Глава 548: В следующем году я должен вернуть внука!
Он неуклюже заворачивал подгузник, когда ребёнок внезапно обмочился ему на лицо.
Редактируется Читателями!
Ли Синмао: «…»
Чай Айин схватилась за живот и рассмеялась. «Вкусно, муженёк?»
Ли Юйвэнь поддержала Ли Юйчжу и безудержно рассмеялась, указывая на Ли Синмао, не в силах вымолвить ни слова.
Ли Синмао, однако, не возражал. Он самоуничижительно усмехнулся и вытер мочу с лица рукавом.
«Заворачивай скорее!
Не дай ребёнку простудиться». Принцесса Лулин рассмеялась и подгоняла Ли Синмао поторопиться.
Гого и Ли Цзин, наблюдавшие за весельем, захлопали в ладоши и рассмеялись.
«Что происходит?»
— улыбнулась Чай Дасао, входя в спальню.
Чай Айин прислонилась к изголовью кровати, подавшись вперёд и сдерживая смех.
«Невестка, ты сегодня днём не придёшь? Я вчера поздно вернулась домой и совсем не спала».
«Я соскучилась по племяннику, поэтому пришла после завтрака». Невестка Чай подошла, держа Чай Тяньлана за руку.
Чай Тяньлан оттолкнул её и побежал смотреть на малыша.
Малыш, сытый и описавшийся, сладко зевнул, весело размахивая сжатыми кулачками.
Все трое малышей собрались посмотреть.
«Братец Тяньлан, смотри, он умеет сжимать кулачки!»
— воскликнул Ли Цзин, указывая на ручки малыша.
«Мой брат такой умный, правда?»
Остальные, услышав это, сдержали смех и постарались не выдать его.
Тяньлан удивлённо кивнул. «Да, он действительно умеет сжимать кулаки».
Видя, как Ли Синмао неуклюже прибирает к рукам ребёнка и уговаривает его взять на руки, невестка Чай подумала про себя: «Этот Ли Далан действительно заботится о своём ребёнке». Когда мужчина готов взять ребёнка на руки, женщине становится гораздо легче.
Некоторые мужчины считают, что деторождение и воспитание детей — это женская обязанность, и что мужчины должны делать большие дела.
Хорошо, если мужчина добивается больших успехов, но если он не хочет и не хочет заниматься мелочами, страдает его жена, поскольку дети и родственники могут быть совершенно не справляющимися с этим.
Когда мужчина проводит больше времени с детьми, он понимает, с какими трудностями сталкиваются женщины, воспитывая их.
«Позволь мне подержать ребёнка. Я пришла поздно ночью и боялась, что потревожу твой сон, поэтому держала его слишком мало». Чай Дасао улыбнулась, забирая ребёнка из рук Ли Синмао.
Но ребёнок уже уснул.
Трое детей снова столпились вокруг неё.
Чай Дасао взглянула на ребёнка и, улыбаясь, спросила, выбрала ли ему принцесса Лулин имя.
«Его выбрал дедушка ребёнка. Его зовут Ли Юй. У нас на родине все мальчики поколения Цзинъэр носят имена с иероглифом «日» (солнце)», — с улыбкой ответила принцесса Лулин.
Затем Чай Дасао спросил, что это за иероглиф и как он пишется.
Ли Синмао написала имя и показала ей.
Невестка Чай улыбнулась и сказала: «Неплохо, неплохо, хорошее имя».
Принцесса Лулин сказала, что собирается приготовить обед, и позвала двух дочерей помочь. Она также сказала, что Гого и Цзинъэр будут беспокоить ребёнка, поэтому она их забрала.
Приехала невестка Чай Эин, и ей пришлось выделить время для их разговора.
Невестка Чай была очень довольна распоряжениями принцессы Лулин.
Она нашла другой предлог, сказав, что ей нужна помощь Ли Синмао, но Ли Синмао тоже ушла.
