Глава 508: Не пожалеете потом
Префект Лу посмотрел на мадам Лу и покачал головой. «Мадам, братья Ли называют себя деревенскими жителями, но как они ведут себя как деревенские жители?»
Редактируется Читателями!
Мадам Лу недоуменно спросила: «Почему вы вдруг спрашиваете об этом, мастер?»
«Сначала ответьте на мой вопрос. Чем они похожи на деревенских жителей?»
После многочисленных вопросов мадам Лу пришлось вспомнить.
Действительно, братья Ли сильно отличались от других жителей деревни. «Они определённо чем-то отличаются. Они немного более варварские, чем другие жители деревни», — рассмеялась миссис Лу.
«Как только Ли приехала, она срубила мою красную сливу.
А брат Ли ещё более возмутителен, выдавая себя за меня, чтобы купить уголь для Ли. Я не думаю, что они деревенские жители, а бандиты с гор!»
Хотя судья Лу редко интересовался делами особняка, после прибытия Ли Юэнь он сразу же поручил своим слугам следить за жизнью Ли Юэнь и её братьев и сестёр.
Госпожа Лу узнала всё о том, как Ли Юэнь срубила красную сливу у пруда с лотосами на дрова, и как Ли Синшэн отвёз Лу Чэнъе за углем.
Зная, что госпожа Лу не стала настаивать на своём, он промолчал.
Но он не ожидал сегодняшнего налёта.
Как судья Лу мог не знать правду? Так называемый налёт был всего лишь демонстрацией силы против братьев и сестёр Ли.
Судья Лу хрипло произнес: «Разве не из-за вашей халатности братья и сестры Ли вынуждены сами искать уголь для отопления?
Спрашиваю вас, почему в доме семьи Ли нет угля?
В такую морозную погоду вы им его не даёте. Вы что, хотите их заморозить?»
Мадам Лу фыркнула: «Хозяин не управляет делами особняка, откуда ему знать расходы? Каждый год перед Новым годом всегда не хватает угля? Небольшой нехватки в двенадцатом лунном месяце достаточно, и мы можем просто перетерпеть. Если бы нехватка была в Новый год, это было бы смешно. Дело не в том, что я не даю им уголь, я просто стараюсь раздать его в канун Нового года».
Каждую зиму, особенно во время сильных снегопадов, уголь в дефиците. Некоторые семьи, не имея возможности купить уголь в городе, отправляют людей за ним в горы.
Заказы поступают напрямую от семей, занимающихся обжигом угля, и бывали даже случаи драк из-за угля.
В словах мадам Лу есть доля правды. Судья Лу снова спросил: «А как же сегодняшний обыск? Почему они просто обыскали, если нет никаких улик?»
Мадам Лу усмехнулась: «Всех в особняке обыскали, но они были единственным исключением?
Три наложницы Ли служат прислугой в особняке, но живут снаружи.
Мне нужно быть начеку».
Мадам Лу снова лишилась дара речи.
Он понимал, что действия мадам — признак предвзятого отношения к братьям и сестрам Ли. «Мадам, я знаю, что вас беспокоит происхождение семьи Ли, но есть старая поговорка: „Тридцать лет на восточном берегу реки, тридцать лет на западном“.
В этом году семья Ли — всего лишь сельские жители, но однажды они могут стать влиятельными людьми», — предупредил мировой судья Лу.
«Пока братья и сёстры Ли не совершат ничего противозаконного, вы не должны на них нападать».
Мадам Лу улыбнулась. «Господин, если бы их происхождение изменилось, солнце взошло бы на западе».
«Вы…» — мировой судья Лу взмахнул рукавами и подошёл к окну, чтобы выглянуть. Заметив, что служанки и слуги стоят поодаль, он вернулся, взял ручку и бумагу и написал три слова: «Принц Лулин».
Мадам Лу посмотрела на эти слова, недоумённо подняла бровь: «Господин, что это значит?»
Губернатор Лу скомкал бумагу и бросил её в жаровню, где она сгорела.
«Братья и сёстры Ли — его родственники», — судья Лу указал на обгоревшую бумагу. Глаза госпожи Лу расширились от удивления. «Как это возможно?»
«Госпожа, хорошенько подумайте о внешности этого человека. Разве Ли не очень похож на него?»
Госпожа Лу однажды сопровождала судью Лу в столицу и видела принца Лулина издалека.
Она смутно помнила, что принц Лулин был среднего роста и пухлым.
Вновь задумавшись о внешности Ли, она пришла к выводу, что сходство есть.
Но она всё ещё не верила, что Ли может быть дочерью принца Лулина.
«Все полные люди похожи друг на друга.
Господин, вы преувеличиваете», — пренебрежительно сказала госпожа Лу.
«Если только не будет доказательств».
Префект Лу откинулся на спинку стула, посмотрел на неё и сказал: «Далан встретил уездного магистрата Ли, который сказал ему, что отец Ли — этот человек».
