Глава 576: Не связывайтесь с нашим молодым господином
«Я встретила знакомого. Пойду к нему», — сказала Ли Юйчжу, глядя на Ян Жунсэня.
Редактируется Читателями!
«Знакомого? Где?» Ли Синмао помогла ей слезть с повозки.
«Избитый — родственник одного из арендаторов моего зятя.
Я ездила к нему в прошлом месяце». Ли Юйчжу оглянулась на двух детей в повозке. «Братец, присмотри за Гого и Цзинъэр. Я пойду посмотрю, что происходит».
Ли Синмао сказал: «Третья сестра, будь осторожна. Там много народу!»
«Я тоже пойду!» Ли Лисин тоже слезла с повозки.
Они вместе перешли на другую сторону дороги.
Драка произошла перед роскошной таверной.
Хотя она выглядела как таверна, Ли Юйчжу решила, что это определённо бордель.
Цяньхунлоу…
Где я уже слышала это название?
Ли Юйчжу не могла вспомнить, поэтому просто сдалась и посмотрела в сторону таверны.
У входа стояли две молодые женщины, одетые вычурно.
Они были легко одеты, ярко накрашены и совсем не походили на девушек из приличных семей.
«Прекратите! Я вызову полицию, если вы продолжите!» — крикнул Ли Юйчжу.
«Трое против одного, даже если вы победите, вы не герой», — крикнул Ли Лисин.
Трое мужчин, переодетые официантами, закатали рукава и высокомерно посмотрели на Ли Юйчжу и Ли Лисин. «Кто вы? Что вас в это втянуло?»
«Неважно, кто я. Я просто спрашиваю: почему мы трое против одного? Чем он вас оскорбил?» — Ли Юйчжу помог Ян Жунсэню подняться и холодно спросил трёх официантов.
«Верно, даже если вы победите, это нечестно!» — крикнул Ли Лисин.
Один из здоровенных официантов ткнул большим пальцем в сторону таверны «Цяньхунлоу» позади него и высокомерно усмехнулся: «Советую вам не лезть в чужие дела. С этим «Цяньхунлоу» вам не стоит связываться».
Ли Лисин был в ярости, уперев руки в бока, и презрительно усмехнулся: «Ну и что, что я с вами свяжусь?»
«Что? Ха-ха-ха! Твой дедушка сдерёт с тебя кожу живьём и отправит в постель к нашим гостям!»
— рассмеялся другой мужчина.
Высокий мужчина протянул руку, чтобы оттолкнуть Ли Лисина.
Ли Лисин был молод, но ему был знаком стыд.
Когда ему сказали, что его разденут и отправят развлекаться, это было хорошо, но он знал, что это не к добру.
«Ты… ты просто подожди меня!» — выругался Ли Лисин, его лицо покраснело от стыда и гнева.
«Подожди, подожди!
Да ладно тебе, ты думаешь, я тебя боюсь? Ха-ха-ха!»
Несколько официантов дружно рассмеялись.
Ли Лисин стиснул зубы от гнева, его лицо покраснело.
Ян Жунсэнь обернулся и увидел Ли Юйчжу. Он удивлённо воскликнул: «Ли Саньнян? Почему ты в уездном городе?»
Ли Юйчжу сказал: «Я пришёл навестить своего третьего брата. Кстати, Ян Жунсэнь, что с тобой? Почему ты подрался?»
Ян Жунсэнь посмотрел на Цяньхунлоу, его лицо было полно гнева. «Они арестовали Саньняна!»
«Эй, парень, кто её арестовал? Она сама пришла. Она была должна нашему торговцу и не могла вернуть долг, поэтому сама вызвалась. Не клевещите на неё!
У нас есть связи в правительственных учреждениях!» — высокомерно крикнул здоровяк-официант. Ли Лисин презрительно усмехнулся: «Ба, как я тебя не узнал?»
Крепыш-прислужник спросил: «Кто ты такой? Мне тебя нужно узнавать?»
Ли Юйчжу спросил Ян Жунсэня: «Что происходит? Как Вэй Саньнян могла здесь задолжать?»
Лицо Ян Жунсэня исказилось от возмущения. «Саньнян сказала, что искала работу и её обманом заманили сюда. Я подумал, что это нехорошее место, и хотел её вывести, но торговец сказал, что она сломала ценную вещь и требует тысячу таэлей серебра. У нас таких денег нет, поэтому мы её не отпустим».
«Что стоит тысячу таэлей серебра?» — холодно спросил Ли Юйчжу.
«Древний нефрит? Что?
Не стоит и тысячи таэлей серебра?» — усмехнулся дородный клерк.
«Где эта штука?
Дай взглянуть», — обратился Ли Юйчжу к дородному клерк.
«Эй, ты откуда? Вмешиваешься в чужие дела, иначе получишь кулак».
Дородный клерк занес кулак для удара.
Но кто-то схватил его за руку. «Попробуй ударить её!»
— усмехнулся Ли Синмао. «Эй, ещё один задира! Все, давай, бейте их!» Здоровенный слуга помахал ему за спину, и несколько человек бросились к Ли Синмао, Ли Юйчжу и остальным.
Видя, что дела идут плохо, Ли Лисин бросился бежать. «Братец, Ли Юйчжу, я иду искать отца!»
«К дедушке не пойдешь! Ха-ха!» — рассмеялся здоровенный слуга.
Однако Ли Лисин не успел далеко уйти, как столкнулся с патрулем городской стражи.
Главный стражник узнал Ли Лисина и удивлённо воскликнул: «Молодой господин, почему вы играете один на улице?»
