Глава 627. Что, если я серьёзно настроен?
Пергаментный свиток был покрыт строками и надписями.
Редактируется Читателями!
Му Юаньсю взял пергамент, встряхнул его и взглянул.
Взглянув на него, он тут же сжал кулаки и поблагодарил директора: «Благодарю за ваш щедрый дар!»
Пергаментный свиток был сшит пополам и был больше обеденного стола.
На нём были изображены реки, горы и леса, а также многочисленные надписи.
В самом верху была начертана карта всей префектуры Чжэньань.
Оказалось, это дополнительная карта!
Ли Юйчжу был удивлён.
Хотя это была древняя карта, она была чрезвычайно подробной: каждая гора и уездный город на другом берегу каждой реки были чётко обозначены.
Ли Юйчжу не разбирался в картах, а вот Му Юаньсю разбиралась. Он сказал ей: «Юйчжу, эта карта – настоящее сокровище! Это самая подробная карта гор и рек префектуры Чжэньань, которую я когда-либо видел».
Видя восторг Му Юаньсю, Ли Юйчжу тут же поблагодарил его: «Спасибо, Великий Хозяин, за ваш щедрый подарок».
Великий Хозяин лучезарно улыбнулся. «Я горец. Я провёл детство, бродя по горам и лесам префектуры Чжэньань. Изучив местные горы, реки и ручьи, я составил их карту. Изначально я планировал использовать её как ориентир для жителей деревни, чтобы они не заблудились во время сопровождения. Но два года назад наша эскорт-работа прекратилась, и жители деревни нашли новые возможности. Моё здоровье уже не так плохо, как раньше, поэтому я решил отдать её вам. Возможно, она вам пригодится». Покинув резиденцию Великого Владыки и вернувшись во двор, Му Юаньсю нашёл Ли Синшэна и рассказал ему о карте.
Ли Синшэн был втайне поражён, увидев карту. «Какое сокровище! Эта карта даже ценнее, чем шкатулка с золотыми бусами, которую мне подарил Лин Юэцзы! Она такая драгоценная!»
Ли Юйчжу, заметив его радость, улыбнулся: «Если она понравится Второму Брату, отдай ему. Нам с Юаньсю она не понадобится».
Ли Синшэн взглянул на Ли Юйчжу и усмехнулся: «Тогда я буду очень кстати».
Он с удовольствием рассматривал карту.
Ли Юйчжу и Му Юаньсю вели размеренную жизнь горцев, не беспокоясь ни о чём другом, поэтому карта была им малополезна.
Но Ли Синшэн очень заботился о правительстве и народе, и эта карта была для него настоящим сокровищем.
На этой карте были подробно изображены основные горы, реки и рельеф префектуры Чжэньань, а также часть территории Южного Вьетнама.
Она была даже более подробной, чем карта в кабинете господина Лу, префекта Чжэньань.
Завтра в полдень Ли Синшэн и Ли Юйчжу должны были отправиться вместе.
Вечером Лин Юэцзы приготовила Ли Синшэну прощальный напиток в самом сердце резиденции Ляньюэ.
Она отпустила служанок, оставив комнату наедине с Ли Синшэном.
На улице была туманная ночь, тихо стрекотали насекомые.
В доме, при мерцающем свете свечей, Лин Юэцзы подняла бокал и произнесла тост за Ли Синшэна: «Желаю вам счастливого пути, молодой господин Ли».
Ли Синшэн слабо улыбнулся, поднял бокал и с насмешкой посмотрел на неё: «Ты больше не будешь называть меня мужем?»
Лин Юэцзы смущённо спросила: «Ты же такой умный, ты же знал, что наша свадьба — всего лишь шоу, верно?»
Ли Синшэн слегка приподнял бровь: «Я не знал, мы с женой просто притворялись?»
Лин Юэцзы: «…» Под удивлённым взглядом Ли Синшэна она растерялась. «Я…»
«Что ты имеешь в виду под «ты»? Ты же не собираешься разводиться со мной? Что я сделала не так? Хм?» Ли Синшэн поставил стакан и серьёзно посмотрел на Лин Юэцзы.
Лин Юэцзы стало ещё не по себе под его агрессивным взглядом.
