Глава 589: Идеальный кандидат на эту должность
Два дня спустя Ли Юйчжу и Му Юаньсю вернулись в дом Сун Баошуня.
Редактируется Читателями!
Она пришла осмотреть повреждённую ногу Сун Баошуня.
Поскольку за ним некому было ухаживать, а Сун Баошунь был непослушным ребёнком, она боялась, что он повредит гипс.
Однако результаты осмотра её удовлетворили: Сун Баошунь не повредил гипс.
«Я очень послушный. Я даже не смел пошевелиться», — усмехнулся Сун Баошунь.
«Не слушай его глупости, Ли Саньнян. Он стал ещё тише, когда ты был здесь.
До твоего прихода он всё кричал, что заступился за тётю, и отец дал ему пощёчину.
Этот идиот, не боится, что семья Чжоу сломает ему другую ногу?» Мать Баошуня сидела рядом, взглянула на своего непослушного сына и гневно покачала головой. «Мать, эта семья Чжоу такая высокомерная! Они развелись с моей тётей и даже остановили меня на улице, чтобы проклясть. Я так зол!» Сун Баошунь стиснул зубы и разгневался.
«Ты такой, но тебе придётся это вытерпеть!»
Мать Баошуня схватила метёлку из перьев и помахала ею над головой Сун Баошуня, предупреждая его.
Сун Баошунь надулся и больше ничего не сказал.
Ли Юйчжу попытался смягчить ситуацию: «Сун Баошунь, если ты не будешь слушаться и будешь бегать, тебе придётся снова накладывать гипс и вправлять кость ноги.
Возможно, будет ещё больнее, чем в тот день».
Лицо Сун Баошуня побледнело от страха, вспомнив боль от вправленной кости в тот день. Он махнул рукой: «Ладно, ладно, не буду бегать».
Выйдя из дома Сун Баошуня, Ли Юйчжу и Му Юаньсю поехали обратно на повозке, запряжённой мулом. Приближаясь к въезду в деревню, Ли Юйчжу увидел драку.
Женщина ругалась, а маленькая девочка кричала: «Я не хочу идти». Му Юаньсю сказал: «Юйчжу, это тётя Сун Баошуня. Она с чем-то дерётся».
Ли Юйчжу приподнял занавеску кареты и посмотрел вперёд.
Дородная старушка лет пятидесяти тащила девочку лет десяти.
Девочка не хотела идти с ней и кричала.
Сун Чуньнян была слишком мала, чтобы оттащить старушку в сторону, и не могла помочь девочке.
«Это разве не старшая дочь тёти Баошуня?»
— удивлённо воскликнул Ли Юйчжу. «Кто пытается увести её дочь? Юаньсю, пойдём посмотрим».
Му Юаньсю подъехала на повозке и припарковала её у обочины.
Ли Юйчжу выскочила из машины и подошла. «Что происходит? Тётя Баошуня?»
«Ты просто проходишь мимо, не лезь не в своё дело».
Старушка не узнала Ли Юйчжу и испугалась, что та может прийти ей на помощь.
«Бабушка, я не вернусь! Не вернусь!» — закричала старшая дочь Сун Чуньнян, хватая её за руку.
Ли Юйчжу внезапно поняла, что эта старуха – на самом деле тёща Сун Чуньнян, старуха Чжоу.
Хватка старушки Чжоу была такой крепкой, что даже Сун Чуньнян с дочерью не могли разжать её пальцы.
«Ты съела еду одиннадцатилетнего ребёнка семьи Чжоу и не хочешь нянчиться с их детьми?
Фу, ты такая неблагодарная сука!» – выругалась старушка Чжоу.
Сун Чуньнян сказала: «Мать, в прошлый раз, когда Хуан сожгла половину волос Панди огнём, она не посмела вернуться».
«Кто сказал ей сделать воду слишком горячей? Ты такая глупая, ты не можешь меня ничему проучить!» – выругалась старушка Чжоу. «Возвращайся и позаботься о своём брате!»
Ли Юйчжу поняла, что старушка Чжоу хочет забрать старшую дочь Сун Чуньнян обратно в семью Чжоу, чтобы та заботилась о ребёнке.
