Глава 617: Серия козней пары
После провала плана Заместителя командующего на некоторое время воцарилось спокойствие.
Редактируется Читателями!
Его люди остались в деревне, и он тоже.
А Цин и А Лань доложили о результатах своего наблюдения Лин Юэцзы.
Лин Юэцзы просто сказал: «Необычно тихо. Должно быть, бунт.
Следите за Заместителем командующего и немедленно докладывайте, если что-то случится».
«Да, юная леди», — ответила А Цин.
Раньше доход Деревни Летающего Тигра составляли в основном несколько игорных домов в уездном центре и эскорт.
Но с тех пор, как Заместитель командующего заболел, дела в игорных домах уездного центра постепенно пошли на спад, и в конечном итоге они закрылись.
Их единственным источником дохода была плата за защиту, которую они получали, сопровождая богатые семьи в дальних путешествиях.
Но с тех пор, как распространился слух, что Второй Командир сговорился с народом Наньюэ и ограбил деревню, никто не просил у них эскорта.
Доходы Деревни Летающего Тигра резко упали.
Без дохода им оставалось только грабить, чтобы прокормиться.
Этот грабеж ещё больше подорвал их репутацию, и все близлежащие деревни отошли.
Затем Второй Командир нацелился на другие деревни, аннексировав две ближайшие.
Они грабили людей и имущество, убивая глав этих двух деревень.
Больной Первый Командир был бессилен справиться с этим, как и молодой Лин Юэцзы.
Этот порочный круг сделал Деревню Летающего Тигра печально известной хулиганкой.
Ли Синшэн изучил приходную книгу, которую ему прислал Лин Юэцзы, и обнаружил, что запасы продовольствия в деревне на исходе, а денег почти не осталось.
В лучшем случае этого хватило бы лишь на полмесяца.
Он рассчитал на пальцах, что Второй Командующий обязательно предпримет какие-то действия, а даже если и нет, то тайно подтолкнёт к ним других.
Ли Синшэн поделился своими мыслями с Лин Юэцзы.
Лин Юэцзы усмехнулся: «Он уже начал».
Ли Синшэн тут же спросил: «Куда собираются грабить люди Заместителя Командующего?»
Лин Юэцзы ответила: «Я не узнала их дальнейших планов, но точно знаю, что он сеет раздор в деревне, чтобы подорвать мою репутацию».
Она усмехнулась.
Ли Синшэн также смутно слышал, как некоторые люди жалуются на Лин Юэцзы, говоря, что она не позволяет им грабить деревню и не ищет себе никакого дела, надеясь уморить их голодом.
Даже те, кто раньше был на стороне Первого Командира, всегда её защищавшего, теперь перешли на сторону Второго Командира.
В конце концов, еда — самое важное для людей; остаться без неё — ужасно.
«У меня есть идея.
Если моя госпожа доверяет мне, я помогу вам избавиться от Второго Командира и установить вашу власть в деревне». Ли Синшэн взмахнул веером и посмотрел на Лин Юэцзы.
Проведя с ним почти месяц, Лин Юэцзы хорошо понял его характер и понял, что он не просто педантичный книжный червь.
«Мы уже были женаты, женаты и женаты. Доверяем или нет, мы все в одной лодке», — сказал Лин Юэцзы, глядя на него.
Ли Синшэн слабо улыбнулся.
«Хорошо, раз моя госпожа доверяет мне, я расскажу вам».
Затем он изложил свой план.
Лин Юэцзы был ошеломлён.
«Это… действительно рискованно».
Хотя это может полностью разрушить репутацию Заместителя командующего, если не решить последующие проблемы должным образом, даже если жители деревни доверят ей, без еды они, возможно, не смогут спасти деревню.
Лин Юэцзы покачала головой.
«Слишком рискованно».
Ли Синшэн сказал: «Рано утром пришёл развозчик дров, чтобы расплатиться. Я поговорил с ним несколько минут и узнал важную новость. Три дня спустя торговец зерном будет сопровождать партию зерна по официальной дороге перед деревней Фэйху, направляясь в Наньюэ».