Ли Лисин также узнал его, недавно назначенного командиром отряда. «Это Ню Сы? Я так рад видеть вас здесь! Скорее помогите! Кто-то пытается избить Ли Саньняна и Ли Далана. Они гости моего отца!»
Братья и сестры Ли Юйчжу гостили в особняке уездного магистрата, и почти все, кто там работал, о них знали.
Услышав, что братья и сестры Ли в беде, несколько человек бросились к ним.
«Кто дерётся?» Ню Сы, в сопровождении ещё семи или восьми человек, бросился вперёд с криком.
Слуги с высокомерным видом спросили: «Кто ты?»
«Чиновник? Что? У тебя что, нет глаз? Ты не узнаёшь его одежду?» — разъярился Ню Сы.
«Я его узнаю, но он всего лишь чиновник. Разве твой уездный судья Лю не сказал тебе, что он за Цяньхунлоу?» — продолжал высокомерно кричать здоровенный слуга.
Ню Сы холодно усмехнулся: «Я его узнаю, но сначала тебе следует узнать нашего молодого господина».
Он пригласил Ли Лисина вперёд.
«Откуда ты взялся, маленький негодяй? С чего бы мне его узнавать?» — высокомерно усмехнулся здоровенный слуга.
«Сын уездного судьи. Не захочешь его узнавать, но помни: с ним лучше не связываться». Ню Сы поднял подбородок.
Когда слуги услышали, что Ли Лисин — сын уездного судьи, их высокомерие сменилось страхом.
Все почтительно встали: «Так это господин Ли… господин Ли? Мы слепые, мы вас не узнали. Пожалуйста, простите нас, господин Ли».
Ли Лисин указал на Ли Юйчжу и Ли Синмао: «Вы всё ещё собираетесь сражаться?»
«Нет, нет».
«Отпустите их!»
«Конечно, конечно».
Мужчины поспешили уйти, освободив Ли Синмао и Ли Юйчжу.
«Отпустите и его», — Ли Лисин указал на Ян Жунсэня.
Несколько мужчин отпустили и Ян Жунсэня: «Пошли».
Но Ян Жунсэнь отказался уходить. Он погнался за ними, крича: «Вы захватили мою жену. Отпустите её!»
Мужчины презрительно усмехнулись: «Раз ты друг Мастера Ли, мы не будем этого делать. Но если ты её отпустишь, это бесполезно. Можешь сообщить об этом окружному судье, мы не боимся. Если что-то сломаешь, придётся заплатить! Это само собой. Если у тебя нет денег, можешь отработать!»
Несколько мужчин оттолкнули Ян Жунсена.
Ян Жунсэн в гневе бросился вперёд, угрожая напасть на своих людей.
Ли Юйчжу удержал его: «Ян Жунсэн, если они нас не отпустят, то подай на них в суд!»
Ян Жунсэн повернулся к Ли Юйчжу: «Но…» У него даже не было документов, как он мог написать жалобу?
«У тебя проблемы?» — спросил Ли Юйчжу, глядя на него.
Ян Жунсэн с удручённым видом покачал головой.
«Давайте поговорим так», — кивнул Ли Синмао.
«Пойдем со старшим братом», — сказал Ли Юйчжу.
Ян Жунсэнь вздохнул и последовал за Ли Синмао к повозке.
Ли Лисин сказал Ню Си и остальным: «Спасибо, брат Ню Си, за то, что вы сделали раньше. Возвращайтесь к своей работе».
«Пожалуйста, господин». Ню Си улыбнулся, поклонился и ушел со своими людьми, продолжая патрулирование.
Ли Юйчжу и Ли Лисин тоже вернулись к повозке через дорогу.
Гого и Ли Цзин прислонились к окну, наблюдая за суетой снаружи.
Ли Цзин, не понимая, о чем говорят взрослые, какое-то время наблюдал, а затем повернулся к прохожим.
Только Гого смотрел на таверну «Цяньхунлоу» впереди, не мигая, и не видел ее мыслей.
«Ян Жунсэн, у тебя есть что-то невыразимое, что мешает тебе сообщить властям?» — спросил Ли Юйчжу Ян Жунсэна.
Ян Жунсэн вздохнул, его лицо исказилось. «Могу ли я не сообщать властям?»
Ли Юйчжу покачала головой. «Нет».
Ли Синмао добавил: «Если ты не сообщишь об этом, как ты сможешь спасти свою жену? Ущерб требует компенсации, а у тебя нет денег. Использовать свою зарплату для его компенсации — разумное решение. Если ты считаешь компенсацию слишком большой и несправедливой, ты можешь решить проблему, только подав иск в администрацию. Бороться там бесполезно. Ты один, а это чужая территория».
Ли Юйчжу кивнул. «Ян Жунсэн, мой брат прав».
Ян Жунсэн нахмурился. «Ли Саньнян, ты же знаешь, как мы с Вэй Саньнян покинули деревню. Мы — два человека без документов. Как мы можем сообщить об этом властям?»
Ли Юйчжу внезапно понял.
Да, если мы сообщим об этом властям, нам также придётся сообщить о своих личностях в администрацию.
Но Ян Жунсэнь и Вэй Саньнян были двумя «мертвыми» людьми; их личности в деревне давно аннулированы.
Ли Лисин не понял. «Ли Юйчжу, что ты имеешь в виду под „людьми без удостоверения личности“?»
Ли Юйчжу взглянул на Ян Жунсэня и сказал: «Короче говоря, без удостоверения личности ты не можешь сделать ни шагу».