Её уже развели, и всех троих отправили обратно в дом родителей.
Прийти и похитить ребёнка родственникам было поистине непозволительно.
Глаза Ли Юйчжу блеснули, она обернулась и крикнула: «Ли Чжэн Сун, куда ты идёшь?»
Лицо пожилой госпожи Чжоу мгновенно изменилось, услышав имя Ли Чжэн.
Она быстро отпустила Чжоу Паньди и побежала.
Высокая и быстрая, как кролик, она исчезла в мгновение ока.
Сун Чуньнян и Чжоу Паньди посмотрели в сторону Ли Юйчжу.
Но где же Ли Чжэн Сун?
Никого не было видно.
«Ты не видел Ли Чжэн?» — недоумённо спросила старшая дочь Сун Чуньнян, Чжоу Паньди.
Сун Чуньнян тоже заморгала в недоумении.
Ли Юйчжу рассмеялась: «Я специально позвала».
Чжоу Панди сказал: «О».
Сун Чуньнян подошла и горячо поблагодарила его.
Ли Юйчжу посмотрела на них обоих: «Что с вами случилось?» — спросила она, притворяясь невежественной.
Сун Чуньнян колебалась, словно не хотела ничего говорить. Она опустила голову и вздохнула.
Чжоу Панди, однако, возмущённо ответила: «Мой отец женился на другой женщине, и у него родился сын. Бабушка сказала, что некому позаботиться о ребёнке, поэтому она попросила меня вернуться и позаботиться о нём, но я не хотела идти. У этого Хуан скверный характер. Несколько дней назад, когда мы с матерью ещё были дома, Хуан попросила меня принести ей воды для ножных ванн. Я добавила недостаточно холодной воды, и она сказала, что обожгла ей ноги. Тогда она вылила мне на голову масляную лампу, и почти все мои волосы сгорели».
Чжоу Панди сняла платок, покрывавший её волосы, обнажив голову, объятую огнём.
У неё была короткая стрижка, одна сторона сильно обгорела, другая отрублена.
Ли Юйчжу был потрясён, увидев это.
Её волосы горели. Как же напугана эта маленькая девочка?
Неудивительно, что она отказалась вернуться, даже если её изобьют до смерти.
«Твоя бабушка оскорбила меня сегодня. В следующий раз, когда увидишь её, избегай её».
Сун Чуньнян взяла платок из рук Чжоу Панди и накинула его на голову дочери.
Скрытая от неприглядных пятен, Чжоу Панди снова стала хрупкой молодой женщиной. «Мама такая слабачка, всегда разговаривает с бабушкой подобострастно. Вот почему мой двоюродный брат сломал ногу папе». Чжоу Панди сердито посмотрела на мать. «Даже если я попытаюсь обойти, я не смогу обойти первый день месяца, но можно ли обойти пятнадцатый? Семья бабушки и семья моего дяди из разных деревень, но они недалеко друг от друга. Я всегда могу встретить кого-нибудь из бабушкиной семьи, когда выйду из дома».
«Когда я заработаю больше денег, я заберу вас, трёх сестёр, отсюда, а пока просто потерпи», — уговаривала дочь Сун Чуньнян.
«Неужели деньги так легко заработать?» — сердито спросила Чжоу Панди.
Сун Чуньнян потеряла дар речи.
«Деньги заработать нелегко, но их можно заработать постепенно», — утешил их Ли Юйчжу. Взглянув на них, она увидела, что и мать, и дочь несли корзины. «Кстати, куда вы идёте с этими корзинами?»
«Весна пришла, и в горах стало больше трав.
Мы хотим пойти и собрать их», — с улыбкой сказала Чжоу Панди.
Будучи травником, Ли Юйчжу была знакома с последними тенденциями рынка лекарственных трав.
Она упомянула несколько трав, которые недавно купила по высоким ценам, и рассказала об этом Чуньнян и своей дочери.
Сун Чуньнян была благодарна: «Это здорово! Спасибо, Ли Саньнян».
Ли Юйчжу и Му Юаньсю вернулись в резиденцию Ли.
Как только они сошли с повозки, запряженной мулом, Ли Юйчжу увидел Гуйбо, поспешно приближающегося к дому.