Лин Юэцзы прищурилась. «Господин Ли, как этот торговец зерном мог слить такую важную новость? Сообщить сборщику дров, а потом рассказать вам?»
Ли Синшэн постучал веером по лбу Лин Юэцзы и с улыбкой сказал: «Ты такой умный, что сразу понял, что это фейк».
Лин Юэцзы, сбитая с толку его смехом, холодно сказала: «Господин Ли! Перестаньте ходить вокруг да около и скажите правду!»
Ли Синшэн заметил её гнев и позабавился. «Госпожа Ли, вы теперь даже не зовёте меня мужем, а просто зовёте по имени?»
Лин Юэцзы… — ядовито сказала она. — «Хорошо! Скажите!»
Проведя столько времени вместе, неловкость, возникающая при встрече незнакомцев, давно исчезла, и они даже иногда обменивались шутливыми замечаниями.
Ли Синшэн перестал её дразнить, его улыбка исчезла. Он серьёзно сказал: «Конечно, новости ложные. Это цепочка уловок! Если заместитель командира поверит этой лжи, он никогда не сможет вернуться в деревню и станет бездомной собакой! Его не только отвергнут односельчане, но и высмеют разбойники».
Он отбросил все презрительные насмешки и по пунктам изложил свой план.
Лин Юэцзы посмотрел на него с удивлением.
Ум Ли Шэна поистине поражал.
«Когда всё будет сделано, какую бы награду ты ни пожелал, просто попроси». Лин Юэцзы смущённо посмотрел на Ли Синшэна.
Если он хочет, чтобы она консуммировала их брак, она не будет против.
К Ли Синшэну вернулось его педантичное, начитанное выражение лица. Он улыбнулся и поклонился Лин Юэцзы. «Лишь бы это от моей жены, Шэн, меня это устраивает».
Лин Юэцзы тихо кашлянул. Тогда он испугается?
«Тогда всё решено. Я пойду и всё устрою». Она взглянула на него с улыбкой и повернулась, чтобы уйти.
К концу мая рисовые всходы на рисовых полях уже проросли, но время сбора урожая ещё не наступило.
Округ Чжэньань расположен на юге, и ранний урожай риса должен был начаться не раньше конца июня.
В это время запасы зерна были только у богатых крестьян. У бедных семей рис давно закончился, и они вынуждены были жить за счёт дикорастущих овощей и других зерновых.
Жители деревни Фэйху, жившие за счёт земли, едва дотянули до конца мая, питаясь зерном, награбленным зимой.
Восемь старейшин деревни уговаривали второго главнокомандующего и Лин Юэцзы найти способ собрать продовольствие на полмесяца.
Лин Юэцзы взял деньги и отправил людей в уездный центр за продуктами, но их хватило всего на пять-шесть дней, и это было ненадолго.
Затем второй главнокомандующий отправил людей к более крупным крестьянам, расположенным дальше, собирать зерно, но урожай оказался невелик, даже меньше, чем купил Лин Юэцзы.
Всего продовольствия хватило лишь на семь-восемь дней.
Но сбор нового урожая зерна занял ещё месяц.
Жители деревни снова начали падать духом.
Главный подчинённый Лин Юэцзы обвинил людей Второго командования в том, что они собрали недостаточно зерна.
Люди Второго командования усмехнулись: «Это зерно – подарок богатых нашей деревне, и оно ничего не стоило. Ты же, наоборот, собрал много, но оно дорого стоило».
Лин Юэцзы просмотрел записи Ли Шэна и сказал: «Съешь это зерно пока. Я пойду найду ещё через несколько дней. Не нужно из-за него драться».
Люди Второго командования выполнили свою задачу на сегодня и гордо вышли.
С появлением в деревне большего количества еды, настроение людей снова улучшилось.
Группы по три-четыре человека собирались, чтобы выпить и поесть.