Она опустила веки. «Ты не ошибаешься, это я. Я просто использовала тебя, чтобы оттолкнуть Заместителя. Я на самом деле не хотела за тебя жениться. К тому же, мы не…»
Они так и не консуммировали свой брак; они просто делили постель, казалось бы, не ладя друг с другом.
После почти четырёх месяцев, проведённых вместе, она поняла, что он не книжный червь.
Зачем он вообще спросил об этом?
Он так много ей помог, и Лин Юэцзы не могла позволить себе его обмануть.
«А что, если я скажу, что серьёзно?» Ли Синшэн смотрел на Лин Юэцзы, не моргнув.
Взгляд мужчины был нежен, голос хриплым и магнетическим.
Лин Юэцзы подняла глаза, невольно встретившись с ним взглядом, и тут же отвела взгляд.
Она всегда владела мечами и дубинками, имела дело со многими мужчинами, но впервые потерпела поражение от мужского взгляда.
И, казалось бы, слабого мужчины.
Лин Юэцзы глубоко вздохнула и встала, повернувшись к нему спиной, не глядя на Ли Синшэна.
«Мы не подходим друг другу. У нас с тобой разное происхождение, так что не воспринимай это всерьёз», — сказала Лин Юэцзы, пытаясь успокоиться.
Если она права, он, должно быть, из знатной семьи.
Это было видно по тому, как он относился к деньгам как к грязи, а к власти – как к игре.
Сначала она подумала, что он гоняется за её деньгами и устроил с ней фиктивный брак, но позже постепенно поняла, что деньги для него ничего не значат.
Он тайно раздавал деньги, которые она ему давала, старикам и детям в деревне.
Он был её номинальным мужем, и, хотя он, несомненно, обладал властью распоряжаться делами в деревне, он относился к этой власти безразлично, обращаясь с ней как с равной всем остальным.
Было ясно, что власть и деньги были для него обычным делом.
Только когда они были обычным делом, ему было всё равно.
«Неужели я должен воспринимать это всерьёз?» – упрямо спросил Ли Синшэн.
«Я дам тебе компенсацию», – добавил Лин Юэцзы, не оборачиваясь.
Ли Синшэн вдруг улыбнулся, взял бокал вина и осушил его залпом. «О? Как ты собираешься мне всё компенсировать?» Он неторопливо смотрел на спину Лин Юэцзы.
Эта девушка была такой интересной.
Гораздо интереснее тех претенциозных женщин в столице.
Эти люди говорили с ним только потому, что их привлекали его происхождение и внешность.
Насколько искренним могло быть их влечение к его деньгам, статусу или даже внешности?
Все они боролись за него, сражались насмерть. Когда его семья была в беде, никто не встал на защиту.
Друг познаётся в беде.
Но Лин Юэцзы осмелилась сказать то, что имела в виду, и действовать соответственно.
Если она что-то и говорила, то это была фальшь, и она не хотела, чтобы это было правдой.
Это действительно впечатлило его.
Что-то с грохотом ударилось о стол.
Лин Юэцзы обернулась и увидела Ли Синшэна, сгорбившегося над этим.
Снадобье, которое она подмешала в вино, подействовало.
«Ли Лан, сегодня вечером хороший день, чтобы скрепить наш брак», — тихо сказала она.
Лин Юэцзы подошла, помогла Ли Синшэну подняться и наполовину дотащила, наполовину отнесла его к кровати.
Она только что сняла с Ли Синшэна обувь и собиралась раздеться, когда он открыл глаза и ошеломлённо спросил: «Что вы собираетесь делать, госпожа?»
Лин Юэцзы вздрогнула и быстро отдернула руку, поспешно завязывая наполовину развязавшийся пояс. «Вы… вы не пьяны?»
Ли Синшэн потёр лоб. «Немного пьян, но ваши рывки и рывки снова меня разбудили».
Лин Юэцзы: «…» Ему явно дали много лекарств, так почему же он не заснул? «Я… ты…»
«Что ты имеешь в виду, ты?
Я? О, я помню, что госпожа только что сказала, что даст мне компенсацию, если разведётся со мной. Какую компенсацию?» Ли Синшэн наклонил голову, его затуманенные глаза открылись, и он посмотрел на Лин Юэцзы.
Если бы он был без сознания, вопрос был бы решён.
Но как она могла действовать, если он не спал?
Лин Юэцзы оказалась в затруднительном положении.
