Наверх
Назад Вперед
Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму Глава 488: Переговоры с ними Ранобэ Новелла

Глава 488: Переговоры с ними

Гого прошла через хлопковое поле, пробралась сквозь кустарник и вышла на деревенскую дорогу.

Редактируется Читателями!


Она не пошла по дороге, возможно, устав от ходьбы.

Она села в кусты, тяжело дыша, и стала всматриваться в просветы между стеблями на леопарда на дороге.

Леопард, похоже, заметил её и медленно приблизился.

В этот момент справа от дороги быстро приближались четверо мужчин и четыре лошади.

Тринадцать мужчин, застрявших в болоте, услышали стук копыт и посмотрели в ту сторону.

«Цичэн, спаси господина!»

«Цичэн, стреляй в леопарда!»

Тринадцать мужчин, увидев приближающихся товарищей, громко закричали.

Гого дунула в золотой свисток.

Леопард зарычал и прыгнул в кусты.

В тот же миг несколько оперённых стрел достигли цели, но промахнулись, зарывшись в грязь у дороги.

«В погоню! Мы не можем позволить леопарду уйти!» — пронзительно крикнул евнух Ань.

«Есть, господин».

Двое всадников спешились, чтобы проверить, как дела у людей в трясине.

Двое других, с луками и стрелами наготове, погнались за леопардом в кусты.

Впереди, в кустах, Гого лежал на леопарде, крепко сжимая руками его шкуру на шее.

«Большой кот, скорее! Беги!» — Гого продолжал подгонять его за уши.

«Туда!


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Трава колышется!» — крикнул один из всадников.

«Стреляй!»

Оперённые стрелы пролетели над головой Гого и вокруг него.

Гого обернулся, похлопал леопарда по голове и потянул его за ухо. «Стой! Иди сюда».

Леопард остановился, повернулся и направился влево.

Без леопарда сорняки не будут сильно колыхаться. Двое всадников не видели, как колышется трава, и какое-то время не знали, куда стрелять.

Леопард, неся Гого, лёгкой походкой шёл по траве, сделав несколько кругов, прежде чем вернуться в кусты у деревенской дороги.

Леопард и его детёныш, молча и безмолвно, притаились в траве, молча глядя на грязевую лужу впереди.

Двое всадников, остановившихся в погоне за леопардом, сняли с лошадей верёвки, бросили их в грязь и вытащили всадников одного за другим.

Первым, кого они спасли, был евнух Ань.

Покрытый грязью, даже с половиной лица, он сидел на земле, задыхаясь от потрясения.

«Господин, вы в порядке?» — спросил кто-то.

Евнух Ань презрительно усмехнулся: «У вас что, нет глаз? Разве вы не видите, всё ли со мной в порядке?»

Мужчина быстро опустил руку. «Господин, здесь ужасно холодно. Нам нужно уехать отсюда».

Евнух Ань посмотрел на особняк семьи Ли, примерно в миле впереди. «Говорят, это резиденция принца Лулина. Пойдёмте посмотрим».

«Да, господин». Мужчина помог евнуху Аню подняться и направился к особняку Ли.

Ещё один остался вытаскивать кого-то из грязной лужи.

В этот момент леопард, притаившийся в кустах, внезапно бросился на евнуха Ана, широко раскрыв пасть.

Евнух Ана упал на землю, укушенный леопардом за левое плечо.

Он закричал от боли.

Мужчина, поддерживавший его, оправился, выхватил меч и нанес удар.

Леопард оттолкнул евнуха Ана и снова бросился на мужчину, тоже укусив его.

После очередного крика мужчина взмахнул окровавленной рукой, выронив меч от боли.

Другой мужчина, спасающий других, тоже выхватил меч, чтобы ударить леопарда.

Леопард бросил его и бросился вперед, укусив его за руку с мечом.

Крики боли трех укушенных становились все громче и громче, быстро привлекая внимание двух мужчин, которые искали леопарда в кустах.

Они немедленно поехали обратно на дорогу.

Но леопард отпустил укушенного и нырнул в кусты, унося Гого на спине и удирая прочь.

На этот раз преследователи прекратили преследование. Услышав крики евнуха Аня, они не посмели бросить своего непосредственного начальника и все вернулись на дорогу.

Как и ожидалось, евнух Ань был серьёзно ранен. С его плеча был оторван большой кусок мяса, и кровь ручьём лилась, окрашивая его и без того бледное лицо в смертельно бледный цвет.

Руки двух других всадников были искусаны, и было неизвестно, отсутствовали ли хотя бы один палец.

Двое мужчин были в ужасе.

«Глупец, чего ты стоишь? Поспеши и спаси нас! Ты хочешь нас убить?» — гневно выругался евнух Ань. «Господин, мы не можем здесь больше оставаться.

Этот леопард был таким хитрым, что даже умудрился сделать ложный выпад на востоке и атаковать с запада!» Всадник оторвал кусок ткани от плаща и начал перевязывать евнуха Аня.

«Помогите мне сесть на лошадь и съездить к дому впереди за помощью». Евнух Ань указал на резиденцию Ли.

«Да, господин». Двое всадников помогли евнуху Аню взобраться на лошадь.