Госпожа Лу ещё больше скептически отнеслась к своим ушам. «Уездный магистрат Ли — всего лишь чиновник седьмого ранга. Как он мог встретиться с этим человеком? Мастер, не слушайте его вздор».
Префект Лу сказал: «Уездный магистрат Ли знал третьего брата Ли. Ли Саньлан посетил резиденцию префекта и таким образом узнал об этом».
Госпожа Лу осталась непреклонной. «Мастер, даже если Ли — дочь этого человека, ну и что? Уездный магистрат Ли боится этого человека из-за его низкого положения. Мастер, вы же префект, высокопоставленный чиновник. Почему вас должна беспокоить дочь разжалованного?»
Когда госпожа Лу услышала, что Ли Юэнь — дочь принца Лулина, она не почувствовала никаких чувств.
Семья госпожи Лу, Цзэн, была влиятельным семейством в столице. Она была супругой четвёртого ранга, а её муж – высокопоставленным чиновником. Она не обращала внимания на принца Лулин, лишённого титула.
А как же Ли Юэнь, вторая дочь принца Лулин?
Госпожа Лу продолжала их презирать.
Префект Лу повторил: «Госпожа, ситуация при дворе непредсказуема. Сегодня они угнетены, но кто знает, вернутся ли они когда-нибудь в столицу и восстановят былую славу».
«Трудно сказать», – фыркнула госпожа Лу. «Мой старший брат говорил, что Император ненавидит эту семью больше всего. Пока он жив, они даже не помышляют о возвращении в столицу. Зачем господину заботиться о такой семье?»
Префект Лу погладил кончик бороды и глубоко вздохнул. «Госпожа, как бы то ни было, Ли и Улан уже женаты. Легкомысленный характер Улана означал, что он никогда не найдёт мужа в городе. Теперь, когда он наконец женился, вы должны хорошо к Ли относиться».
Госпожа Лу забыла о боли.
Она также чувствовала, что сын справится.
«Господин всегда называет его плейбоем. Думаю, он просто пристрастен. Сколько ему лет? Через несколько лет его характер сам собой успокоится. Зачем торопить его с женитьбой? Сколько браков, заключенных в спешке, гармоничны и идеальны?» Госпожа Лу пришла в ярость, вспомнив, что Ли Юэнь не такой нежный, как её другие жёны.
Префект Лу сказал, что с него хватит.
Он встал. «Я так долго говорю, почему ты ни слова не слушал? Что бы ни готовило отцу Ли в будущем, они теперь женаты. Не вмешивайся. Пусть живут своей жизнью. Ты забыл, каким непослушным был этот Старый Пятёрка? Он избил сына в одной семье, избил слугу в другой и даже столкнул девочку в реку, чуть не утопив её. Он даже поджёг чью-то повозку, чуть не убив кого-то. Не будь я его отцом, местным судьёй, его бы убили уже несколько раз! Теперь, когда они женаты, не было ни одного дня проблем, что доказывает, что Ли хорошо управляет. Ты всё ещё не доволен?»
Миссис Лу улыбнулась. «Они женаты всего три дня. Что ты можешь сказать? Добродетельна ли миссис Ли, мы увидим через некоторое время».
Префект Лу заложил руки за спину. «Короче говоря, мадам, пожалуйста, запомните, что я только что сказал. Не переусердствуйте. Всегда оставляйте себе пространство для маневра».
«Понимаю, сэр», — небрежно ответила госпожа Лу. Судья Лу снова предупредил госпожу Лу не раскрывать личность Ли Юэнь, опасаясь проблем.
«Понимаю, господин», — нетерпеливо сказала госпожа Лу.
Раскрыть личность Ли Юэнь?
Она даже не потрудилась сказать!
Ли Юэнь и Лу Чэнъе вернулись во двор Хэфэн.
Укрытия нигде не было, а ночной ветер завывал, как волк, способный сдуть кого угодно.
Дрожа от холода, Ли Юэнь и Лу Чэнъе вбежали внутрь, то и дело крича госпоже Лю Эр, чтобы она вскипятила воду для ванны.
Две служанки, не желая работать, тихонько выскользнули из комнаты, пока Ли Юэнь и Лу Чэнъе не обращали на них внимания, надеясь поскорее вернуться домой.
Как госпожа Лю Эр могла их отпустить?
Она подошла и схватила их.
«Дорогие сёстры, я забыла вам кое-что сказать. Только что давний слуга господина, Лу Шуйшэн, пришёл спросить, сколько человек работает во дворе Хэфэн». Она странно улыбнулась.
«Почему Шуйшэн спрашивает? Что вы сказали?» — с дрожью в сердце спросила госпожа Лю Эр одна из служанок, госпожа Цзин.
Госпожа Лю Эр сказала: «Честно говоря, во дворе работают всего трое».
Госпожа Цзин подняла брови. «Почему только трое? Их же явно семеро!»
