектуре Чжэньань. Такое большое дело, а семья Байли не предпринимает никаких действий. Я давно подозревал, что что-то не так».
Ли Юйчжу сказал: «Давайте отвезём Байли Жуй на север?»
Му Юаньсю ущипнул её за щёку. «Ты только что приехала и уходишь, даже не отдохнув. Справишься?»
