Глава 575: Легкого освобождения не будет
Ли Синъань и старший сын семьи Чай, которым обоим приходилось охранять магазин, вернулись в уездный центр на следующий день после полнолуния ребёнка Чай Эин.
Редактируется Читателями!
После того, как Ли Синмао и его группа прибыли в уездный центр, Ли Юйчжу и Ли Лисин отвели Гого и Ли Цзина в магазин Ли Синъаня, а Ли Синмао и господин Чай Эр отправились в уездное управление.
Госпожа Чай Эр совершила правонарушение впервые, и её преступление было несерьёзным. Судья уезда Ли постановил заключить её в тюрьму, не освобождая, только потому, что она похитила двух детей из семьи Ли.
Ли Синмао прибыл в уездное управление и объяснил ситуацию уездному судье Ли.
Не раздумывая, уездный судья Ли согласился освободить её.
Однако он не отпустил её легко, а поставил условия.
Ли Синмао намекнул судье Ли, что госпожа Чай Эр невиновна в смертной казни, заслуживая пожизненного заключения, и что она не усвоит урок без предупреждения.
Судья Ли понял его намек и оштрафовал господина Чай Эр на тысячу таэлей серебра, прежде чем освободить её.
Господин Чай Эр был в ярости.
Он вывел госпожу Чай Эр из тюрьмы и, не дожидаясь её криков, осыпал её оскорблениями всю дорогу от уездного центра до деревни.
Убитая горем, оскорблённая и разгневанная госпожа Чай Эр плакала всю дорогу.
Этот инцидент стал настолько серьёзным, что все в округе знали о злодеяниях госпожи Чай Эр.
С того момента, как госпожа Чай Эр вошла в дом Чай, она заметила, что все смотрят на неё по-другому, и ей стало так стыдно, что захотелось спрятаться.
Она также услышала, что Чай Эйин родила сына, которому уже был месяц, и пришла в ярость, проклиная несправедливость небес.
Мастер Чай Эр разрешил госпоже Чай Эр остаться всего на час.
После того, как она переоделась и поужинала, он отправил её к бабушке и дедушке по материнской линии.
Тем временем госпожа Чай наняла сваху, чтобы найти мужа для госпожи Чай Эр.
Она не обращала внимания на происхождение мужчины или его родство;
лишь бы кто-то был готов жениться на госпоже Чай Эр, она была счастлива.
Рано жениться – меньше проблем.
Она не могла позволить себе потерять лицо.
С тех пор, как случилась история со второй внучкой, семью Чай стали расспрашивать неискренне, когда они выходили из дома.
Какое несчастье постигло семью Чай?
Откуда у них такая блудная внучка?
Разобравшись с делами госпожи Чай Эр, судья Ли не стал сразу отправлять Ли Синмао. Вместо этого он пригласил его домой на ужин.
Ли Синмао поблагодарил их и остался.
Ли Юйчжу и Ли Лисин отвели Гого и Ли Цзин в магазин Ли Синъань.
Как только дети вышли из экипажа, они сразу же побежали в следующий магазин, чтобы поиграть с Чай Тяньланом.
Ли Синъань фыркнул: «Разве это не популярно?»
Ли Лисин улыбнулся и сказал: «Третий брат, я хочу поиграть с тобой».
«Уйди, кто хочет играть с тобой? Ты опять задаёшь мне вопросы». Ли Синъань с отвращением отвернулся.
Гого и Ли Цзин любили донимать Ли Лисина всякими странными вопросами.
Ли Лисин, с другой стороны, любил расспрашивать Ли Синъаня о его жизни за пределами страны, поскольку тот часто ездил в соседний уезд по делам.
Это сильно раздражало Ли Синъаня.
В вопросах Ли Лисина не было его вины; дело было в том, что Ли Синъань любил хвастаться, а Ли Лисин любил выставлять его хвастовство напоказ.
Это очень смущало Ли Синъаня.
Со временем Ли Синъань разонравилось слушать вопросы Ли Лисин.