«Не можете посчитать? Их же явно трое!» Госпожа Лю Эр рассмеялась. Госпожа Цзин презрительно усмехнулась: «Вы не умеете считать.
Нас явно семь человек. Вы и ваши две племянницы – трое, я и семья Тянь – двое, а ещё есть Хунчжу и Цюгуй. Разве не семь?»
Госпожа Лю Эр рассмеялась. «Вы довольно забавны. Разве безработные считаются? Если так считать, я могла бы просто взять восемь или десять человек с улицы и засчитать их как членов этого двора, и они бы ещё и получали свою ежемесячную зарплату в конце каждого месяца».
Госпожа Цзин прищурилась. «Что вы имеете в виду?»
«Что вы имеете в виду?» Госпожа Лю Эр улыбнулась. «Вы ничего не можете сделать. Хозяин лично проведет расследование. Я не буду лгать. Скажу лишь, что две старшие сестры уходят на закате и возвращаются на рассвете. Днём их часто не видно. Вы говорите, что во дворе Хэфэн работают семь человек, но когда они работают, их только трое. Остальные четыре нигде не видны».
Другая мадам, тётя Тянь, тихонько потянула мадам Цзин за рукав, давая ей знак проигнорировать слова мадам Лю Эр. Матрона Цзин взглянула на мадам Лю Эр и презрительно усмехнулась: «Кого ты пытаешься напугать?
Хозяин тебя послушает, правда?» Она махнула другой служанке: «Семья Тянь, идите, идите, идите домой».
Две служанки оттолкнули мадам Лю Эр и поспешили прочь.
Две служанки, которых послала мадам Лу, тоже заперли дверь и рано легли спать, притворившись глухими.
Мадам Лю Эр в гневе, уперев руки в бока, крикнула: «Ну, подожди! Когда тебя накажут до слёз, не проси пощады!»
На следующее утро Ли Юэнь написала рецепт для Лу Чэнъе, попросив его пойти на кухню и найти травы и ингредиенты. Она лично приготовит лечебное блюдо для госпожи Лу.
Лу Чэнъе, сжимая в руках список Ли Юэнь, пошла на кухню.
Мадам Лу его не очень любила, и никто в особняке его тоже не уважал.
Он рылся на кухне, заслужив выговор от шеф-повара. «Пятый молодой господин всё испортил.
Может, всё равно приготовить завтрак?»
Лу Чэнъе не стал спорить.
Он нашёл то, что нужно Ли Юэню, и приглянулся маленькой плите и маленькому горшочку.
Он взял их и ушёл.
Повариха была в ярости, но ничего не могла поделать.
Все остальные молодые господа в семье Лу были джентльменами, но этот Пятый молодой господин был неразумным гулякой. Если он злился, то мог ударить кого угодно.
Лу Чэнъе принёс вещи обратно во двор Хэфэна.
Ли Юэнь с удовлетворением сказала: «Отлично! Теперь у нас две печи. Одна для кипячения воды, а другая для приготовления лечебной еды для старушки».
Только рассветало.
Было ещё рано идти к дому Третьей тёти Лу. Ли Юэнь вымыла котелок и рис чистой водой, которую принесла Вторая госпожа Лю, затем залила необходимое количество воды и добавила травы от кашля и астмы.
Ли Юэнь беспокоилась, что Вторая и Третья девушки не смогут как следует приготовить лечебное блюдо, поэтому присела у печи на корточки и стала наблюдать за огнём.
Более чем через полчаса лечебное блюдо было готово.
Экономка с переднего двора пришла с сообщением, что приехала семья третьей тёти Лу и пригласила Ли Юэнь в гости.
Ли Юэнь сказала: «Сначала я отнесу старушке миску каши и сразу же приду».
Она отослала экономку.
Лу Чэнъе беспокоился из-за того, что Ли Юэнь уйдёт, и сказал: «Юэнь, я пойду с тобой к третьей тёте Лу позже».
Ли Юэнь улыбнулся и сказал: «Хорошо, пойдём».
Они отнесли лечебную еду в дом старушки.
Старушка Лу только что встала и ещё не завтракала.
Она была рада их видеть и всё время звала завтракать.
Ли Юэнь принесла кашу.
«Старушка, это лечебная каша, которую я приготовила сегодня утром. Она специально приготовлена от постоянного кашля. Я добавила в неё немного рябчика». В особняке уже готовили лечебную кашу, но старушка была придирчива ко вкусу и отказалась от неё.
Она сказала, что ненавидит вкус лечебных каш.
Увидев, как Ли Юэнь принесла лечебную кашу, служанка подумала, что намерения Пятой молодой госпожи благие, но старушка, возможно, не станет её есть, так что её усилия напрасны.
Конечно же, увидев кашу, старушка Лу тут же нахмурилась.
Ли Юэнь улыбнулась и сказала: «Старуха, мы с Чэнъе уже съели вашу еду, так что будет справедливо, если вы тоже съедите нашу кашу. Если вы этого не сделаете, мы тоже не будем завтракать».