В комнате были только невестка Чай и Чай Эин, а также довольно наивный Чай Тяньлан, который с чем-то возился. Что касается ребёнка, то на него можно было не обращать внимания.
Невестка Чай воспользовалась случаем и спросила Чай Эин о том, как она спала прошлой ночью и что ела утром.
Чай Эин всё ей рассказала.
Она знала, что невестка беспокоится о её невыгодном положении, но семье Ли нечего было о ней сказать, так что её беспокойство было напрасным.
«Это хорошо», – кивнула невестка Чай.
Она слышала, что Ли Юйчжу провела ночь у Чай Эин, и что свекровь Эин, у которой вчера всё ещё была температура, пришла навестить Чай Эин перед рассветом. Муж Эин обмывал её тело, поэтому жена Чай ничего не сказала.
Принцесса Лулин повела Ли Юйчжу, Ли Юйвэнь и их двоих детей на кухню.
Гого и Цзинъэр с удовольствием вели Ли Юйчжу, держа её за руки.
Принцесса Лулин шла последней, держа Ли Юйвэнь за руку.
«У Эин родился ребёнок. А как насчёт тебя и Пэй Улан?» – Принцесса Лулин взглянула на старшую дочь, воспользовавшись случаем, чтобы её покритиковать.
Ли Юйвэнь отвернулась от матери. – «Что между нами?»
Лицо принцессы Лулин потемнело. Старшая дочь снова принялась за своё. «Ты что, притворяешься невеждой? Прошло два месяца с тех пор, как вы поженились, а я вас ни разу не видела рядом. И ты всё ещё споришь с Пэй Уланом?»
Лицо Ли Юйвэнь вытянулось. «Мама, это неправда. Ты несёшь чушь».
«Ладно, мне всё равно, как вы поладите. В любом случае, к этому времени в следующем году ты должна родить мне внука», — строго сказала принцесса Лулин, больше не пытаясь поучать старшую дочь.
Ли Юйвэнь: «…» Это явно было слишком!
Заниматься сексом с мужчиной, к которому у неё не было никаких чувств, а потом родить ребёнка, она думала, что сходит с ума.
Ли Юйвэнь вздохнула.
Принцесса Лулин привела двух дочерей на кухню.
На кухне Ли Юнь помогала няне Цзян готовить. Она мало что знала, но была очень щепетильна в приготовлении пищи.
Она закатала рукава, надела фартук и с удовольствием принялась обжаривать овощи лопаткой.
Мадам Цзян сидела на кухне, топила печь и подкладывала в неё дрова.
Увидев, что пришла принцесса Лулин, няня Цзян указала на угол комнаты и с улыбкой сказала: «Мадам Ли, смотрите! Всё это прислал дядя Пэй. Это сухофрукты для супа, а это ведро свежего карася».
Принцесса Лулин подошла посмотреть на карася и сказала: «Пэй Улан — очень внимательный человек. Должно быть, он навёл справки и купил их заранее. Это рагу из карася идеально подходит для женщин, которые только что родили». Няня Цзян улыбнулась и сказала: «Верно. Так едят женщины в деревне после родов. Свиные ножки, тушёные с фасолью, слишком жирные. Это лучше. Помогает лактации. Я уже убила и почистила двух. Как только бамбуковые побеги будут готовы, я сварю суп из карасей».
«Это суп из бамбуковых побегов и утки», — с улыбкой ответила Ли Юэнь. «Юань Сю купила жирную утку на рынке и тушила её с бамбуковыми побегами, высушенными прошлой зимой. Очень вкусно».
Ли Юэнь вздохнула, говоря это, с заворожённым видом.
Ли Юйвэнь закатила глаза. «Ты только и умеешь, что есть. Ты совсем не похудела с тех пор, как уехала в столицу».
Ли Юэнь развела руками. «Наша старушка любит смотреть, как я ем. Она недовольна, когда я не ем. Даже если я хочу похудеть, у меня это не получается».
