Глава 602: Давайте поговорим после того, как мы войдем в деревню
Лу Чэнъе наконец понял. Он потер голову и смущенно улыбнулся: «Второй брат такой заботливый».
Редактируется Читателями!
Ли Синшэн поднял плетеный ящик у своих ног и сунул его в руки Лу Чэнъе. «Это мой багаж. Пойдем, мы уходим».
В ученой шапочке и лунно-белой летней рубашке, держа в руках белый бумажный складной веер со стихами, Ли Синшэн выглядел изящным и элегантным юношей.
Он ехал верхом на лошади, а Лу Чэнъе — на осле.
Ли Юэнь и Лю Лаоэр, которых провожали семьи, отправились в путь.
Десять опытных стражников, посланных судьей Лу, одетых в обычную домашнюю одежду, бесшумно сопровождали их на расстоянии нескольких десятков шагов.
Если они двигались быстро, эти люди тоже двигались быстро. Если они двигались медленно, эти люди тоже двигались медленно.
Деревня Летающего Тигра находилась примерно в ста милях от административного центра префектуры Чжэньань.
По пути они остановились на ночлег на рынке и на следующее утро прибыли на гору Белого Тигра, где находилась деревня.
Как и говорили беженцы, гора Белого Тигра, где находилась деревня Летающего Тигра, была малонаселенной.
Они миновали две деревни, обе заброшенные.
Большинство домов обрушились. Судя по паутине на домах и густым, как чаши, деревьям, растущим из домов, эти две небольшие деревни были заброшены более пяти лет назад.
Рядом с деревнями виднелись участки земли с тропинками, заросшими сорняками и деревьями.
Можно было смутно разглядеть, что когда-то это были сельскохозяйственные угодья.
У входа в деревню был колодец, но его край обвалился, и вода высохла.
«Люди из Деревни Летающего Тигра – просто подлые люди. Они разрушили такую хорошую деревню!» – гневно фыркнул Лу Чэнъе.
«Чэнъе, мы вторглись на территорию Деревни Фэйху. Нам нужно быть осторожнее в словах. Если кто-нибудь из Деревни Фэйху подслушает нас, мы не только ничего не выиграем, но и навлечём беду», – предупредил его Ли Синшэн.
Лу Чэнъе вздохнул, сдерживая гнев. «Понял, Второй Брат».
«Да, Второй Молодой Господин». Ли Синшэн похлопал его по голове веером.
Лу Чэнъе почесал голову. «Понял, Второй Молодой Господин».
Ли Синшэн похлопал коня по спине и продолжил путь.
Округ Чжэньань расположен на юге штата Чжао, где лето наступает раньше, чем на севере.
В солнечный апрельский день стояла невыносимая жара, горы и долины были покрыты пышной зеленью.
Посреди густой и светлой зелени разбросаны горные цветы, от фиолетовых до белых и красных.
В горах весело щебетали птицы, а бабочки неспешно порхали среди цветов.
«Литератор» Ли Синшэн прочистил горло и прочитал стихотворение.
Лу Чэнъе, не понимавший поэзии, широко улыбнулся при этой мысли.
Двое мужчин прошли через деревню и вошли в рощу акации.
Белоснежные цветы акации цвели вовсю, источая невероятный аромат.
Ли Синшэн расхвалил цветы и рассказал Лу Чэнъе об их пользе, объяснив, как их можно использовать в медицине и кулинарии.
Лу Чэнъе никогда раньше их не пробовал, поэтому всё время спрашивал, как их готовить.
Двое мужчин пели в унисон, словно распутные господин и слуга, одержимые пиршествами, выпивкой и наслаждением красотой природы.
В роще рожковых деревьев, кроме них двоих, были две молодые женщины в бамбуковых шляпах с бамбуковыми корзинами, собиравшие цветы рожкового дерева.
Обе сидели на густо цветущих деревьях, не сводя глаз с Ли Синшэна, когда он проходил мимо.
Когда Ли Синшэн прошёл мимо, одна из круглолицых женщин спросила худенькую: «А Цин, что ты думаешь об этом молодом человеке в белом? Подходит ли он нашей дочери?»
А Цин обхватила ствол ногами, одной рукой держась за ветку, другой прикрывая голову от солнца, и, щурясь, смотрела перед собой. «Он примерно того же возраста, неплохо выглядит и умеет декламировать стихи. Он хорошая пара для нашей дочери».
«А Лань, пойдём, отведём его в горную крепость!»
Две женщины спрыгнули с дерева и побежали за Ли Синшэном.
Проезжая мимо акации, Ли Синшэн заметил двух женщин на дереве.
Женщины почти добрались до вершины дерева; такое мастерство было редкостью.
Они были либо очень храбрыми, либо владели боевыми искусствами.
Кроме того, их наряды не походили на наряды деревенских девушек.
Пройдя некоторое время, никого не встретив, Ли Синшэн столкнулся с двумя странно одетыми женщинами. Он заподозрил неладное.
Он нарочито продекламировал несколько язвительных стихов и обсудил с Лу Чэнъе, как есть цветы акации.
Как он и подозревал, эти две девушки были не обычными людьми. Они догнали Ли Синшэна и остановили его перед конём. «Господин, я слышал, вы только что сказали, что можете приготовить что-нибудь съедобное из цветков акации?»
Внезапное появление этих двоих напугало Лу Чэнъе.
Поняв, что это территория деревни Фэйху, он тут же подумал: не из лагеря ли они?
Лу Чэнъе насторожился и подъехал на осла к Ли Синшэну.
Ли Синшэн помахал складным веером и мягко улыбнулся. «Я кое-что знаю о еде, особенно о том, как готовить цветки акации. Однако я не очень талантлив, ведь открыл всего десять способов их приготовления».
Десять способов, и всё равно мало?
Девушки обменялись взглядами. А Цин, худощавая, сложил кулаки в сторону Ли Синшэна. «Молодой господин, наш господин разбирается в приготовлении цветов, но не так хорошо, как вы. Если не возражаете, не могли бы вы пойти с нами в деревню и научить нашего господина, как это делать? Он обязательно вас щедро вознаградит».
Деревня?
Жители деревни Фэйху?
Выражение лица Лу Чэнъе изменилось.
Ли Синшэн, однако, продолжал слабо улыбаться, даже немного возбуждённо. Он захлопнул складной веер. «Я рад выступить».
Девушки обрадовались и обменялись взглядами.
А Цин кивнул Ли Синшэну. «Пожалуйста, следуйте за нами, молодой господин».
«Пожалуйста». Ли Синшэн заткнул веер за пояс, тряхнул поводьями и последовал за ними.
Лу Чэнъе взглянул на двух женщин впереди, тихонько потянул Ли Синшэна за рукав и беззвучно прошептал: «Деревня Фэйху».
Ли Синшэн кивнул, затем указал на двух женщин впереди, приглашая его взглядом следовать за ними.
Лу Чэнъе закрыл глаза и тревожно покачал головой.
Второй брат Ли сошёл с ума? Последовать за ними в деревню?
Только вдвоем?
А что, если они не смогут выбраться?
Ли Синшэн заметил его уклончивый взгляд и догадался, что тот боится попасть в ловушку.
Ли Синшэн похлопал его по плечу, давая понять, что не стоит бояться.
Если бы он осмелился войти смело, то не боялся бы попасть в ловушку. «Действуй по ситуации! Это прекрасная возможность!»
Ли Синшэн беззвучно ответил.
Лу Чэнъе на мгновение задумался. Его уже преследовали, поэтому он решил пойти первым.
Если он не последует за ними в деревню и не сбежит, у него не будет возможности собрать информацию поблизости.
