Наверх
Назад Вперед
Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму Глава 615: План Заместителя Командующего провалился Ранобэ Новелла

Глава 615: План Заместителя Командующего провалился

Наказание произошло прямо там.

Редактируется Читателями!


Хотя избиение и отрезание уха были неприятны, это было лучше, чем быть убитым безжалостным Заместителем Командующего.

После наказания каждый из них холодно посмотрел на Заместителя Командующего, прежде чем закрыть уши, когда их уводили.

Что касается Заместителя Командующего, то, несмотря на то, что он обладал наибольшей властью и имел наибольшее количество подчинённых в деревне, другие вожди не отпустили бы его так просто, если бы он нарушил деревенские правила.

Он не осмеливался открыто ссориться с вождёнными. Правила устанавливал Первый вождь, и любой вызов им считался бы мятежом.

Заместитель Командующего ещё не полностью установил контроль над деревней. Когда вожди хотели наказать его за плохое управление подчиненными, он чувствовал негодование, но не осмеливался говорить вслух.

«Я не смог должным образом управлять своими людьми. Я принимаю наказание. Пожалуйста, соблюдайте правила деревни». Второй начальник сдержал гнев и кивнул им.

«Хорошо, тогда мы будем соблюдать правила». Мисс Лин посмотрела на старшин: «Можете обсудить это».

Среди восьми старшин были люди второго начальника, но в тот момент они не осмелились ему помочь. Разве это не было бы разоблачением?

В конце концов, люди первого начальника определили наказание для второго начальника.

Людям второго начальника было запрещено покидать деревню в течение трех месяцев.

Людям второго начальника не разрешалось охранять передние и задние ворота.

Людям второго начальника не разрешалось участвовать в ночных обходах.

Людям второго начальника также не разрешалось участвовать в кухонных делах.

Это были несколько ключевых вопросов, и исключение людей Заместителя Главнокомандующего из всех них фактически оттесняло его на второй план.

Это означало, что люди Заместителя Главнокомандующего превратились в мелких приспешников, в то время как Лин Юэцзы и люди Первого Главнокомандующего были главными.

Заместитель Главнокомандующего был так зол, что чуть не обнажил меч, но сегодня его люди попали в беду, и он не мог высказать свои мысли.

Если он оскорбит вождей, то станет объектом публичной критики.

«Ну и ладно».


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Заместитель Главнокомандующего фальшиво улыбнулся и с позором покинул место вместе со своими людьми.

Лин Юэцзы поклонился вождям: «Спасибо за вашу тяжелую работу, уже поздно, всем пора возвращаться и отдыхать».

«Госпожа Лин, пожалуйста, тоже ложитесь спать пораньше».

Толпа разошлась, и Лин Юэцзы повела своих людей обратно в резиденцию Ляньюэ.

«Госпожа, как там обстановка?» К Лин Юэцзы подошла другая служанка и спросила её о ситуации.

Лин Юэцзы получила наводку, что Второй Командир сегодня вечером предпримет меры, подставив её и Ли Шэна, чтобы взять под контроль деревню.

Она перевернула ситуацию со Вторым Командиром, свалив вину на него.

Они опоили своих людей, подставив Первого Босса и людей из Ляньюэцзюй. Она подменила наркотики, опоив Первого Босса и людей из Ляньюэцзюй, оставив людей Второго Босса невредимыми.

Таким образом, все не могли не заподозрить Второго Босса.

«Конечно, я играю с ними в ту же игру, позволяя им расплачиваться за последствия», — усмехнулась Лин Юэцзы. «Второй Босс хотел бросить камень, чтобы убить меня и Ли Шэна, но я сбила камень, и он выстрелил себе в ногу».

Служанки были в восторге. «Превосходно, юная госпожа! Второй Хозяин, словно жаба, жаждущая лебединого мяса, должен был знать, что нас не так-то просто запугать».

А Цин, однако, сказал: «Юная госпожа, Второй Хозяин сегодня понес тяжелую утрату, и он не оставит её в покое. Он обязательно отомстит вам. Будьте готовы к его следующей попытке».

Лин Юэцзы усмехнулась. «Следующий? Я убью его!»

Песочные часы приближались к поздней ночи.

Закончив свои дела, Лин Юэцзы оставила два меча в прихожей и распахнула дверь.

Ей не нравилось видеть оружие в брачном чертоге.

На брачном ложе Ли Синшэн всё ещё мирно спал.

Лин Юэцзы сняла верхнюю одежду и осторожно опустилась обратно.

Как только она с облегчением вздохнула, мужчина рядом с ней спросил: «Где вы были, госпожа?» Лин Юэцзы вздрогнула. Разве он не спал?

«Я не могла заснуть и вышла прогуляться».

Ли Синшэн наклонил голову, чтобы посмотреть на неё. «Сейчас на улице было так шумно. Что-то случилось?»

Лин Юэцзы успокоилась и мягко улыбнулась. «Того, кто устроил беспорядок в брачном чертоге, прогнала моя служанка». Она повернулась и посмотрела на Ли Синшэна. «Пора спать, муж мой».

Ли Синшэн улыбнулся в ответ. «Хорошо».

Они закончили свои дела и закрыли глаза перед сном.

И на этот раз Лин Юэцзы действительно уснул.

Дела деревни были улажены, и власть Второго коменданта сегодня значительно ослабла. Лин Юэцзы был в хорошем настроении и крепко спал.

Ли Синшэн всё это время не спал.

Он точно знал, чем занимался Лин Юэцзы.

Он был втайне удивлен. Он не ожидал, что эта маленькая девочка окажется настолько грозной, приложив так мало усилий, чтобы усмирить Второго Командования.