«Ты просто жадная, да? Ха-ха». Ли Юйвэнь взглянула на неё.
Ли Юйчжу повела Гого и Цзинъэр посмотреть на карасей, радостно подпрыгивающих в ведре.
Двое детей веселились от души.
Принцесса Лулин подошла посмотреть, как на плите варится суп с красными финиками и курицей.
Это же было послеродовое блюдо Чай Эин.
Руки Ли Юйвэнь замёрзли.
Она прошла на кухню, присела и протянула руки к огню.
Тепло огня согрело её руки, как и всё тело.
Мадам Цзян взглянула на неё и шутливо спросила: «Юная леди, вы скоро родите?»
Ли Юйвэнь не поняла. «Что вы скоро родите?»
«Держите ребёнка на руках? У вашей невестки уже есть, так что и вы скоро родите, не так ли?»
— с улыбкой спросила мадам Цзян.
Три дочери семьи Ли вышли замуж в один день. Вторая дочь, Ли Юйвэнь, достигла брачного возраста только летом, а третья, Ли Юйчжу, была ещё моложе. Эти двое только что вышли замуж, но ещё не достигли брачного возраста.
Только старшая дочь, Ли Юйвэнь, была на полгода старше Чай Эин и уже достигла брачного и детородного возраста.
Вот почему госпожа Цзян задала Ли Юйвэнь этот вопрос.
Ли Юйвэнь и Пэй Шэньянь даже не держались за руки, не говоря уже о том, чтобы делить постель и зачать ребёнка.
Будучи ещё немолодой женщиной, она густо покраснела от вопроса госпожи Цзян.
«Госпожа Цзян!» — нахмурилась Ли Юйвэнь. «Какая связь?»
Ли Юйвэнь смотрела на неё сквозь пар от котелка.
«Сестра, ты краснеешь».
Лицо Ли Юйвэнь надулось. «Ли Юйвэнь!
Как ты смеешь смеяться надо мной?»
«Хе-хе». Ли Юйэнь показала ей язык и вернулась к супу.
Ли Юйэнь впервые сегодня выиграла партию у Ли Юйвэнь и была в хорошем настроении.
«Тётя, вы подержите ребёнка?»
Ли Цзин подошла, глядя Ли Юйвэнь в лицо. «Это тот же ребёнок, что и у брата Юй?»
«Примерно», — ответил Гого.
Ли Юйчжу подавила смех.
Принцесса Лулин оглянулась на Ли Юйвэнь.
«Мадам Цзян права, Юйвэнь, ты уже не ребёнок».
Ли Юйвэнь взглянула на кухонную прислугу, встала с холодным лицом и ушла.
Это было уже слишком. Все обвиняли её.
Она больше не могла оставаться ни на кухне, ни у невестки. Она боялась, что невестка Чай тоже будет её дразнить.
У Ли Юйвэнь не было другого выбора, кроме как вернуться в свою старую спальню.
Однако, прежде чем она добралась до спальни, Ли Юйвэнь столкнулась с её отцом, принцем Лулином.
«Папа». Ли Юйвэнь вежливо встала.
Дома были гости, и принц Лулинь раздал своим ученикам задания, прежде чем вернуться домой, чтобы развлечь их.
Он кивнул Ли Юйвэню. «Где Шэньянь?»
Ли Юйвэнь подумала: откуда ей знать?
Она пошла к Чай Эин.
Пэй Шэньянь, должно быть, сейчас разговаривает с мастером Чаем.
«Папа, он бывал в этом доме не раз и не два.
Он хорошо знает это место», — небрежно сказала Ли Юйвэнь.
Принц Лулинь подошёл к ней и угрюмо посмотрел на неё. «Посмотри на себя. Разве это нормально? Муж и жена должны выходить вместе. Как ты можешь оставить мужа одного? Ты даже не знаешь, где он. Это дом твоей матери. Ты должна заботиться о нём. Это долг жены».