Ли Юйчжу зашла в семейный магазин Чай и поздоровалась с госпожой Чай и её мужем. Видя, что трое детей веселятся, она вернулась в магазин Ли Синъаня, чтобы проверить, как идут продажи её таблеток.
Безрецептурные таблетки от дисменореи, бессонницы и от внутреннего жара — все эти таблетки хорошо продаются.
Ли Юйчжу пересчитала их и обнаружила, что полка снова совершенно пуста.
Она сложила принесённые таблетки на полку, чтобы пополнить запасы.
Ли Синмао вернулся только к закату, но вместо него прибыл гонец из уездного ямэня.
Гонец сказал, что уездный судья послал его пригласить Ли Юйчжу, её братьев и сестёр, а также двух детей на ужин в свой дом.
Ли Лисин разговаривал с Лю Яньбаем и Сяочэнцзы, когда услышал слова гонца и тут же подошёл. «А как же я? Отец меня не пригласил?»
Гонец усмехнулся: «Молодой господин, вы тоже здесь? Судья о вас не упомянул».
Ли Лисин вздохнула: «Отец опять забыл обо мне. Так всегда».
Когда братья и сёстры Ли приезжали в уезд, уездный судья Ли часто забывал своего сына.
Ли Синъань улыбнулась и похлопала его по плечу. «Ты едешь домой, а мы гости. Почему ты всё ещё держишь обиду на отца?»
Ли Юйчжу уже вывела Гого и Цзинъэр из соседней лавки. Она с улыбкой сказала: «Ты вернулась домой, и тебе всё ещё нужен отец, чтобы с тобой обращались? Ты ведёшь себя как ребёнок».
Гого повторил, как попугай: «Ребячество».
Ли Лисин: «…»
Ли Синъань поручил Лю Яньбаю и Сяо Чэнцзы охранять лавку, а сам поехал на повозке Ли Лисина к резиденции уездного судьи.
После встречи брата и сестры с детьми уездного судьи Ли Синмао остался в кабинете судьи поговорить, а Ли Юйчжу отвёл Гого и Цзинъэр на задний двор.
Жена уездного судьи обрадовалась, увидев двух детей. Она потрогала лица одного и другого.
Она позвала служанку, чтобы та вытерла детям руки и лица полотенцами, а затем позвала няню, чтобы та принесла что-нибудь перекусить.
Ли Юйчжу улыбнулся и сказал: «Скоро подадут ужин. Они уже перекусили и не хотят есть».
Жена уездного судьи улыбнулась и сказала: «Это всего лишь несколько конфет. Вы ими не насытитесь. Пусть попробуют. Это из новой кондитерской в уездном городе. Думаю, они довольно вкусные. Я попросила кого-нибудь купить ещё. Вы тоже можете прийти и попробовать».
Конфеты того времени были простыми: обычный солодовый сахар с фруктовыми ароматизаторами.
Были апельсиновые, сладкие финиковые.
Конфеты, которые жена уездного судьи сегодня выставила, отличались необычным вкусом зимней дыни и молока.
Двое детей ели мало сладостей, реже двух-трёх раз в год. Ли Юйчжу не останавливал их, позволяя наслаждаться ими сколько душе угодно.
Ли Лисин вымыл руки и начал бороться с Гого и Цзинъэр за сладости.
Жена уездного судьи рассмеялась и отругала его за то, что он не взрослеет.
Ли Юйчжу помог жене уездного судьи сесть и осмотрел её.
Жена уездного судьи была на пятом месяце беременности и сильно поправилась с тех пор, как видела её в прошлом году.
Стоявшие рядом служанки Чуньэр и Сяэр сказали, что у жены судьи не было утренней тошноты последние два месяца, и у неё был хороший аппетит, она ела больше, чем сам судья, поэтому и поправилась.
У жены судьи раньше были проблемы с желудком, из-за чего она сильно похудела. Даже поправившись, она боялась съесть всё, что могла. Теперь, когда она была беременна, она не могла не думать о ребёнке, поэтому стала есть свободнее.
Ли Юйчжу объяснила, что проблемы с желудком у неё прошли, и она может нормально есть и пить, поэтому наконец перестала беспокоиться.
