Наверх
Назад Вперед
Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму Глава 614: Свадьба Ранобэ Новелла

Глава 614: Свадьба

Похоже, люди на крыше не успокоятся, если здесь не будет шума.

Редактируется Читателями!


Он внезапно перевернулся, поменявшись местами с Лин Юэцзы.

Действие было таким стремительным. Лин Юэцзы на мгновение замерла и удивленно ахнула: «Что ты делаешь?»

«Дорогая моя… не бойся…» Ли Синшэн ущипнула себя за подбородок.

Лин Юэцзы была так напугана, что не смела дышать: «…»

Успокоившись, она быстро пришла в себя и тихо сказала: «Я не боюсь, муж мой. Ты должен быть нежным».

«Не волнуйся, дорогая…» — с улыбкой сказал Ли Синшэн.

Они обменялись любезностями, понимая друг друга.

Люди на крыше слушали с напряжённым интересом. А Цин стояла во дворе, внезапно направив лук на крышу.

«Хватит! Я сосчитаю до трёх.

Если не спустишься, выстрелю!»

Лин Юэцзы была искусной мастерицей боевых искусств, и её служанки были не из лёгких.

Как могли эти подслушивающие, посланные подслушивать, осмелиться спровоцировать А Цин и А Лань?

Наслушавшись, они выскользнули с крыш и углов и ушли.

А Цин и А Лань тут же закрыли ворота двора.

Под охраной служанок двор постепенно затих.

На брачном ложе в брачном чертоге Лин Юэцзы и Ли Синшэн молчали.

Лин Юэцзы закрыла глаза и спала, прижавшись к руке Ли Синшэна, не двигаясь.

Ли Синшэн хотел высвободить руку, но, боясь потревожить её, позволил ей опереться на него.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Они молча спали, не раздеваясь, пока не уснули.

Сон Лин Юэцзы был неспокойным.

Она прислушивалась к дыханию мужчины рядом с собой, испытывая смешанные чувства.

Подумав немного, она тихо встала с кровати, взяла ножницы и отрезала прядь волос Ли Синшэна.

Затем она отрезала прядь своих волос, связала их вместе и перевязала красной шёлковой тканью.

Она положила прядь в парчовый мешочек и сунула на дно ящика.

Лин Юэцзы больше не спала. Вместо этого она оделась, обнажила два меча и вышла.

К ней подошли А Цин и А Лань, охранявшие двор.

«Почему ты не спишь? Этот двор тщательно охраняется. Никто не придёт тебя беспокоить». Лин Юэцзы сказала: «Если я не ошибаюсь, Второй Командир должен был принять меры. Пойдёмте и проверим!»

Она приказала остальным своим людям следить за Ляньюэцзюй и с двумя служанками и дюжиной других мужчин отправилась проверять другие части деревни.

Главный зал резиденции Второго Командира был ярко освещён.

Зал заполнила группа приспешников, как больших, так и малых.

«Второй Командир, уже пора действовать?»

— спросил кто-то Второго Командира, стоявшего во главе.

Второй Командир прищурился, загнул пальцы и мысленно прикинул: «Подождите ещё минутку».

На столе стояли песочные часы, виднелась шкала.

Все смотрели на них.

Не успел таймер закончиться, как кто-то поспешил в главный зал: «Второй Командир, что-то случилось».

Второй Командир прищурился: «Что происходит?»

Приспешник сказал: «Половина людей Первого Командира упала в обморок. Люди мисс Лин нашли какие-то бумажные пакеты с порошком дурмана возле кухонной плиты. Люди мисс Лин вызвали всех восьмерых стюардов на кухню».

Другой из людей Второго Командира сказал: «Второй Командир, дело раскрылось так рано. Это хорошо для вас, Второй Командир. Это прекрасная возможность подставить этого мистера Ли».

Второй Командир прищурился, на мгновение задумавшись.

Он встал: «Пойдем посмотрим».

Группа последовала за Заместителем Командира на главную кухню.

К своему удивлению, он увидел несколько человек, стоящих на коленях на открытом пространстве перед кухней.

Это были не кто иные, как люди Второго Командира.