Проведя несколько дней в деревне, он тщательно изучил некоторые из основных конфликтов.

Второй Командование хотел подчинить себе деревню, но не мог победить людей Первого Командования или Лин Юэцзы. Он хотел жениться на Лин Юэцзы, укрепить свою власть, а затем поглотить ее войско.

Неожиданно Лин Юэцзы внезапно вышла за него замуж.

Второй Командование не сдавался и прибегнул к коварному заговору, чтобы подставить Лин Юэцзы.

Если бы план Второго Командования не сработал сегодня, он наверняка придумал бы другой, еще более зловещий.

Когда это произойдет, обе стороны неизбежно будут сражаться насмерть.

На следующее утро Ли Синшэн проснулся на рассвете.

Как только он сел, Лин Юэцзы открыла глаза.

Их взгляды встретились, и Лин Юэцзы была ошеломлена.

«Ты…» Она на мгновение замерла, увидев рядом с собой мужчину.

«Доброе утро, госпожа». Ли Синшэн поклонился и улыбнулся.

Лин Юэцзы слегка покраснела. «Ложись. Я встану первой».

Она встала с кровати и опустила полог, прежде чем переодеться.

Опасаясь, что Ли Синшэн может подсмотреть, Лин Юэцзы постоянно оглядывалась.

Не видя никакого движения за занавеской, она с облегчением вздохнула.

Ли Синшэн, прислушиваясь к звукам снаружи сквозь занавески, невольно улыбнулся.

Он выпрямился и потянулся, когда заметил, что зацепился за прядь волос.

За занавеской Лин Юэцзы отдавал приказ служанке принести воды.

Взгляд Ли Синшэна блеснул, и он мягко улыбнулся, откидывая за спину выбившиеся волосы.

После того, как Лин Юэцзы закончил умываться, А Цин и А Лань принесли воду в спальню, чтобы обслужить Ли Синшэна.

Ли Синшэн не привык к незнакомым служанкам и отказался от их помощи.

«Я сама. А ты иди, прислуживай своей госпоже».

Ли Синшэн уже был одет и завязывал волосы.

А Цин и А Лань обменялись взглядами, но не стали помогать.

Самой старшей из служанок Лин Юэцзы было около двадцати лет. А Цин и А Лань были ровесницами Лин Юэцзы.

Хотя эти две служанки не могли сравниться с Лин Юэцзы красотой, они были более утонченными, чем среднестатистическая деревенская девушка.

Более того, как мастера боевых искусств, они обладали героическим обликом и более подвижными и обаятельными фигурами.

Но после того, как Ли Синшэн переехал в резиденцию Ляньюэ, он перестал обращать внимание на служанок.

Это заставило А Цина и А Лань взглянуть на Ли Синшэна с новым восхищением.

Одевшись и войдя в гостиную, Ли Синшэн увидел Лин Юэцзы, сидящую за столом и пьющую чай.

Он подошёл и сел напротив неё. «Госпожа, где мой слуга?»

Вчера вечером, чтобы сделать пьесу более реалистичной, Лин Юэцзы опоила и Лу Чэнъе.

«Он почти проснулся, уже почти полдень», — крикнул Лин Юэцзы А Цину, чтобы тот привёл Лу Чэнъе.

Вскоре Лу Чэнъе пришёл, зевая.

Увидев его целым и невредимым, Ли Синшэн почувствовал облегчение.

Вспомнив о своём положении, Лу Чэнъе тут же поклонился, увидев Лин Юэцзы. «Доброе утро, госпожа», — сказал он, а затем обратился к Ли Синшэну: «Доброе утро, господин».

«Вы так внимательны», — сказал Ли Синшэн, скрывая улыбку. «Госпожа, а есть ли какие-нибудь награды?»

Он наклонил голову и спросил Лин Юэцзы.

Лин Юэцзы, смутившись, тихонько кашлянул. «А Цин, красный конверт».

«Да, юная госпожа».

А Цин вошёл во внутреннюю комнату, достал большой красный конверт и протянул его Лу Чэнъе. Лу Чэнъе, притворившись довольным, взял его и с нетерпением открыл.

Внутри лежала серебряная купюра достоинством в сто таэлей.

«Благодарю вас, юная госпожа, за награду», — радостно ответил Лу Чэнъе.

А Цин добавила: «Малышка Е, веди себя хорошо, и мы обязательно будем вознаграждены тобой».

Лу Чэнъе с улыбкой кивнул: «Да, сестра А Цин».

А Цин поджала губы и улыбнулась.

После чая Лин Юэцзы отвела Ли Синшэна к директору.

Директор уже знал, что произошло в деревне прошлой ночью.

Увидев Лин Юэцзы, взгляд директора наполнился тревогой и вопросом.

Лин Юэцзы подошёл вместе с Ли Синшэном: «Приёмный отец, мы хорошо спали прошлой ночью.

Никто нас не беспокоил, и я уже отослал тех, кто нарушал наш покой».

Взгляд директора смягчился, когда он перевёл взгляд с Лин Юэцзы на Ли Синшэна.

«О-о», — издал он несколько булькающих звуков.

Лин Юэцзы и директор хотели поговорить наедине, поэтому Ли Синшэна пригласили в гостиную на чай и отдых.

Лу Чэнъе огляделся и увидел, что служанки Лин Юэцзы исчезли. В дверях стояли только двое охранников директора. Он прошептал Ли Синшэну: «Второй брат, как ты провёл свою первую брачную ночь вчера?»

Новелла : Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму

Скачать "Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*