Глава 633: Новый план Ли Юйчжу
Ли Юйчжу и Му Юаньсю планировали вернуться домой до 15 августа.
Редактируется Читателями!
Но было только начало августа, так что им было ещё рано. Госпожа Лу пригласила Ли Юйчжу провести несколько дней, исследуя префектуру Чжэньань, прежде чем вернуться, сказав, что в префектуре будет устроен банкет, посвящённый любованию хризантемами.
Она добавила, что это редкая возможность для Ли Юйчжу посетить префектуру, так что не будет слишком поздно полюбоваться цветами перед возвращением.
Это был поистине редкий и щедрый жест, и, чтобы не уронить репутацию Ли Юэня, Ли Юйчжу согласилась.
На ночь она и Му Юаньсю остановились в небольшой резиденции Ли Синшэна.
Днём Ли Синшэн отвёз Му Юаньсю в окружное управление на работу, а сама навестила Ли Юэня в резиденции Лу.
Банкет по случаю любования хризантемами состоялся четыре дня спустя, 8 августа.
Поскольку для банкета было ещё рано, Ли Юэнь взяла Ли Юйчжу на ежедневную экскурсию по окружному городу.
Ли Юйчжу никогда не забывала о своих корнях. Куда бы она ни пошла, она обязательно заходила в клинику, чтобы узнать о гонорарах врачей и их квалификации.
В конце концов, столица есть столица, и врачи там были гораздо более квалифицированными, чем в уезде Цинъян.
Опытные врачи здесь также могли выполнять простые хирургические операции.
Например, они могли рассечь плоть на ноге, удалить сломанные кости, а затем сшить их или наложить шину для лечения травмированной ноги.
Больше всего Ли Юйчжу беспокоили гинекологические заболевания.
Вчера, совершая покупки с Ли Юэнь, она столкнулась с двумя случаями тяжёлых родов, как у матери, так и у ребёнка.
Сегодня, проходя мимо дома, они столкнулись с ещё одним случаем летального исхода из-за тяжёлых родов.
Увидев плачущих членов семьи, Ли Юйчжу почувствовала тяжесть на сердце, но не знала, как их утешить. Ли Юэнь дёрнула её за рукав. «Третья сестра, роды, старость, болезни и смерть — это повседневные явления. Перестань смотреть и уходи».
«Верни мне мою дочь, шарлатанка, ведьма! Верни мне мою дочь!» Женщина средних лет схватила пожилую и безжалостно избила её. «Моей дочери всего девятнадцать, а ребёнок уже сформировался. Как она могла не выжить? О Боже, порази эту ведьму громом!»
У пожилой женщины, которую называли ведьмой, на фартуке была кровь, а руки, обхватившие голову, тоже были испачканы несмываемой кровью.
Она молила о пощаде. «Для женщины роды – это как борьба с дьявольской волей. В какой деревне не бывает тяжёлых родов? Я же говорил, роды твоей дочери были тяжёлыми. Я старался изо всех сил. А теперь, когда что-то не так, почему ты винишь меня?»
«Кого же мне винить, как не тебя? Ты не умеешь принимать роды, лгунья!» Молодой человек, рыдающий, как ребёнок, тоже избил пожилую женщину.
Услышав его рыдания, понял, что это муж женщины, у которой были тяжёлые роды.
Девятнадцатилетняя женщина, должно быть, недавно вышла замуж, и это был её первый ребёнок.
Не успев ощутить радости мужа и отца, он исчез в мгновение ока.
Ли Юйчжу посмотрел на Ли Юэня и сказал: «Я пойду проверю, как там семья».
Ли Юэнь, обеспокоенный тем, что её издеваются, последовал за ней. «Третья сестра, подожди меня. Я пойду с тобой». Две сестры в сопровождении служанки Лю Эрню и двух сопровождающих, торгующих яменем, подошли к воротам дома.
Ли Юйчжу посмотрел на спорящих мужчин и сказал: «Где ваша мать и ребёнок? Позвольте мне взглянуть. Я врач».
«Она ушла. Что тут смотреть?» — воскликнул молодой человек.
«Вы снова здесь, чтобы обмануть меня?
Она ушла. У вас больше нет шансов обмануть. Убирайтесь!» — женщина средних лет сердито посмотрела на Ли Юйчжу и выругалась.
Лю Эрню презрительно усмехнулась: «Мы — семья префекта. Кому вздумается обманывать вас?»
Женщина средних лет перестала плакать и обернулась, чтобы внимательно осмотреться.
В этот момент она увидела двух торгующих яменем, и её лицо тут же покраснело от страха.
«Что… чего вы хотите?» Женщина средних лет посмотрела на Ли Юйчжу и остальных со страхом и потрясением.
Она увидела, что там были не только двое гонцов ямыня, но и молодая женщина, одетая в нарядную одежду.
Молодая женщина и служанка, которая говорила, тоже были хорошо одеты.
Это была семья префекта. Что они задумали?
«Я врач. Позвольте мне осмотреть мать и ребёнка. Я хочу знать, что с ними случилось», — сказал Ли Юйчжу.
Если бы это был кто-то другой, семья проигнорировала бы Ли Юйчжу.
Но, узнав, что это семья префекта, они не посмели их остановить и впустили Ли Юйчжу и остальных во двор.
Женщина средних лет, смирив горе, повела Ли Юйчжу в спальню.
Там у кровати плакали ещё две женщины.
Одна была пожилой женщиной с седыми волосами, другая — женщиной средних лет.
Одна из них плакала по жене и правнуку своего внука, другая – по невестке и внуку.
Они были из семьи родственников мужа.
На кровати лежала молодая женщина с бледным лицом, пухлыми щеками, с закрытыми глазами, без сознания.
В комнате стоял густой запах крови.
Ли Юйчжу быстро подбежала к кровати, чтобы проверить молодую женщину.
Две плачущие женщины из семьи родственников мужа были потрясены и разгневаны, увидев, как в комнату вбежала незнакомая молодая женщина. «Откуда вы? Уходите!»
«Она родственница префекта, врач», – ответила мать молодой женщины.
Бабушка и свекровь женщины, потрясенные, пошли к Ли Юйчжу.
«Не плачь! Она не умерла! Она просто без сознания».