Взгляд Второго Командира внезапно похолодел.

Все, кто следовал за ним, были вздрогнувшие. «Второй Командир, что-то не так?»

Конечно, что-то было не так.

Лин Юэцзы, увидев приближающихся второго командира и его отряд, тут же воскликнул: «Второй командир, ваши люди купили порошок дурмана в лавке уездного центра и тайно подсыпали его в вино, опоив людей первого командира. Что вы задумали?»

Второй командир тут же разгневался. «Чепуха! Вы меня подставляете! Как мои люди могли опоить людей первого командира? Вы несёте чушь!»

Его люди последовали его примеру: «Госпожа Лин, совершенно очевидно, что господин Ли пытался захватить деревню и опоил людей первого командира! Госпожа Лин, почему бы вам не пойти и не допросить господина Ли!»

Среди наблюдавших были восемь вождей деревни. Один из них сказал: «Соратники господина Ли тоже были под кайфом. Во всей деревне целы и невредимы только люди Второго командира. Большинство людей Первого командира и госпожи Лин были под кайфом.

Второй командир, что ещё вы пытаетесь допросить?»

Лицо Второго командира было побелевшим от гнева.

Лин Юэцзы не стала тратить время на Второго командира и остальных. Она подняла два меча и подошла к мужчинам, стоявшим на коленях.

Она сердито посмотрела на одного из них и презрительно усмехнулась: «Три дня назад в аптеке Аньхэ в уездном центре продали полфунта порошка дурмана. Его купил мужчина ростом выше стола.

У него был довольно длинный язык, и ему было чуть за тридцать. Гао Кунь, ты обо мне говоришь?»

Мужчина по имени Гао Кунь побледнел от страха, не смея поднять глаза.

«Цянь Мяо! Вы купили весь порошок дурмана в аптеке «Старая Бычья Голова»?»

— с усмешкой спросила Лин Юэцзы, подходя к другому мужчине.

Мужчина, испугавшись, что его заметили, затаил дыхание.

Заместитель командира холодно посмотрел на мужчин, словно хотел пронзить их.

Лин Юэцзы снова допросил каждого.

Некоторые из этих мужчин отправились в уездный центр, чтобы купить порошок мандрагоры, который мог опьянять.

Некоторые из них подсыпали людям наркотики, и на их телах были найдены неиспользованные пакетики с наркотиками.

У других пакетики с наркотиками были найдены в домах.

Восемь вождей были ошеломлены допросом Лин Юэцзы.

Некоторые из этих восьми вождей были людьми Заместителя командира, и, не находя слов, они просто молчали.

Заместитель командира был в ярости, пинал мужчин и заносил меч, чтобы убить их. «Ты действительно действовал за моей спиной и причинил вред моим соученикам! Сегодня я уничтожу эту секту!»

«Второй командир, ты собираешься убить, чтобы заставить нас замолчать?»

Лин Юэцзы взмахнула двумя мечами, остановив Второго командира презрительной усмешкой. «Второй командир, сегодня свадьба мисс Лин. Если вы собираетесь кого-то убить, разве вы не должны сначала подумать о ситуации с мисс Лин?»

— напомнил ему один из командиров.

Ещё несколько человек подхватили: «Второй командир, в день свадьбы мисс Лин вы собираетесь убивать людей?»

Нож Второго командира остановили, и его люди взмолились о пощаде. «Мисс Лин, вы послали нас вниз с горы купить лекарство. Мы не хотели причинять вред нашим соученикам. Мисс Лин, пожалуйста, пощадите наши жизни!»

Увидев все улики, Второй командир лишился дара речи.

Но он не мог убить этих людей сразу, и его единственный глаз чуть не вылез из орбит от гнева.

Лицо Лин Юэцзы было холодным, когда она посмотрела на стоящих на коленях мужчин и сказала: «Тогда я задам вам тридцать ударов палкой, отрежу вам уши и изгоню из деревни! Любой, кто снова причинит вред нашим собратьям-ученикам, будет казнён!»

Мужчины вздохнули с облегчением. «Спасибо, госпожа Лин, что пощадила нас».

Новелла : Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму

Скачать "Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*