У Второго Командира окружили несколько доверенных лиц, которые пили и пили до второй смены.
«Второй Командир, этот сопляк Ли становится всё более высокомерным! Он даже обращается с тобой как с равным!» Кто-то польстил Второму Командиру и снова раскритиковал Ли Синшэна.
Лин Юэцзы и Второй Командир были равны по статусу. После замужества Лин Юэцзы стала держать Ли Синшэна рядом с собой, так что Ли Синшэн оказался в одном ряду со Вторым Командиром.
Второй Командир давно не любил Ли Синшэна, но не мог найти случая напасть на него.
Лин Юэцзы и Ли Синшэн были практически неразлучны, часто их сопровождали А Цин и А Лань, несколько опытных служанок.
Второй Командир едва мог противостоять Лин Юэцзы, а с добавлением нескольких служанок у него не было шансов на победу.
«Тогда пойдём ва-банк!» У второго командира возникла идея, и в его единственном глазу вспыхнула жажда убийства.
«Второй командир, говоришь, я помогу тебе выплеснуть свой гнев и преподам ему урок!»
«Этот господин Ли, возомнивший, что умеет писать и считать, вызвался быть деревенским бухгалтером. Мы только что доставили партию зерна, верно? Пусть он пересчитает вес и распределит его по дворам. А потом…» Второй командир взглянул на своих людей и изложил свой план.
Все зааплодировали: «Второй командир, какая отличная идея!»
«Завтра утром пусть господин Ли придёт на склад». Второй командир презрительно усмехнулся.
«Да, второй командир!»
На следующее утро Ли Синшэн и Лин Юэцзы завтракали.
Заведующий складом пришёл к Ли Синшэну и сказал, что они собираются раздать зерно и хотят, чтобы Ли Синшэн, бухгалтер, зарегистрировал его.
Лин Юэцзы и Ли Синшэн переглянулись.
Вот и их шанс!
Она сказала Ли Синшэну: «Согласно правилам, мы должны поделиться. Муж, ешь быстро. Потом пусть А Цин и А Лань проводят тебя до склада».
Ли Синшэн улыбнулся и сказал: «Хорошо».
До того, как Ли Синшэн прибыл в деревню, бухгалтером склада был старик, дядя одного мелкого приспешника.
Старик умел читать, и старший вождь назначил его на должность бухгалтера.
Но, будучи старше шестидесяти лет, он был слишком медлителен, а второй вождь давно хотел его заменить, назначив кого-то из своих.
Лин Юэцзы решительно назначил Ли Синшэна старшим вождем.
Ли Синшэн знал много слов, быстро писал и быстро считал.
Как бы ни староста ни пытался его донимать, ему это не удавалось.
Он старательно вёл учёт, дотошно считал и никогда не ошибался. Все в деревне были высокого мнения о Ли Синшэне.
Это вызвало у старосты, всегда мечтавшего занять выгодную должность бухгалтера, обиду.
После завтрака Ли Синшэн вместе с А Цином, А Ланем и Лоу Чэнъе последовал за работниками склада, чтобы раздать зерно.
Согласно обычаю деревни Фэйху, после получения зерна и денег их сразу же распределяли поровну по количеству людей.
Жители деревни разделились на несколько групп, каждая из которых жила в большом дворе, у каждой была своя кухня для приготовления пищи.
После раздачи староста каждого двора забирал еду обратно.
Придя в бухгалтерию, два охранника склада открыли дверь и начали сортировать зерно и товары.
Вскоре кто-то подошёл к А Цин и А Лань и сказал: «Девушки, у госпожи Лин есть к вам срочный вопрос».
Каким бы срочным ни было дело госпожи Лин, она не отсылала стражников Ли Синшэна.
Лу Чэнъе был удивлён. «Что происходит? Зачем вы их отсылаете?»
Посланник усмехнулся. «Конечно, это что-то важное. Откуда такому слуге, как вы, знать, как управлять деревней?»