Но поскольку плечо евнуха Аня сильно болело, стражники не решились погонять лошадей, опасаясь, что толчок может вызвать у него боль и обморок.

В кустах.

Леопард нёс Гого через кусты и хлопковые поля к задней двери дома семьи Ли.

Леопард присел, и Гого соскользнул с его спины. Он побежал открывать заднюю дверь.

Леопард проследовал за ним через заднюю дверь.

По обе стороны от задней двери стояли сараи без дверей. Слева были сложены дрова, которые обычно рубили братья Ли, а также стебли хлопка, собранные с хлопковых полей, и немного соломы.

С приближением китайского Нового года рубить дрова в первый месяц года было нежелательно, поэтому братья Ли запаслись дровами больше чем на месяц, заполнив сарай до краев.

В правом сарае были сложены сельскохозяйственные орудия, рыболовные сети и корзины. Поскольку было холодно и работы не было, инструменты и снаряжение были очищены и аккуратно сложены в углу.

Гого передвинула старую корзину и закрыла дверь так же, как открыла её ранее.

Она схватила Леопарда за шею и потащила его к куче дров. «Иди, иди, спрячься здесь».

Леопард послушно скользнул в солому и лёг отдохнуть.

Его глаза были полуприкрыты, выражение удовлетворения.

Гого, измученная, вздохнула и поспешила к главному дому в северном дворе, дрыгая короткими ножками.

В главной комнате принц Лулин слушал, что говорил Ли Синмао.

Ли Синъань стояла рядом, внимательно слушая.

Отец и двое его сыновей выглядели серьёзными.

«Он укусил троих?» — нахмурился принц Лулин. «А потом убежал?»

«Он убежал в кусты и исчез», — сказал Ли Синмао.

«Этот леопард странно появился и странно исчез».

Принц Лулин нахмурился, глубоко задумавшись.

Гого подбежал, фыркнув: «Дедушка».

Ли Синмао обернулся и увидел свою дочь, раскрасневшуюся и выбегающую из задней двери. Он удивлённо спросил: «Где ты пряталась?»

Он подошёл и поднял Гого.

«Леопард укусил негодяев», — с улыбкой сказал Гого.

Ли Синмао удивился. «Ты выбежал посмотреть?»

Трое мужчин удивленно посмотрели на Гого.

«Да», — кивнул Гого.

Ли Синмао глубоко вздохнул.

Как его дочь может быть такой храброй!

«Гого, перестань бегать, слышишь? Там снаружи негодяи».

«Негодяи идут к нашему дому», — снова сказал Гого.

Ли Синъань презрительно усмехнулся: «Как они смеют это делать?»

Затем Ли Синмао сказал: «Папа, Третий Брат, у меня есть идея».

Принц Лулин хриплым голосом сказал: «Брат, просто скажи мне».

«Евнух Ань и остальные проделали долгий путь и серьёзно ранены. Должно быть, они отчаянно нуждаются в лечении. Почему бы нам не помочь им?» — спросил Ли Синмао.

Ли Синъань тут же впал в ярость: «Что? Мы собираемся их спасти? Я даже надеюсь, что они все умрут».

Ли Синмао сказал: «Они уже добрались сюда, так что обязательно придут к нам за помощью. Как вы смеете им не помочь? Но когда дело касается спасения людей, это не делается без условий».

Принц Лулин понял слова Ли Синмао. Он сказал: «Третий брат, старший брат прав. Этот леопард оказал нам огромную помощь. Евнуха Аня и его людей нельзя ни убить, ни ранить. Это создаст проблемы для нас и судьи Ли. Но если леопард кого-то укусит, никто другой не виноват. Пусть идут за леопардом, если хотят, и мы не можем их винить. Мы не поможем им просто так. Мы не поможем им без условий. Евнух Ань боится смерти. Если он будет умолять, у нас будет к нему что-то предъявить».

Глаза Ли Синъаня загорелись. «Папа, старший брат, я понимаю».

«Третий брат, выйди за главные ворота и проверь, что происходит. Они почти пришли», — сказал принц Лулин.

«Понял, папа». Ли Синъань шагнул вперёд.

Крики евнуха Аня и его трёх спутников не достигли дома Ли.

Во-первых, дорога была слишком далеко, в миле или двух.

Во-вторых, ветер был слишком сильным. Северный ветер завывал, шурша сорняками и деревьями вокруг дома.

В этот момент, кроме семьи Ли, отца и сына, все остальные в доме либо обедали, либо сидели внутри, греясь у печи.

Ли Синмао узнал, что евнуха Аня и двух его спутников укусили, не услышав звука, а спокойно посмотрев в сторону.

Деревенская дорога была пуста, и Ли Синмао издалека увидел, как леопард прыгнул вперёд, укусил их, а затем убежал.

Ли Сингань открыл дверь и, как и ожидалось, увидел приближающихся лошадей, везущих три окровавленные фигуры.

За ними — ещё несколько человек, покрытых грязью.

Ли Сингань презрительно усмехнулся. «Посмотрим, как эти люди осмелятся просить о помощи.

Если они осмелятся спросить, он предъявит требования.

Если они осмелятся спросить о местонахождении своей дочери, они будут прокляты».

Он также мог бы сэкономить на лекарствах.

Новелла : Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму

Скачать "Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*