«Как ребёнок?» — жена судьи нервно посмотрела на Ли Юйчжу, широко раскрыв глаза. «Я чувствую, как он шевелится последние несколько дней».
Ли Юйчжу убрала монитор и руки, измеряющие пульс. Потрогав живот жены судьи, она улыбнулась и сказала: «Очень хорошо. Ребёнок в идеальном положении».
Жена судьи улыбнулась и с облегчением вздохнула.
Две служанки, стоявшие рядом, тоже с облегчением вздохнули.
Чуньэр улыбнулась и сказала: «Ли Саньнян, ты не знаешь. Хозяин нашёл несколько опытных акушерок, чтобы осмотреть госпожу. Все они сказали, что с ребёнком всё в порядке, и всё в порядке. Но госпожа всё ещё беспокоится и настаивает на том, чтобы дождаться тебя».
Жена уездного судьи потрогала свой живот и сказала: «Я просто не знаю, мальчик это или девочка».
Сяэр улыбнулась и сказала: «Госпожа, хозяин сказал, что ему нравятся и мальчики, и девочки».
Жена уездного судьи взглянула на Ли Лисин, которая боролась с Гого Цзинъэр за конфету, и покачала головой. «У нас уже есть сын, так что давай заведём девочку».
Ли Юйчжу уже увидел пол ребёнка и улыбнулся: «У меня такое чувство, что это девочка».
Жена уездного судьи выглядела удивлённой. «Правда?»
Ли Юйчжу улыбнулась: «Девять из десяти, да».
«Это здорово! Сын и дочь — это идеально». Жена уездного судьи с ожиданием посмотрела на свой живот. «Через четыре месяца у нас родится дочь».
Две служанки улыбнулись и поздравили.
Затем жена уездного судьи спросила Ли Юйчжу о ребёнке Чай Эин.
«Я плохо себя чувствую и не могу сама посмотреть», — извинилась она.
Ли Юйчжу улыбнулась: «Младенец весил 6,6 цзиня при рождении и очень похож на Цзинъэр».
Жена уездного судьи позавидовала: «Вашему старшему брату так повезло: у него два сына и дочь».
Ли Юйчжу улыбнулась: «Госпожа, вы ещё молоды, так что у вас будет много детей».
Жена уездного судьи была в восторге.
Когда Гого впервые приехала в уездный город, она не могла ходить, не узнавала окружающее и не знала людей.
На этот раз Гого уже умела бегать и видела всеобщее оживление.
Ли Синмао планировал взять её и Цзинъэр с собой, чтобы осмотреть уездный город.
Деревня находилась далеко от уездного города, поэтому редко удавалось посетить оживлённое место.
На следующее утро Ли Синмао лично правил повозкой, запряжённой мулом, и повёз Ли Юйчжу и двух детей на экскурсию по уездному городу.
Ли Лисин, жаждущий поиграть, тоже присоединился к ним.
Гого и Цзинъэр, прислонившись к окну, с любопытством разглядывали уличную сцену.
Двое детей время от времени восклицали: «Ух ты! О!».
Будучи местным жителем, Ли Лисин выступил в роли проводника для двух детей.
На этот раз дети не поставили его в тупик; Ли Лисин мог ответить на все их вопросы об уездном городе.
Он сохранил лицо.
Трое детей, один большой и двое маленьких, болтали и ссорились в повозке, запряжённой мулом.
Ли Синмао заглянул внутрь и улыбнулся.
Их повозка достигла оживлённой улицы.
Перед большим трактиром они столкнулись с ссорой.
Цзинъэр крикнула: «Тётя, смотрите, там драка!» Ли Лисин воскликнул: «Это уже слишком! Трое на одного!» Ли Юйчжу поднял взгляд и увидел молодого человека, дерущегося с тремя официантами.
Трое на одного, мужчина был совершенно побеждён.
Ли Юйчжу был удивлён.
Разве избиваемый не Ян Жунсэнь? «Братец, остановись!»
Ли Юйчжу приподнял полог повозки и позвал Ли Синмао. Ли Синмао отъехал на обочину и остановился. «Что случилось, Третья сестра?»
<<