Он посмотрел на Ли Юйчжу и хлопнул себя по бедру, сказав: «Ли Саньнян, ты наконец-то вернулась. Иди, проверь мадам Цзян».
Ли Юйчжу был поражен. «Что с мадам Цзян?»
«Она подвернула спину, когда носила воду, и теперь плачет от боли в постели». Гуйбо покачал головой. «Ей за шестьдесят, но она ведёт себя так, будто ей всего тридцать».
Му Юаньсю нахмурился и сказал: «Юйчжу, пойди проверь её! Я припаркую машину».
«Хорошо».
Ли Юйчжу поспешил в комнату за кухней.
Это была дополнительная комната, специально предназначенная для госпожи Цзян.
Когда дом семьи Ли был небольшим, няня Цзян спала в боковой комнате во дворе Чай Эин, воспитывая двоих детей.
Учитывая бремя готовки и ухода за детьми, принцесса Лулин взяла детей под свою опеку.
Няня Цзян занималась только приготовлением пищи.
Она не любила утомительных поездок на работу и обратно и хотела кровать на кухне.
Хотя кухня была просторной, спать на кровати там было некомфортно.
Ли Синмао и двое временных рабочих рубили бамбук и строили бамбуковую хижину.
Когда няня Цзян не была занята, она могла уйти из кухни в бамбуковую хижину, чтобы отдохнуть.
Ли Юйчжу вошла в хижину за кухней. Принцесса Лулин и Чай Эин тоже были внутри, держа детей на руках.
Обе вздохнули с облегчением, увидев приближающуюся Ли Юйчжу.
Принцесса Лулин сошла с кровати и сказала Ли Юйчжу: «Юйчжу, ты наконец-то вернулась.
Пойдем к няне Цзян».
«Ничего серьёзного. Госпожа Ли, не волнуйтесь». Няня Цзян улыбнулась и помахала принцессе Лулин.
«Ты такая старая, как я могу не волноваться?»
Принцесса Лулин вздохнула и покачала головой.
Ли Юйчжу подошла, подняла одежду госпожи Цзян и осмотрела её.
«Всё в порядке, просто растяжение мышцы, кости не болят. Наложи мазь, пару дней постельного режима, и всё будет хорошо».
Ли Юйчжу достала из рюкзака немного мази и нанесла её на талию госпожи Цзян.
Чай Эин с облегчением вздохнула, похлопав её по груди. «Вы меня напугали, я боялась, что госпожа Цзян подвернула кость».
«Не будьте беспечны. На этот раз это растяжение мышцы, а что будет в следующий раз? Госпожа Цзян уже не молода, ей нельзя быть такой упрямой». Принцесса Лулин покачала головой. «Я ещё раз обойду деревню и посмотрю, нет ли у кого подходящей родственницы. Нам нужно немедленно найти кого-нибудь на замену.
Госпожа, просто отдыхайте и не работайте».
Семья Ли искала замену госпоже Цзян, но искали всю весну и не нашли.
Заменительнице няни Цзян придётся жить в семье Ли, но в деревне подходящего человека не нашлось, и принцесса Лулин уже разузнала о других деревнях.
Няня Цзян извинилась: «Я стара и никому не нужна». Принцесса Лулин сказала: «Няня, ты всю жизнь трудилась, и тебе пора отдохнуть. С этого момента, пожалуйста, ни о чём не беспокойся дома. Просто сосредоточься на выздоровлении».
Чай Эин также сказала: «Я вышла из заточения и могу справиться с домашними делами. Няня, пожалуйста, отдохни».
Ли Юйчжу подумала о ком-то и сказала: «Матушка, невестка, у меня есть кандидат на замену няне Цзян. Что вы и ваша невестка думаете?»
Принцесса Лулин тут же спросила: «Кто же это?»
Чай Эин также добавила: «Выбранный вами человек, должно быть, хороший. Третья сестра, пожалуйста, скажи мне».
Ли Юйчжу ответила: «Это тётя Сун Баошуня, одной из наших учениц. Она недавно развелась с мужем и живёт с тремя дочерьми в доме моего брата и его жены. У неё нет жилья, и невестка постоянно её ругает».