Лэй Чэнъе возмутился. «Почему бы мне не знать? Я всё знаю. Вы просто не хотите, чтобы кто-то помогал нашему молодому господину считать товары?»
Ли Синшэн остановил Лу Чэнъе. «Молодой господин, А Цин и А Лань — девушки. Мы не можем позволить им перевезти товары и пересчитать их здесь. Отпустите их. Может быть, есть что-то срочное».
А Цин и А Лань сказали: «Господин Ли, мы сейчас вернёмся и поможем». «Давайте, давайте. То, что там происходит, важнее», — великодушно сказал Ли Синшэн.
Люди на складе переглянулись и слегка скривили губы.
Пока Лу Чэнъе бормотал что-то себе под нос, Ли Синшэн уже начал считать и взвешивать.
Два заведующих складом, два разных клерка, а также Ли Синшэн и Лу Чэнъе — всего шесть человек — были заняты на складе.
Погода была жаркой, поэтому кто-то принёс чай.
«Господин Ли, выпейте, прежде чем вернуться к работе», — сказал заведующий складом с заискивающей улыбкой.
Ли Синшэн поблагодарил его: «Большое спасибо.
Мне не терпится идти, а этот травяной чай утолит мою жажду».
Он взял большую чашу и выпил залпом.
Лу Чэнъе тоже взял чашу и начал пить.
Выпив чашу, они потеряли равновесие и упали на землю.
Один из управляющих склада пнул Ли Синшэна, а затем Лу Чэнъе. «Двое!»
«Начали!» — прошептал другой управляющий склада.
Двое мужчин вместе с двумя другими подручными начали поджигать склад.
В этот момент Ли Синшэн и Лу Чэнъе проснулись.
Они обменялись взглядами, тихонько схватили палки и бросились к четырём мужчинам.
А Цин и А Лань, которые уже ушли, тоже вернулись.
Четверо людей на складе были застигнуты врасплох внезапным нападением сзади. Прежде чем они успели среагировать, они были сбиты с ног ударами А Цина и А Ланя.
«Мастер Ли, можете идти. Предоставьте это нам!» А Цин кивнул Ли Синшэну.
«Хорошо, поторопитесь! Мы уйдём первыми», — ответил Ли Синшэн и быстро удалился вместе с Лу Чэнъе.
А Цин и А Лань оттащили четверых от склада к двери, набивая им в руки кремни и другие предметы.
После этого они быстро ушли.
Склад загорелся, и дым поднялся в небо, быстро привлекая внимание остальной деревни.
Все закричали: «Склад горит!»
Зерно, хранившееся на складе, ещё не было распределено по дворам, и его осталось совсем немного, хватило бы, чтобы прокормить всю деревню на семь-восемь дней.
Если бы оно сгорело, все жители деревни умерли бы от голода.
В панике все бросились хватать вёдра, чтобы потушить огонь.
Заместитель командира ждал новостей. Узнав о пожаре на складе, он был вне себя от радости: его план удался.
Но внешне он всё ещё выражал гнев и тревогу. «Скорее тушите пожар!» Затем он приказал своим людям: «Идите и узнайте, что происходит. Почему на складе течёт вода?»
Несколько доверенных лиц молчаливо ответили: «Да, заместитель командира!»
Лин Юэцзы также получила известие о пожаре на складе.
Она тоже поспешила на склад со своими людьми.
Лин Юэцзы и заместитель командира прибыли одновременно, но разными путями.
Склад пылал, непроницаемый.
Запас воды для деревни находился далеко, на кухне, и носить его ведро за ведром было утомительно и долго.
К тому времени, как огонь потушили, зерно на складе почти полностью сгорело.
Заместитель командира спросил: «Вы нашли причину утечки?»
«Заместитель командира, мы нашли!» — крикнул кто-то, но это был не его человек, а один из Первого.
Заместитель прищурился. «Что происходит?»
«Подведите этого человека!» — Лин Юэцзы посмотрел туда и резко крикнул.
